← Adventures of Huckleberry Finn

Adventures of Huckleberry Finn — Page 3

English → Thai CHAPTER XXXVI. Level 7/10

What I want is my nigger; or what I want is my watermelon; or what I want is my Sunday-school book; and if a pick's the handiest thing, that's the thing I'm a-going to dig that nigger or that watermelon or that Sunday-school book out with; and I don't give a dead rat what the authorities thinks about it nuther.

สิ่งที่ฉันต้องการคือคนของฉัน หรือสิ่งที่ฉันต้องการคือแตงโมของฉัน หรือสิ่งที่ฉันต้องการคือหนังสือโรงเรียนวันอาทิตย์ของฉัน และถ้าจอบเป็นสิ่งที่หยิบฉวยได้สะดวกที่สุด นั่นแหละคือสิ่งที่ฉันจะใช้ขุดเอาคนนั้น หรือแตงโมนั้น หรือหนังสือโรงเรียนวันอาทิตย์นั้นออกมา และฉันไม่แยแสแม้แต่นิดเดียวว่าเจ้าหน้าที่จะคิดอย่างไรกับเรื่องนี้

"Well," he says, "there's excuse for picks and letting-on in a case like this; if it warn't so, I wouldn't approve of it, nor I wouldn't stand by and see the rules broke—because right is right, and wrong is wrong, and a body ain't got no business doing wrong when he ain't ignorant and knows better.

"ก็นะ" เขาพูดว่า "มีข้อแก้ตัวสำหรับการใช้จอบและการแกล้งทำในกรณีแบบนี้ ถ้าไม่ใช่อย่างนั้น ฉันคงไม่เห็นด้วย และฉันก็คงไม่นิ่งดูดายให้กฎถูกละเมิด เพราะสิ่งที่ถูกก็คือถูก และสิ่งที่ผิดก็คือผิด และคนเราไม่มีสิทธิ์ทำผิดในเมื่อเขาไม่ได้โง่เขลาและรู้ดีกว่านั้น

It might answer for _you_ to dig Jim out with a pick, _without_ any letting on, because you don't know no better; but it wouldn't for me, because I do know better.

มันอาจเหมาะสมสำหรับ_คุณ_ที่จะขุดจิมออกมาด้วยจอบ_โดยไม่ต้อง_แกล้งทำอะไร เพราะคุณไม่รู้ดีกว่านั้น แต่มันไม่เหมาะสมสำหรับฉัน เพราะฉันรู้ดีกว่านั้น

Gimme a case-knife."

เอามีดพับมาให้ฉันที"

He had his own by him, but I handed him mine.

เขามีมีดของตัวเองอยู่ด้วย แต่ฉันก็ยื่นมีดของฉันให้เขา

He flung it down, and says:

เขาโยนมันทิ้งลงไป แล้วพูดว่า

"Gimme a _case-knife_."

"เอา_มีดพับ_มาให้ฉันที"

I didn't know just what to do—but then I thought.

ฉันไม่รู้ว่าจะทำอะไรดี แต่แล้วฉันก็คิดขึ้นมาได้

I scratched around amongst the old tools, and got a pickaxe and give it to him, and he took it and went to work, and never said a word.

ฉันคุ้ยหาในหมู่เครื่องมือเก่าๆ และหยิบเอาจอบขุดดินมาส่งให้เขา เขารับไปแล้วก็ลงมือทำงาน โดยไม่พูดแม้แต่คำเดียว

He was always just that particular.

เขาช่างพิถีพิถันอยู่เสมออย่างนั้นแหละ

Full of principle.

เต็มเปี่ยมไปด้วยหลักการ

So then I got a shovel, and then we picked and shoveled, turn about, and made the fur fly.

แล้วฉันก็หยิบพลั่วมา จากนั้นเราก็ผลัดกันขุดและตัก สลับกันไป และทำงานกันอย่างเต็มที่

Vocabulary

สิ่ง
sing — thing; object; matter
ที่
thî — at; place; which; relative pronoun marker
ฉัน
chăn — I; me (informal first-person pronoun)
ต้องการ
tông gaan — to want; to need; to require something
คือ
khue — is; are; to be; means (equating verb)
คน
khon — person; people; human being
ของ
khǎawng — of; belonging to; possessive particle
หรือ
rǔe — or; question particle for yes/no questions
แตงโม
taeng moo — watermelon; large sweet green-red fruit
หนังสือ
nǎng sǔe — book; written document; letter
โรงเรียน
roong rian — school; educational institution for students
วัน
wan — day; a unit of time (24 hours)
อาทิตย์
aa thít — week; Sunday; the sun
และ
láe — and; also; in addition to
ถ้า
thâa — if; conditional conjunction for hypothetical situations
จอบ
jàawp — hoe; garden tool for digging and cultivating soil
เป็น
pen — to be; to exist as; can; able to
หยิบฉวย
yìp chǔay — to snatch; grab something quickly and opportunistically
ได้
dâi — can; able to; to get; to obtain
สะดวก
sà duak — convenient; easy; comfortable; without difficulty
ที่สุด
thî sùt — most; superlative marker; the extreme degree
นั่น
nân — that; that one (distant demonstrative pronoun)
แหละ
làe — exactly; just; emphatic particle for confirmation
จะ
jà — will; going to; future tense marker
ใช้
chái — to use; to employ; to make use of
ขุด
khùt — to dig; to excavate earth or ground
เอา
ao — to take; to get; want (informal usage)
นั้น
nán — that; those; the aforementioned (reference particle)
ออกมา
àawk maa — to come out; to emerge from inside
ไม่
mâi — no; not; negation word in Thai
แยแส
yae sǎe — to care about; to pay attention; to bother
แม้แต่
máe tàe — not even; emphasizing total lack or exclusion
นิด
nít — a little bit; small amount; tiny quantity
เดียว
diao — only; alone; single; just one
ว่า
wâa — that; to say; quotative/complementizer particle
เจ้าหน้าที่
jâo nâa thî — official; officer; government staff member
คิด
khít — to think; to consider; to calculate mentally
อย่างไร
yàang rai — how; in what way; what manner
กับ
gàp — with; and; together with someone/something
เรื่อง
rûeang — story; matter; issue; topic; about
นี้
níi — this; these (near demonstrative pronoun)
ก็
gâw — also; then; well; connective discourse particle
นะ
ná — softening particle; seeking agreement or emphasis
เขา
khǎo — he; she; they; third-person pronoun
พูด
phûut — to speak; to talk; to say something
มี
mii — to have; there is/are; to possess
ข้อ
khâaw — point; item; clause; joint; article
แก้ตัว
gâe tua — to make excuses; to defend or justify oneself
สำหรับ
sǎm ràp — for; intended for; in the case of
การ
gaan — nominalization prefix; act of; process of
แกล้ง
glâeng — to tease; to bully; to pretend; to feign
ทำ
tham — to do; to make; to perform an action
ใน
nai — in; inside; within a place or period
กรณี
gaa rá nii — case; instance; situation; circumstance
แบบ
bàep — style; type; pattern; kind; form
ไม่ใช่
mâi châi — is not; no; used to deny or contradict
อย่าง
yàang — kind; type; manner; like; as (comparison)
คง
khong — probably; likely; still; presumably
เห็น
hěn — to see; to notice; to perceive visually
ด้วย
dûay — also; too; with; by means of
นิ่ง
nîng — still; motionless; silent; without movement
ดู
duu — to look; to watch; to observe something
ดาย
daai — without care; idly; used in ดูดาย (to ignore)
ให้
hâi — to give; to allow; for (causative marker)
กฎ
gòt — rule; regulation; law; established norm
ถูก
thùuk — correct; cheap; to be hit; passive marker
ละเมิด
lá mòet — to violate; to infringe; to break a rule
เพราะ
phráw — because; due to; for the reason that
ผิด
phìt — wrong; incorrect; to make a mistake
เรา
rao — we; us; I (informal first-person pronoun)
สิทธิ์
sìt — right; entitlement; legal or moral privilege
เมื่อ
mûea — when; at the time that; ago
โง่เขลา
ngôo khlǎo — stupid; foolish; unintelligent; lacking wisdom
รู้
rúu — to know; to be aware; to understand
ดี
dii — good; well; nice; of high quality
กว่า
gwàa — more than; comparative marker; rather than
มัน
man — it; he/she (informal); that thing
อาจ
àat — might; may; perhaps; expressing possibility
เหมาะสม
màw sǒm — appropriate; suitable; fitting for the situation
คุณ
khun — you; polite second-person pronoun; Mr./Ms.
โดย
doi — by; through; by means of
ไม่ต้อง
mâi tông — don't need to; no need; not necessary
อะไร
à rai — what; anything; whatever; something
แต่
tàe — but; however; yet; only
มีด
mîit — knife; blade used for cutting food or objects
พับ
pháp — to fold; to collapse; to bend flat
มา
maa — to come; directional particle toward speaker
ที
thii — time; instance; occasion; turn
ตัวเอง
tua eng — oneself; by oneself; personally; itself
อยู่
yùu — to be at; to live; to stay; continuous marker
ยื่น
yûen — to hand over; to extend; to submit a document
โยน
yoon — to throw; to toss; to fling something
ทิ้ง
thíng — to throw away; to abandon; to discard
ลง
long — down; downward; to descend; directional particle
ไป
pai — to go; away; directional particle from speaker
แล้ว
láew — already; then; after that; completion marker
ขึ้น
khûen — up; upward; to rise; directional particle upward
คุ้ย
khúi — to rummage; to scratch around searching for something
หา
hǎa — to look for; to search; to seek
หมู่
mùu — group; cluster; community; herd
เครื่องมือ
khrûeang mue — tool; instrument; equipment used for work
เก่า
gào — old; used; worn; not new
(repetition mark) — reduplication mark indicating repeated or plural meaning
หยิบ
yìp — to pick up; to take with fingers; to grab
ดิน
din — soil; earth; ground; dirt
ส่ง
sòng — to send; to pass; to deliver something
รับ
ráp — to receive; to accept; to take from someone
มือ
mue — hand; the body part used for grasping
ทำงาน
tham ngaan — to work; to perform a job or task
คำ
kham — word; term; utterance in language
ช่าง
châang — craftsman; technician; how (rhetorical); so (emphatic)
พิถีพิถัน
phí thii phí than — meticulous; careful; precise; paying great attention
เสมอ
sà mǒe — always; equal; even; at all times
เต็ม
tem — full; complete; filled to capacity
เปี่ยม
pîam — brimming; overflowing; filled completely with something
หลักการ
làk gaan — principle; fundamental rule; guiding belief
พลั่ว
phlûa — shovel; spade; tool for digging and moving earth
จากนั้น
jàak nán — after that; then; from that point onward
ผลัด
phlàt — to take turns; to alternate; shift rotation
กัน
gan — each other; together; mutual; reciprocal particle
ตัก
tàk — to scoop; to ladle; to fill with a tool
สลับ
sà làp — to alternate; to swap; to interchange positions
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →