Adventures of Huckleberry Finn — Page 1
Making them pens was a distressid tough job, and so was the saw; and Jim allowed the inscription was going to be the toughest of all.
การทำปากกาให้พวกมันเป็นงานที่ยากลำบากอย่างแสนสาหัส และเลื่อยก็เช่นกัน และจิมก็ยอมรับว่าการจารึกข้อความนั้นจะเป็นสิ่งที่ยากที่สุดในบรรดาทั้งหมด
That's the one which the prisoner has to scrabble on the wall.
นั่นคือสิ่งที่นักโทษต้องขีดเขียนไว้บนกำแพง
But he had to have it; Tom said he'd _got_ to; there warn't no case of a state prisoner not scrabbling his inscription to leave behind, and his coat of arms.
แต่เขาต้องมีมัน ทอมบอกว่าเขาจำเป็นต้องทำ ไม่มีกรณีไหนที่นักโทษของรัฐจะไม่ขีดเขียนจารึกทิ้งไว้ และตราอาร์มของเขาด้วย
"Look at Lady Jane Grey," he says; "look at Gilford Dudley; look at old Northumberland!
"ดูที่เลดี้เจน เกรย์สิ" เขาพูด "ดูที่กิลฟอร์ด ดัดลีย์ ดูที่นอร์ธัมเบอร์แลนด์คนแก่นั่น
Why, Huck, s'pose it _is_ considerble trouble?—what you going to do?—how you going to get around it?
แล้วก็นะ ฮัค สมมติว่ามันเป็นเรื่องยุ่งยากพอสมควร แล้วแกจะทำยังไง แกจะแก้ปัญหานี้ยังไง
Jim's _got_ to do his inscription and coat of arms.
จิมจำเป็นต้องทำจารึกและตราอาร์มของเขา
They all do."
ทุกคนทำกันทั้งนั้น"
Jim says:
จิมพูดว่า
"Why, Mars Tom, I hain't got no coat o' arm; I hain't got nuffn but dish yer ole shirt, en you knows I got to keep de journal on dat."
"แต่ว่า นายทอม ข้าไม่มีตราอาร์มหรอก ข้าไม่มีอะไรเลยนอกจากเสื้อเชิ้ตเก่าๆ ตัวนี้ แล้วนายก็รู้ว่าข้าต้องเก็บบันทึกไว้บนนั้น"
"Oh, you don't understand, Jim; a coat of arms is very different."
"โอ้ แกไม่เข้าใจหรอก จิม ตราอาร์มมันต่างกันมาก"
"Well," I says, "Jim's right, anyway, when he says he ain't got no coat of arms, because he hain't."
"ก็นะ" ฉันพูด "จิมพูดถูกอยู่ดีนะ ตอนที่เขาบอกว่าเขาไม่มีตราอาร์ม เพราะเขาไม่มีจริงๆ"
"I reckon _I_ knowed that," Tom says, "but you bet he'll have one before he goes out of this—because he's going out _right_, and there ain't going to be no flaws in his record.
"ฉันก็รู้อยู่แล้ว" ทอมพูด "แต่เดิมพันได้เลยว่าเขาจะมีมันก่อนที่เขาจะออกไปจากที่นี่ เพราะเขาจะออกไปอย่างถูกต้อง และจะไม่มีข้อบกพร่องใดๆ ในบันทึกของเขา
Vocabulary
- การ
- gaan — Nominalizing prefix indicating an action or process
- ทำ
- tham — To do, make, or perform an action
- ปากกา
- bpàak-gaa — A pen used for writing
- ให้
- hâi — To give; to allow; for (someone to do)
- พวก
- phûak — Group of people; a bunch or crowd
- มัน
- man — It; informal third-person pronoun for things or animals
- เป็น
- bpen — To be; to exist as something
- งาน
- ngaan — Work, job, or a formal event
- ที่
- thîi — At, which; relative pronoun or place marker
- ยาก
- yâak — Difficult, hard to do or understand
- ลำบาก
- lam-bàak — Troublesome, difficult, or full of hardship
- อย่าง
- yàang — Kind, type, or manner of something
- แสน
- sǎen — Extremely, very much; also one hundred thousand
- สาหัส
- sǎa-hàt — Severe, intense, or extremely difficult
- และ
- láe — And; connecting words, phrases, or clauses
- เลื่อย
- lûuai — A saw; to saw through material
- ก็
- gôr — Also, then; discourse particle showing continuation
- เช่น
- chên — For example, such as
- กัน
- gan — Together; each other; reciprocal particle
- ยอมรับ
- yoom-ráp — To accept, admit, or acknowledge something
- ว่า
- wâa — That; to say; quotative or complementizer particle
- จารึก
- jaa-rùek — To inscribe; an inscription carved into a surface
- ข้อความ
- khôr-khwaam — A message or text written or typed
- นั้น
- nán — That; referring to something previously mentioned
- จะ
- jà — Will, shall; future tense marker
- สิ่ง
- sìng — Thing, object, or matter
- ที่สุด
- thîi-sùt — The most; superlative marker in Thai
- ใน
- nai — In, inside, within a place or time
- บรรดา
- ban-daa — Among, all of; indicating a group collectively
- ทั้งหมด
- tháng-mòt — All, everything, the entire amount
- นั่น
- nân — That (over there); a demonstrative pronoun
- คือ
- khuu — Is, means; used to define or equate things
- นักโทษ
- nák-thôot — A prisoner or convict serving a sentence
- ต้อง
- tôong — Must, have to; expressing obligation or necessity
- ขีด
- khèet — To scratch, draw a line, or mark
- เขียน
- khǐan — To write or draw something
- ไว้
- wái — To keep, store, or leave something in place
- บน
- bon — On top of, above a surface
- กำแพง
- gam-phaeng — A wall, typically surrounding an area
- แต่
- dtàe — But, however; introduces a contrasting idea
- เขา
- khǎo — He, she, they; third-person pronoun
- มี
- mii — To have, to exist, there is
- บอก
- bòok — To tell, inform, or say to someone
- จำเป็น
- jam-bpen — Necessary, essential, required to do
- ไม่มี
- mâi-mii — To not have; there is none or nothing
- กรณี
- goo-ranee — A case, instance, or situation
- ไหน
- nǎi — Where, which; question word for location or choice
- ของ
- khǒong — Of, belonging to; possessive particle
- รัฐ
- rát — State or government; a political entity
- ไม่
- mâi — Not; general negation particle in Thai
- ทิ้ง
- thíng — To abandon, throw away, or leave behind
- ตรา
- traa — A seal, stamp, or emblem of authority
- ด้วย
- dûai — Also, too, with; adding or accompanying something
- ดู
- duu — To look at, watch, or observe
- สิ
- sì — Particle urging action or mild command
- พูด
- phûut — To speak, talk, or say something
- คน
- khon — Person, people; human being
- แก่
- gàe — Old, aged; also informal second-person pronoun
- แล้ว
- láew — Already, then; indicates completed action
- นะ
- ná — Softening particle seeking agreement or confirmation
- สมมติ
- sǒm-mút — To suppose, assume, or pretend hypothetically
- เรื่อง
- rûuang — Story, matter, topic, or affair
- ยุ่งยาก
- yûng-yâak — Complicated, troublesome, or messy to deal with
- พอ
- phoo — Enough, sufficient; just as, when
- สมควร
- sǒm-khuuan — Appropriate, fitting, or deserving something
- แก
- gae — Informal second-person pronoun, you (familiar)
- ยังไง
- yang-ngai — How, in what way; informal question word
- แก้
- gâe — To fix, solve, or correct a problem
- ปัญหา
- bpan-hǎa — A problem, issue, or difficulty
- นี้
- níi — This; demonstrative pronoun for nearby things
- ทุกคน
- thúk-khon — Everyone, everybody, all people
- ทั้งนั้น
- tháng-nán — All of it, entirely, without exception
- แต่ว่า
- dtàe-wâa — But, however; stronger contrastive conjunction
- นาย
- naai — Mr., master; male title or employer
- ข้า
- khâa — I, me; old or formal first-person pronoun
- หรอก
- rôok — Particle softening denial or negation in speech
- อะไร
- à-rai — What; question word for things or identity
- เลย
- looei — At all, ever; particle emphasizing degree or result
- นอกจาก
- nôok-jàak — Except, besides, other than something
- เสื้อเชิ้ต
- sûua-chóet — A shirt, typically a button-up style
- เก่าๆ
- gào-gào — Old, worn out; reduplication emphasizing age
- ตัว
- tua — Body, self; classifier for animals and clothing
- รู้
- rúu — To know, to be aware of something
- เก็บ
- gèp — To collect, keep, store, or pick up
- บันทึก
- ban-thúek — To record, note down; a record or log
- โอ้
- ôo — Oh; exclamation expressing surprise or realization
- เข้าใจ
- khâo-jai — To understand, comprehend something clearly
- ต่าง
- dtàang — Different, various; each (one another)
- มาก
- mâak — Very, much, a lot; high degree of something
- ฉัน
- chǎn — I, me; first-person pronoun, used by females
- ถูก
- thùuk — Correct; cheap; to be subjected to an action
- อยู่ดี
- yùu-dii — Fine, well, in good condition anyway
- ตอน
- dton — Period, time, episode; when (a time clause)
- เพราะ
- phró — Because, since; giving a reason or cause
- จริงๆ
- jing-jing — Really, truly; emphatic repetition of 'real'
- อยู่
- yùu — To be at, stay, live; continuous aspect marker
- เดิมพัน
- doem-phan — A bet, wager; to stake something on an outcome
- ได้
- dâai — Can, able to; to get or obtain something
- ก่อน
- gòon — Before, first, prior to something else
- ออก
- òok — To go out, exit, come out of a place
- ไป
- bpai — To go; directional particle indicating away movement
- จาก
- jàak — From, away from a source or origin
- นี่
- nîi — This here; demonstrative pronoun for close objects
- ถูกต้อง
- thùuk-tôong — Correct, accurate, right, proper
- ข้อ
- khôo — Point, item, clause; a joint in the body
- บกพร่อง
- bòk-phrông — Defective, flawed, or lacking in some way
- ใดๆ
- dai-dai — Any, any whatsoever; indefinite universal reference
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →