← Adventures of Huckleberry Finn

Adventures of Huckleberry Finn — Page 8

English → Thai CHAPTER XXXVIII. Level 7/10

Mars Tom, I's willin' to tackle mos' anything 'at ain't onreasonable, but ef you en Huck fetches a rattlesnake in heah for me to tame, I's gwyne to _leave_, dat's _shore_."

ท่านทอม ข้าพเจ้ายินดีจะรับมือกับเกือบทุกอย่างที่ไม่ได้ไร้เหตุผลเกินไป แต่ถ้าท่านกับฮัคจะเอางูหางกระดิ่งมาให้ข้าพเจ้าฝึก ข้าพเจ้าจะ _ไป_ เลย นั่นแหละ _แน่นอน_

"Well, then, let it go, let it go, if you're so bull-headed about it.

"ก็ได้ ถ้าอย่างนั้นก็ช่างมันเถิด ช่างมันเถิด ถ้าแกจะดื้อรั้นขนาดนั้น

We can get you some garter-snakes, and you can tie some buttons on their tails, and let on they're rattlesnakes, and I reckon that'll have to do."

เราหางูเหลือมสวนมาให้แกได้ แล้วแกก็ผูกกระดุมไว้ที่หางมัน แล้วทำทีว่ามันเป็นงูหางกระดิ่ง ข้าคิดว่านั่นก็คงพอได้"

"I k'n stan' _dem_, Mars Tom, but blame' 'f I couldn' get along widout um, I tell you dat.

"ข้าพเจ้า _ทน_ มัน ได้ ท่านทอม แต่ถ้าข้าพเจ้าจะอยู่ไม่ได้หากขาดมันไป ข้าพเจ้าก็ขอบอกท่านอย่างนั้น

I never knowed b'fo' 't was so much bother and trouble to be a prisoner."

ข้าพเจ้าไม่เคยรู้มาก่อนเลยว่าการเป็นนักโทษนั้นมันยุ่งยากและลำบากขนาดนี้"

"Well, it _always_ is when it's done right.

"ก็ _เสมอ_ อยู่แล้วละ เมื่อทำให้ถูกต้อง

You got any rats around here?"

แกมีหนูอยู่แถวนี้บ้างไหม"

"No, sah, I hain't seed none."

"ไม่มีครับท่าน ข้าพเจ้าไม่เคยเห็นเลย"

"Well, we'll get you some rats."

"ก็ได้ เราจะหาหนูมาให้แก"

"Why, Mars Tom, I doan' _want_ no rats.

"อ้าว ท่านทอม ข้าพเจ้าไม่ _ต้องการ_ หนูหรอก

Dey's de dadblamedest creturs to 'sturb a body, en rustle roun' over 'im, en bite his feet, when he's tryin' to sleep, I ever see.

มันเป็นสัตว์ที่น่ารำคาญที่สุดเท่าที่ข้าพเจ้าเคยเห็น มันชอบวิ่งไปวิ่งมาตามตัวแล้วก็กัดเท้าตอนที่คนพยายามจะนอนหลับ

No, sah, gimme g'yarter-snakes, 'f I's got to have 'm, but doan' gimme no rats; I hain' got no use f'r um, skasely."

ไม่ครับท่าน เอางูสวนมาให้ข้าพเจ้าเถิด ถ้าข้าพเจ้าจำเป็นต้องมี แต่อย่าเอาหนูมาให้เลย ข้าพเจ้าแทบไม่มีประโยชน์อะไรกับมันเลยสักนิด"

"But, Jim, you _got_ to have 'em—they all do.

"แต่ จิม แก _ต้อง_ มีมัน นักโทษทุกคนก็เป็นอย่างนั้น

So don't make no more fuss about it.

ดังนั้นอย่าบ่นให้มากกว่านี้เลย

Prisoners ain't ever without rats.

นักโทษไม่มีทางขาดหนูได้

There ain't no instance of it.

ไม่มีตัวอย่างที่ไหนเลยที่เป็นอย่างนั้น

And they train them, and pet them, and learn them tricks, and they get to be as sociable as flies.

และนักโทษก็ฝึกมัน เลี้ยงมัน สอนกลเม็ดให้มัน และมันก็กลายเป็นเจ้าสัตว์ที่เป็นมิตรพอๆ กับแมลงวันเลยทีเดียว

Vocabulary

ท่าน
thân — Formal/polite pronoun for 'you' or 'he/she'
ทอม
thom — Tom; a masculine-presenting lesbian woman
ข้าพเจ้า
khâa-phá-jâo — Formal first-person pronoun meaning 'I/me'
ยินดี
yin-dii — Happy, pleased, or glad to do something
จะ
jà — Future tense marker; will, going to
รับมือ
ráp-muu — To handle, cope with, or deal with something
กับ
gàp — With; and; together with someone or something
เกือบ
gùeap — Almost, nearly, not quite reaching
ทุก
thúk — Every, all, each without exception
อย่าง
yàang — Type, kind, way, manner of something
ที่
thîi — At, which, that; place or relative pronoun
ไม่ได้
mâi-dâai — Cannot, did not, was not able to
ไร้เหตุผล
rái-hèet-phǒn — Without reason, irrational, illogical
เกินไป
gəən-pai — Too much, excessively, going beyond limits
แต่
tàe — But, however, yet; introduces contrast
ถ้า
thâa — If; introduces a conditional clause
เอา
ao — To take, get, want; casual verb particle
งู
nguu — Snake; a reptile without limbs
หาง
hǎang — Tail; the rear appendage of an animal
กระดิ่ง
grà-dìng — Bell; a small ringing instrument or ornament
มา
maa — To come; directional particle toward speaker
ให้
hâi — To give; causative particle meaning 'let/make'
ฝึก
fùek — To train, practice, or drill a skill
ไป
pai — To go; directional particle away from speaker
เลย
looei — So, therefore; at all; emphasizes statement
นั่น
nân — That (thing over there); demonstrative pronoun
แหละ
làe — Emphasis particle; exactly that, precisely
แน่นอน
nâe-nɔɔn — Certainly, definitely, of course
ก็ได้
gɔ̂-dâai — That's fine, okay, can also work
อย่างนั้น
yàang-nán — Like that, in that way, that manner
ก็
gɔ̂ — Then, also, well; connective discourse particle
ช่างมัน
châang-man — Never mind, forget it, leave it alone
เถิด
thəəd — Go ahead then; imperative softening particle
แก
gae — Informal second-person pronoun; you (casual)
ดื้อรั้น
dûue-rán — Stubborn, obstinate, persistently disobedient
ขนาด
khà-nàat — Size, extent; to the degree that
นั้น
nán — That; demonstrative adjective referring to something
เรา
rao — We, us; also casual first-person 'I'
หา
hǎa — To look for, search, seek out
ได้
dâai — Can, able to; past tense marker
แล้ว
láew — Already, then, and then; completion marker
ผูก
phùuk — To tie, bind, fasten with a knot
กระดุม
grà-dum — Button; a small fastener on clothing
ไว้
wái — To keep, leave in place; future intent marker
มัน
man — It; informal third-person pronoun for things/animals
ทำที
tham-thii — To pretend, fake, act as if
ว่า
wâa — That; to say; introduces reported speech
เป็น
pen — To be; to have a condition or skill
ข้า
khâa — Archaic/literary first-person pronoun 'I/me'
คิด
khít — To think, consider, calculate mentally
คง
khong — Probably, likely; expected to be the case
พอ
phɔɔ — Enough, sufficient; just as, when
ทน
thon — To endure, tolerate, bear hardship
อยู่
yùu — To be at, stay, live; ongoing aspect marker
หาก
hàak — If, in case; formal conditional conjunction
ขาด
khàat — To be lacking, cut off, torn apart
ไป
pai — To go; directional particle away from speaker
ขอ
khɔ̌ɔ — To request, ask for, beg politely
บอก
bɔ̀ɔk — To tell, inform, say to someone
ไม่เคย
mâi-khooei — Never have, have not ever done something
รู้
rúu — To know, be aware of, understand
ก่อน
gɔ̀ɔn — Before, first, prior to doing something
การ
gaan — Nominalizer; action, process, affair, matter
นักโทษ
nák-thôot — Prisoner, convict, inmate in custody
ยุ่งยาก
yûng-yâak — Complicated, troublesome, difficult to deal with
และ
láe — And; conjunction connecting words or clauses
ลำบาก
lam-bàak — Difficult, hardship, troublesome, inconvenient
นี้
níi — This; demonstrative pronoun for nearby things
เสมอ
sà-mǒo — Always, consistently, all the time
ละ
lá — Particle for mild emphasis or soft command
เมื่อ
mûuea — When, at the time that; past time conjunction
ทำ
tham — To do, make, perform an action
ถูกต้อง
thùuk-tɔ̂ng — Correct, right, accurate, proper
มี
mii — To have, there is/are, exist
หนู
nǔu — Mouse, rat; also a polite 'I' for children
แถว
thǎew — Row, line, area around a place
บ้าง
bâang — Some, somewhat; used for vague quantity
ไหม
mǎi — Question particle for yes/no questions
ไม่มี
mâi-mii — There is not, do not have, none
ครับ
khráp — Polite particle used by male speakers
เห็น
hěn — To see, notice, perceive visually
อ้าว
âao — Oh! Hey! Exclamation of surprise or protest
ไม่
mâi — No, not; general negation particle
ต้องการ
tɔ̂ng-gaan — To want, need, require something
หรอก
rɔ̀ɔk — Particle softening denial or contradiction
สัตว์
sàt — Animal, creature, living being
น่า
nâa — Should, ought to; makes adjective into feeling
รำคาญ
ram-khaan — Annoyed, irritated, bothered by something
ที่สุด
thîi-sùt — Most, -est; superlative degree marker
เท่าที่
thâo-thîi — As much as, to the extent that
เคย
khooei — Used to, have ever done before
ชอบ
chɔ̂ɔp — To like, enjoy, be fond of
วิ่ง
wîng — To run, sprint, move quickly on foot
ตาม
taam — To follow, according to, along
ตัว
tuua — Body, self; classifier for animals and clothing
กัด
gàt — To bite, chew, clamp with teeth
เท้า
tháo — Foot; the lower limb below the ankle
ตอน
tɔɔn — Period, time, episode, section
คน
khon — Person, people; classifier for humans
พยายาม
phá-yaa-yaam — To try, attempt, make an effort
นอนหลับ
nɔɔn-làp — To sleep, be asleep, rest in sleep
จำเป็น
jam-pen — Necessary, essential, must be done
ต้อง
tɔ̂ng — Must, have to, need to do
อย่า
yàa — Don't; imperative negative command particle
แทบ
thâep — Almost, nearly, barely, hardly
ประโยชน์
prà-yòot — Benefit, use, advantage, usefulness
อะไร
à-rai — What; something; anything at all
สัก
sàk — Some, any; indicates small indefinite amount
นิด
nít — A little bit, a tiny amount
ต้อง
tɔ̂ng — Must, have to, be required to
ดังนั้น
dang-nán — Therefore, so, thus, consequently
บ่น
bòn — To complain, grumble, mutter about something
มาก
mâak — Much, many, a lot, very
กว่า
gwàa — More than, -er than; comparative marker
ทาง
thaang — Way, path, direction, means
ตัวอย่าง
tuua-yàang — Example, sample, specimen, instance
ที่ไหน
thîi-nǎi — Where; what place; anywhere
เลี้ยง
líang — To raise, keep a pet, feed, support
สอน
sɔ̌ɔn — To teach, instruct, train someone
กลเม็ด
gon-là-mèt — Trick, technique, clever tactic or method
กลาย
glaai — To become, turn into, transform into
เจ้า
jâo — You (informal/old); owner; title for nobility
เป็นมิตร
pen-mít — To be friendly, amicable, good-natured
พอๆ
phɔɔ-phɔɔ — About the same as, roughly equal to
แมลงวัน
má-laeng-wan — Fly; a common flying insect pest
ทีเดียว
thii-diiao — Quite, very, indeed; emphasizes degree strongly
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →