← Adventures of Huckleberry Finn

Adventures of Huckleberry Finn — Page 5

English → Thai CHAPTER XXXVIII. Level 7/10

"

"

It warn't no slouch of an idea; and it warn't no slouch of a grindstone nuther; but we allowed we'd tackle it.

มันไม่ใช่ความคิดที่ห่วยแตกเลย และหินลับมีดก็ไม่ใช่ของห่วยแตกเหมือนกัน แต่เราก็ตกลงว่าจะลองดู

It warn't quite midnight yet, so we cleared out for the mill, leaving Jim at work.

ยังไม่ถึงเที่ยงคืนพอดี เราจึงออกไปที่โรงสี โดยทิ้งให้จิมทำงานอยู่

We smouched the grindstone, and set out to roll her home, but it was a most nation tough job.

เราขโมยหินลับมีดมา แล้วตั้งใจจะกลิ้งมันกลับบ้าน แต่มันเป็นงานที่หนักอย่างสุดๆ

Sometimes, do what we could, we couldn't keep her from falling over, and she come mighty near mashing us every time.

บางครั้ง ไม่ว่าเราจะพยายามแค่ไหน ก็ไม่สามารถกันไม่ให้มันล้มได้ และมันเกือบทับเราทุกครั้ง

Tom said she was going to get one of us, sure, before we got through.

ทอมบอกว่ามันจะต้องทับคนใดคนหนึ่งในพวกเราสักคน ก่อนที่เราจะเสร็จงานแน่นอน

We got her half way; and then we was plumb played out, and most drownded with sweat.

เรากลิ้งมันไปได้ครึ่งทาง แล้วก็หมดแรงสิ้นเชิง และเหงื่อท่วมตัวราวกับจะจมน้ำ

We see it warn't no use; we got to go and fetch Jim.

เราเห็นแล้วว่าสู้ไม่ไหว จึงต้องไปตามจิมมา

So he raised up his bed and slid the chain off of the bed-leg, and wrapt it round and round his neck, and we crawled out through our hole and down there, and Jim and me laid into that grindstone and walked her along like nothing; and Tom superintended.

จิมจึงยกเตียงขึ้นแล้วเลื่อนโซ่ออกจากขาเตียง แล้วพันมันรอบๆ คอของตัวเอง จากนั้นเราก็คลานออกมาทางรูของเราแล้วลงไปที่นั่น จิมกับฉันก็ช่วยกันดันหินลับมีดนั้นและเคลื่อนมันไปอย่างง่ายดาย ส่วนทอมคอยสั่งการ

He could out-superintend any boy I ever see.

เขาสามารถสั่งการได้เก่งกว่าเด็กคนไหนที่ฉันเคยเห็นมา

He knowed how to do everything.

เขารู้วิธีทำทุกสิ่งทุกอย่าง

Our hole was pretty big, but it warn't big enough to get the grindstone through; but Jim he took the pick and soon made it big enough.

รูของเราใหญ่พอสมควร แต่ก็ยังไม่ใหญ่พอที่จะนำหินลับมีดลอดเข้าไปได้ แต่จิมก็หยิบจอบขึ้นมาและในไม่ช้าก็ขุดให้มันใหญ่พอ

Vocabulary

มัน
man — It; third person pronoun or emphasis particle
ไม่ใช่
mâi châi — Is not; used to negate or contradict
ความคิด
khwaam khít — Thought, idea, or opinion
ที่
thîi — At, which, that; place or relative pronoun
ห่วย
hùai — Terrible, awful, of very poor quality
แตก
tàek — To break, crack, or shatter
เลย
loei — At all, so, therefore; emphasis particle
และ
láe — And; conjunction connecting words or clauses
หิน
hǐn — Stone, rock
ลับ
láp — Secret; also to sharpen a blade
มีด
mîit — Knife or blade
ก็
gâw — Also, then, so; discourse particle
ของ
khǎawng — Of; belonging to; possessive marker
เหมือน
mǔean — Like, similar to, as if
กัน
gan — Together; each other; mutual marker
แต่
tàe — But; however; only
เรา
rao — We, us; also informal first person singular
ตกลง
tok long — To agree, to settle; okay
ว่า
wâa — That; to say; complementizer in reported speech
จะ
jà — Will, going to; future tense marker
ลอง
laawng — To try, to attempt something
ดู
duu — To look, watch; try and see
ยัง
yang — Still, yet; also used before negation
ไม่
mâi — No, not; general negation particle
ถึง
thǔeng — To reach, arrive at; until
เที่ยง
thîang — Noon; midday; also midnight in compound
คืน
khuuen — Night; also to return something
พอดี
phaw dii — Just right, exactly, perfectly fitting
จึง
jueng — Therefore, so, consequently
ออก
àawk — To go out, exit, come out
ไป
pai — To go; away; directional particle
โรง
roong — Large building, factory, hall
สี
sǐi — Color; also to grind or mill grain
โดย
dooi — By, by means of, through
ทิ้ง
thíng — To throw away, abandon, leave behind
ให้
hâi — To give; to allow; causative marker
ทำงาน
tham ngaan — To work, to do a job
อยู่
yùu — To be located; to stay; continuous aspect marker
ขโมย
kha mooi — To steal; a thief
มา
maa — To come; toward speaker; directional particle
แล้ว
láew — Already; then; completion marker
ตั้งใจ
tâng jai — To intend, be determined, pay attention
กลิ้ง
glîng — To roll along a surface
กลับ
glàp — To return, go back
บ้าน
bâan — Home, house
เป็น
pen — To be; can; as a result
งาน
ngaan — Work, job, event
หนัก
nàk — Heavy; hard, difficult
อย่าง
yàang — Way, manner, kind; very
สุดๆ
sùt sùt — Extremely, to the utmost degree
บาง
baang — Some; thin; a certain
ครั้ง
khráng — Time, occasion, instance
ไม่ว่า
mâi wâa — No matter, regardless of
พยายาม
phayaa yaam — To try, make an effort, strive
แค่ไหน
khâe nǎi — How much, to what extent
ไม่สามารถ
mâi sǎa mâat — Cannot, is not able to
ไม่ให้
mâi hâi — To not allow, prevent from doing
ล้ม
lóm — To fall down, collapse, topple
ได้
dâai — Can, able to; to get; past marker
เกือบ
gùeap — Almost, nearly
ทับ
tháp — To overlap, crush, press down upon
ทุก
thúk — Every, all, each
บอก
bàawk — To tell, say, inform someone
ต้อง
tâwng — Must, have to, need to
คน
khon — Person, people
ใด
dai — Any, which; used in questions or relative clauses
หนึ่ง
nùeng — One; a, an
ใน
nai — In, inside, within
พวก
phûak — Group, bunch; plural pronoun marker
สัก
sák — Just, about; at least one
ก่อน
gàawn — Before, first, prior to
เสร็จ
sèt — Finished, done, completed
แน่นอน
nâe naawn — Of course, certainly, definitely
ครึ่ง
khrûeng — Half
ทาง
thaang — Way, path, direction, route
หมด
mòt — All gone, finished, used up
แรง
raeng — Strong, hard; strength, force
สิ้น
sîn — To end, exhaust, be depleted
เชิง
choeng — Base, foot of; in a manner of
เหงื่อ
ngûea — Sweat, perspiration
ท่วม
thûam — To flood, overflow, inundate
ตัว
tua — Body; self; classifier for animals
ราวกับ
raao gàp — As if, as though, like
จม
jom — To sink, submerge
น้ำ
náam — Water; liquid
เห็น
hěn — To see, to notice
สู้
sûu — To fight, resist, endure
ไม่ไหว
mâi wǎi — Cannot handle it, too exhausted to continue
ตาม
taam — To follow; according to
ยก
yók — To lift, raise, carry
เตียง
tiang — Bed, sleeping surface
ขึ้น
khûen — Up, upward; to rise, increase
เลื่อน
lûean — To slide, postpone, move along
โซ่
sôo — Chain
จาก
jàak — From, away from
ขา
khǎa — Leg
พัน
phan — To wrap, wind around; thousand
รอบๆ
râawp râawp — Around, surrounding, all around
คอ
khaw — Neck, throat
ตัวเอง
tua eeng — Oneself, by oneself
นั้น
nán — That, those; refers to something known
คลาน
khlaan — To crawl on hands and knees
รู
ruu — Hole, opening, gap
ลง
long — Down, downward; to descend
นั่น
nân — That; over there; emphatic demonstrative
กับ
gàp — With, and, together with
ฉัน
chǎn — I, me; used by females or informally
ช่วย
chûai — To help, assist, aid
ดัน
dan — To push, shove forward
เคลื่อน
khlûean — To move, shift, displace
ง่ายดาย
ngâai daai — Easily, effortlessly, with little difficulty
ส่วน
sùan — Part, portion, section; as for
คอย
khawy — To wait, await, stand by
สั่งการ
sàng gaan — To command, direct, give orders
เขา
khǎo — He, she, him, her; they
สามารถ
sǎa mâat — Can, to be able to do
เก่ง
gèng — Skilled, talented, good at something
กว่า
gwàa — More than, comparative particle
เด็ก
dèk — Child, kid, young person
ไหน
nǎi — Where, which; question word for place
เคย
khoei — Used to, have ever done before
รู้
rúu — To know, understand
วิธี
wí thii — Method, way, procedure
ทำ
tham — To do, make, perform
สิ่ง
sìng — Thing, object, matter
ใหญ่
yài — Big, large, great in size
พอ
phaw — Enough, sufficient; just as, when
สมควร
som khuan — Appropriate, suitable, deserving
นำ
nam — To lead, bring, take along
ลอด
lâawt — To pass through, slip through a gap
เข้า
khâo — To enter, go into, inward
หยิบ
yìp — To pick up, grab with fingers
จอบ
jàawp — Hoe; a garden digging tool
ช้า
cháa — Slow, slowly
ขุด
khùt — To dig, excavate
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →