← Adventures of Huckleberry Finn

Adventures of Huckleberry Finn — Page 1

English → Thai CHAPTER XXXVII. Level 7/10

That was all fixed.

ทุกอย่างได้รับการจัดการเรียบร้อยแล้ว

So then we went away and went to the rubbage-pile in the back yard, where they keep the old boots, and rags, and pieces of bottles, and wore-out tin things, and all such truck, and scratched around and found an old tin washpan, and stopped up the holes as well as we could, to bake the pie in, and took it down cellar and stole it full of flour and started for breakfast,

แล้วเราก็เดินออกไปที่กองขยะในสนามหลังบ้าน ซึ่งเป็นที่เก็บรองเท้าเก่า ผ้าขี้ริ้ว เศษขวด ของเหล็กกระป๋องที่ใช้แล้ว และสิ่งของเก่าๆ ทั้งหลาย แล้วคุ้ยหาจนพบกะละมังดีบุกเก่าใบหนึ่ง อุดรูให้ดีที่สุดเท่าที่จะทำได้เพื่อใช้อบพาย แล้วหิ้วลงไปในห้องใต้ดินตักแป้งใส่จนเต็ม แล้วก็มุ่งหน้าไปกินอาหารเช้า

and found a couple of shingle-nails that Tom said would be handy for a prisoner to scrabble his name and sorrows on the dungeon walls with, and dropped one of them in Aunt Sally's apron-pocket which was hanging on a chair, and t'other we stuck in the band of Uncle Silas's hat, which was on the bureau, because we heard the children say their pa and ma was going to the runaway nigger's house this morning, and then went to breakfast,

แล้วพบตะปูมุงหลังคาสองสามตัวที่ทอมบอกว่าจะเป็นประโยชน์สำหรับนักโทษในการขีดเขียนชื่อและความทุกข์โศกของตัวเองบนกำแพงคุกได้ แล้วหย่อนตัวหนึ่งลงในกระเป๋ากันเปื้อนของป้าแซลลีที่แขวนอยู่บนเก้าอี้ อีกตัวหนึ่งเราเสียบไว้ที่วงหมวกของลุงไซลัสซึ่งวางอยู่บนโต๊ะเครื่องแป้ง เพราะเราได้ยินพวกเด็กๆ พูดว่าพ่อแม่ของพวกเขาจะไปที่บ้านของทาสหนีนายเช้าวันนี้ แล้วก็ไปกินอาหารเช้า

and Tom dropped the pewter spoon in Uncle Silas's coat-pocket, and Aunt Sally wasn't come yet, so we had to wait a little while.

แล้วทอมก็หย่อนช้อนดีบุกลงในกระเป๋าเสื้อโค้ตของลุงไซลัส และป้าแซลลียังไม่มา เราจึงต้องรอสักครู่

And when she come she was hot and red and cross, and couldn't hardly wait for the blessing; and then she went to sluicing out coffee with one hand and cracking the handiest child's head with her thimble with the other, and says:

และเมื่อเธอมาถึง เธอก็ร้อนผ่าวหน้าแดงและหงุดหงิด แทบจะรอการอวยพรไม่ได้ แล้วเธอก็ตักกาแฟด้วยมือข้างหนึ่งพลางเอานิ้วกลางทุบหัวเด็กที่อยู่ใกล้มือที่สุดด้วยอีกมือหนึ่ง แล้วพูดว่า

"I've hunted high and I've hunted low, and it does beat all what _has_ become of your other shirt.

"ฉันค้นหามาแล้วทั้งที่สูงและที่ต่ำ และมันช่างน่าประหลาดใจเสียจริงว่าเสื้อเชิ้ตอีกตัวของเธอไปอยู่ที่ไหน

Vocabulary

ทุกอย่าง
túk yàang — Everything, all things without exception
ได้รับการ
dâi ráp gaan — To receive or be given something officially
จัดการ
jàt gaan — To manage, handle, or take care of something
เรียบร้อย
rîap rói — Neat, tidy, orderly, or all sorted out
แล้ว
láew — Already; done; then; past marker particle
เรา
rao — We, us, or informal first-person singular pronoun
ก็
gôr — Also, then, so; connective or emphasis particle
เดิน
dern — To walk on foot
ออก
òok — To exit, go out, or come out
ไป
bpai — To go; directional particle indicating away
ที่
tîi — At, place, which; relative clause marker
กอง
goong — A pile or heap of objects
ขยะ
kà-yà — Garbage, trash, or rubbish
ใน
nai — In, inside, within a place or time
สนาม
sà-nǎam — A field, yard, or open ground area
หลัง
lǎng — Back, rear, or behind something
บ้าน
bâan — House, home, or village
ซึ่ง
sûeng — Which, that; relative pronoun connector word
เป็น
bpen — To be, to have a condition or status
เก็บ
gèp — To collect, keep, pick up, or store
รองเท้า
roong táo — Shoes or footwear of any kind
เก่า
gào — Old, worn out, not new
ผ้า
pâa — Cloth, fabric, or textile material
ขี้ริ้ว
kîi rîu — A rag; worn-out dirty piece of cloth
เศษ
sèet — Scraps, fragments, leftover pieces of something
ขวด
kùat — A bottle or flask container
ของ
kǒong — Of, belonging to; things or possessions
เหล็ก
lèk — Iron or steel metal material
กระป๋อง
grà-bpong — A tin can or metal container
ใช้
cháai — To use or make use of something
และ
láe — And; conjunction connecting words or clauses
สิ่งของ
sìng kǒong — Things, objects, or various items collectively
เก่าๆ
gào gào — Various old or worn-out things
ทั้งหลาย
táng lǎai — All of them; all those things mentioned
คุ้ย
kúi — To rummage, dig through, or root around
หา
hǎa — To search for, look for, or seek
จน
jon — Until; poor; up to a point in time
พบ
póp — To find, meet, or encounter something
กะละมัง
gà-là-mang — A basin or round metal/plastic tub
ใบ
bai — Leaf; classifier for flat/container objects
หนึ่ง
nùeng — One; the number one
อุด
ùt — To plug, seal, or block a hole
รู
ruu — A hole, opening, or gap
ให้
hâi — To give; causative marker; for someone
ดี
dii — Good, fine, or of good quality
ที่สุด
tîi sùt — The most; superlative degree marker
เท่า
tâo — Equal to, as much as, as far as
จะ
jà — Will, going to; future tense marker
ทำ
tam — To do, make, or perform an action
ได้
dâi — Can, able to; past/potential action marker
เพื่อ
pûea — For the purpose of; in order to
อบ
òp — To bake or heat food in an oven
พาย
paai — Pie; a baked pastry dish with filling
หิ้ว
híu — To carry something by hand at one's side
ลง
long — To go down, descend; downward directional particle
ห้อง
hông — A room in a building
ใต้ดิน
dtâi din — Underground; below the surface of the earth
ตัก
dtàk — To scoop or ladle out a substance
แป้ง
bpâeng — Flour or powder used in cooking
ใส่
sài — To put in, add, or wear something
เต็ม
dtem — Full, completely filled up
มุ่งหน้า
mûng nâa — To head toward, proceed in a direction
กิน
gin — To eat or consume food
อาหาร
aa-hǎan — Food, meal, or cuisine
เช้า
cháo — Morning or early part of the day
ตะปู
dtà-bpuu — A nail; small metal fastening spike
หลังคา
lǎng kaa — A roof of a building
สอง
sǒong — Two; the number two
สาม
sǎam — Three; the number three
ตัว
dtua — Body; classifier for animals and clothing
บอก
bòok — To tell, say, or inform someone
ว่า
wâa — That; quotative particle introducing reported speech
ประโยชน์
bprà-yòot — Benefit, use, or advantage of something
สำหรับ
sǎm-ràp — For, intended for a particular person or purpose
นักโทษ
nák tôot — A prisoner or convict in custody
การ
gaan — Action, process; nominalizing prefix for activities
ขีด
kìit — To scratch, draw a line, or mark
เขียน
kǐan — To write or draw something
ชื่อ
chûue — Name; to be named or called something
ความ
kwaam — Nominalizing prefix for abstract nouns or states
ทุกข์โศก
túk sòok — Grief, sorrow, and deep sadness or distress
ตัวเอง
dtua eeng — Oneself; by oneself; reflexive pronoun
บน
bon — On top of, above, or on a surface
กำแพง
gam-paaeng — A wall, especially a large exterior wall
คุก
kúk — Prison, jail, or a place of confinement
หย่อน
yòn — To lower, drop, or let something down gently
กระเป๋า
grà-bpǎo — A bag, purse, or pocket
กันเปื้อน
gan bpûean — An apron worn to protect clothing
ป้า
bpâa — Aunt; older woman; respectful address for older women
แขวน
kwǎen — To hang something on a hook or peg
อยู่
yùu — To stay, live, be located; continuous aspect marker
เก้าอี้
gâo îi — A chair or seat for sitting
อีก
ìik — Another, more, again, additionally
เสียบ
sìap — To insert, plug in, or stick into
ไว้
wái — To keep, place; resultative or purpose particle
วง
wong — A ring, circle, or band shape
หมวก
mùak — A hat or cap worn on the head
ลุง
lung — Uncle; respectful address for older men
วาง
waang — To place, put down, or set something
โต๊ะ
dtó — A table or desk surface for working
เพราะ
próh — Because, due to; reason-giving conjunction
ได้ยิน
dâi yin — To hear, to perceive sound with ears
พวก
pûak — Group of people; plural marker for pronouns
เด็กๆ
dèk dèk — Children; kids in general
พูด
pûut — To speak, talk, or say something
พ่อ
pôr — Father, dad
แม่
mâe — Mother, mom
พวกเขา
pûak káo — They, them; third-person plural pronoun
ทาส
tâat — A slave or person in bondage
หนี
nǐi — To flee, run away, or escape from
นาย
naai — Master, boss, mister; male title or owner
วัน
wan — A day; unit of time
นี้
níi — This; demonstrative pronoun for nearby objects
ช้อน
chón — A spoon for eating or stirring
เสื้อโค้ต
sûea kôot — A coat or overcoat outer garment
ยัง
yang — Still, yet; not yet; also; continuation marker
ไม่
mâi — Not; negation marker for present/future tense
มา
maa — To come; directional particle toward speaker
จึง
jueng — Therefore, so, thus; consequential conjunction
ต้อง
dtông — Must, have to, be required to do
รอ
ror — To wait for someone or something
สัก
sàk — A little, some; indefinite quantity marker
ครู่
krûu — A moment or short period of time
เมื่อ
mûea — When; at the time that something happened
เธอ
ter — She, her; informal second-person pronoun
มาถึง
maa tǔeng — To arrive at a destination or place
ร้อน
rón — Hot in temperature; feeling of heat
หน้า
nâa — Face; front; next; page
แดง
daaeng — Red color
หงุดหงิด
ngùt ngìt — Irritable, annoyed, easily agitated or flustered
แทบ
tâep — Almost, nearly, hardly; on the verge of
อวยพร
uay pon — To bless or wish someone good fortune
ไม่ได้
mâi dâi — Cannot, unable to; did not do something
กาแฟ
gaa-fae — Coffee; a popular hot or cold beverage
ด้วย
dûay — Also, too, with, by means of
มือ
muu — Hand; the hand of a person
ข้าง
kâang — Side, beside, next to something
พลาง
plaang — While simultaneously doing another action
เอา
ao — To take, get, or want something
ทุบ
túp — To hit, pound, or strike something forcefully
หัว
hǔa — Head; top; front end of something
เด็ก
dèk — A child or young person
ฉัน
chǎn — I, me; polite first-person pronoun for women
ค้นหา
kón hǎa — To search for, seek out, or look up
ทั้ง
táng — Both, all, entire; inclusive of everything
สูง
sǔung — Tall, high in height or position
ต่ำ
dtàm — Low, short in height or position
มัน
man — It; informal pronoun; oily or sticky substance
ช่าง
châang — How very; skilled worker; expressing resignation
น่า
nâa — Worth doing; likely to cause a feeling
ประหลาดใจ
bprà-làat jai — Surprised, astonished, or amazed by something
เสีย
sǐa — Broken, damaged, lost; wasted; aspect particle
จริง
jing — True, real, genuine, or actually so
เสื้อเชิ้ต
sûea chért — A shirt, typically a button-up shirt
ไหน
nǎi — Where, which; interrogative pronoun for location
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →