← Adventures of Huckleberry Finn

Adventures of Huckleberry Finn — Page 2

English → Thai CHAPTER XXXIX. Level 7/10

Then we got allycumpain and rubbed on the places, and was pretty near all right again, but couldn't set down convenient.

แล้วเราก็หาน้ำมันทาแผลมาถูบริเวณที่เป็น และก็แทบจะหายเป็นปกติอีกครั้ง แต่ก็ยังนั่งลงไม่ถนัด

And so we went for the snakes, and grabbed a couple of dozen garters and house-snakes, and put them in a bag, and put it in our room, and by that time it was supper-time, and a rattling good honest day's work: and hungry?—oh, no, I reckon not!

แล้วเราก็ออกไปหางู จับงูการ์เตอร์และงูบ้านมาสักสองสามโหล ใส่ถุงแล้วเอาไปวางในห้องของเรา และตอนนั้นก็ถึงเวลาอาหารเย็นพอดี นับเป็นวันทำงานที่หนักและซื่อสัตย์ทีเดียว แล้วหิวไหมล่ะ โอ้ ไม่หรอก ฉันว่างั้นแหละ

And there warn't a blessed snake up there when we went back—we didn't half tie the sack, and they worked out somehow, and left.

และเมื่อเรากลับขึ้นไป ก็ไม่มีงูแม้แต่ตัวเดียว เราผูกปากถุงไว้ไม่แน่นพอ พวกมันหาทางออกไปได้ยังไงก็ไม่รู้แล้วก็หนีไปหมด

But it didn't matter much, because they was still on the premises somewheres.

แต่ก็ไม่ได้เป็นเรื่องใหญ่โตอะไร เพราะพวกมันยังอยู่แถวบริเวณบ้านที่ไหนสักแห่ง

So we judged we could get some of them again.

เราเลยคิดว่าคงจับพวกมันบางตัวกลับมาได้อีก

No, there warn't no real scarcity of snakes about the house for a considerable spell.

ใช่แล้ว งูไม่ได้ขาดแคลนแต่อย่างใดในบริเวณบ้านนั้นอยู่นานทีเดียว

You'd see them dripping from the rafters and places every now and then; and they generly landed in your plate, or down the back of your neck, and most of the time where you didn't want them.

คุณจะเห็นพวกมันห้อยย้อยอยู่ตามขื่อและที่ต่างๆ เป็นครั้งคราว และส่วนมากมักจะตกลงมาในจานข้าวของคุณ หรือไม่ก็ลงมาที่ต้นคอด้านหลัง และส่วนใหญ่มักจะอยู่ในที่ที่คุณไม่อยากให้มันอยู่

Well, they was handsome and striped, and there warn't no harm in a million of them; but that never made no difference to Aunt Sally; she despised snakes, be the breed what they might, and she couldn't stand them no way you could fix it;

งูพวกนั้นมันก็สวยงามและมีลายสวย และถึงจะมีมันสักล้านตัวก็ไม่ได้เป็นอันตรายอะไร แต่นั่นไม่เคยทำให้ป้าแซลลี่รู้สึกต่างออกไปเลย เธอเกลียดงู ไม่ว่าจะเป็นพันธุ์อะไรก็ตาม และเธอทนมันไม่ได้ไม่ว่าจะในสถานการณ์ใดก็ตาม

and every time one of them flopped down on her, it didn't make no difference what she was doing, she would just lay that work down and light out.

และทุกครั้งที่งูตัวใดตัวหนึ่งตกลงมาใส่เธอ ไม่ว่าเธอจะกำลังทำอะไรอยู่ก็ตาม เธอก็จะวางงานนั้นลงทันทีแล้วพุ่งออกไปเลย

I never see such a woman.

ฉันไม่เคยเห็นผู้หญิงแบบนี้มาก่อนเลย

Vocabulary

แล้ว
láew — Already; indicates completed action or 'then'
เรา
rao — We, us, or informal first-person singular pronoun
ก็
gôr — Also, then, so; a connecting particle
หา
hǎa — To search for, look for something
น้ำมัน
náam-man — Oil; fuel; can refer to various oils
ทา
taa — To apply, spread, or coat a substance
แผล
plàe — A wound, sore, or injury on the body
มา
maa — To come; indicates motion toward speaker
ถู
tǔu — To rub, scrub, or wipe a surface
บริเวณ
bor-ri-ween — Area, zone, or surrounding region
ที่
tîi — At, place, which; relative pronoun or location marker
เป็น
bpen — To be; indicates state or condition
และ
láe — And; connecting conjunction between items
แทบ
tâep — Almost, nearly, barely; close to a state
จะ
jà — Will, going to; future tense marker
หาย
hǎai — To disappear; to recover from illness
ปกติ
bpòk-gà-tì — Normal, usual, ordinary, regular state
อีก
ìik — Again, more, another, additionally
ครั้ง
kráng — Time, occurrence, instance of an event
แต่
dtàe — But, however; introduces a contrast
ยัง
yang — Still, yet; indicates ongoing state
นั่ง
nâng — To sit down in a position
ลง
long — To go down, descend, decrease
ไม่
mâi — Not, no; negation particle
ถนัด
tà-nàt — To be skilled at, comfortable doing something
ออก
òok — To go out, exit, come out
ไป
bpai — To go; indicates motion away from speaker
งู
nguu — Snake; a reptile
จับ
jàp — To catch, grab, hold, or arrest
บ้าน
bâan — House, home, or village
สัก
sàk — About, approximately; just, at least one
สอง
sǒong — Two; the number 2
สาม
sǎam — Three; the number 3
โหล
lǒo — A dozen; twelve items grouped together
ใส่
sài — To put in, wear, or insert something
ถุง
tǔng — Bag, sack, or pouch for carrying things
เอา
ao — To take, bring, or want something
วาง
waang — To place, put down, or set something
ใน
nai — In, inside, within a place
ห้อง
hông — Room in a building or house
ของ
kǒong — Of, belonging to; possessive particle
ตอน
dton — Time, moment, period, episode
นั้น
nán — That, those; demonstrative pronoun for distance
ถึง
tǔeng — To reach, arrive at; until, to
เวลา
wee-laa — Time; a specific moment or period
อาหาร
aa-hǎan — Food, meal, or nourishment
เย็น
yen — Evening; cool, cold temperature
พอดี
por-dii — Just right, exactly fitting, perfectly timed
นับ
náp — To count, number, or enumerate things
วัน
wan — Day; a 24-hour period
ทำงาน
tam-ngaan — To work, perform a job or task
หนัก
nàk — Heavy in weight; hard, difficult, severe
ซื่อสัตย์
sûue-sàt — Honest, faithful, loyal, trustworthy person
ทีเดียว
tii-diaw — Very, quite, indeed; emphasizes degree
หิว
hǐu — Hungry; feeling a need for food
ไหม
mái — Question particle for yes/no questions
ล่ะ
lâ — Particle softening questions or statements
โอ้
ôo — Oh! Exclamation of surprise or realization
หรอก
ròk — Particle negating or dismissing a statement
ฉัน
chǎn — I, me; first-person pronoun used by females
ว่า
wâa — That; to say; introduces reported speech
งั้น
ngán — Then, in that case; short for ถ้างั้น
แหละ
làe — Particle for emphasis or finality in speech
เมื่อ
mûuea — When, at the time of a past event
กลับ
glàp — To return, go back to a place
ขึ้น
kûen — To go up, rise, increase, improve
ไม่มี
mâi-mii — There is none; do not have
แม้แต่
máe-dtàe — Even, not even; emphatic negative inclusion
ตัว
dtua — Body; classifier for animals and clothing
เดียว
diaw — Only, single, alone, one only
ผูก
pùuk — To tie, bind, or fasten something
ปาก
bpàak — Mouth; opening of a container or river
ไว้
wái — To keep, place, or retain for later
แน่น
nâen — Tight, firm, tightly packed or secured
พอ
por — Enough, sufficient; just as, when
พวก
pûuak — Group, bunch; plural marker for people
มัน
man — It; third-person pronoun for animals or things
ทาง
taang — Way, path, direction, route
ได้
dâi — Can, able to; past tense marker; to get
ไง
ngai — How, why; informal sentence-final particle
รู้
rúu — To know, be aware of, understand
หนี
nǐi — To flee, escape, run away from something
หมด
mòt — All gone, finished, used up, depleted
เรื่อง
rûueang — Story, matter, issue, topic, affair
ใหญ่โต
yài-dtoo — Big and grand, large in size or scale
อะไร
à-rai — What; anything, something in questions
เพราะ
prór — Because, since; a reason connector
อยู่
yùu — To be at, live at, stay; continuous marker
แถว
tǎew — Row, line; area around, neighborhood of
ไหน
nǎi — Where; which one in a question
แห่ง
hàeng — Place, location; classifier for places
เลย
loie — So, therefore; at all; right away, ever
คิด
kít — To think, consider, calculate, reflect
คง
kong — Probably, likely; to remain, stay stable
บาง
baang — Some; thin in thickness
ใช่
châi — Yes, correct, that's right, to be
ขาดแคลน
kàat-klɛɛn — To be scarce, lacking, in short supply
อย่าง
yàang — Type, kind, way, manner of something
ใด
dai — Any, which; used in formal questions
นาน
naan — Long time; for a long duration
คุณ
kun — You; polite second-person pronoun
เห็น
hěn — To see, notice, observe visually
ห้อย
hôi — To hang, dangle, or suspend loosely
ย้อย
yói — To drip, droop, hang in strands
ตาม
dtaam — To follow, according to, along with
ต่างๆ
dtàang-dtàang — Various, different kinds, assorted types
คราว
kraaw — Time, occasion, instance of occurrence
ส่วน
sùuan — Part, portion, section of a whole
มาก
mâak — Much, many, a lot, very
มัก
mák — Often, tend to, usually do something
ตก
dtòk — To fall down, drop, decrease
จาน
jaan — Plate, dish used for serving food
ข้าว
kâao — Rice; food in general in Thai culture
หรือ
rǔue — Or; question particle indicating alternatives
ต้น
dtôn — Tree, plant; beginning, origin, stem
คอ
kor — Neck; throat area of the body
ด้าน
dâan — Side, face, aspect of something
หลัง
lǎng — Back of body; behind, after, rear
ใหญ่
yài — Big, large in size or importance
อยาก
yàak — To want, desire, wish for something
ให้
hâi — To give; to let, cause, for someone
สวยงาม
sǔuay-ngaam — Beautiful, lovely, aesthetically pleasing
มี
mii — To have, there is, there are
ลาย
laai — Pattern, design, stripe, markings
สวย
sǔuay — Beautiful, pretty, attractive in appearance
ล้าน
láan — Million; one million units
อันตราย
an-dtà-raai — Danger, hazard, risk, peril
นั่น
nân — That, that one over there
เคย
koie — Have ever done; used to do something
ทำให้
tam-hâi — To cause, make something happen or change
ป้า
bpâa — Aunt (older than parent); elderly woman
รู้สึก
rúu-sùek — To feel, sense, perceive an emotion
ต่าง
dtàang — Different, various, foreign, separate
เธอ
tooe — She, her; second-person informal pronoun
เกลียด
glìat — To hate, detest, dislike intensely
พันธุ์
pan — Species, breed, variety of a living thing
ทน
ton — To endure, tolerate, bear, withstand
สถานการณ์
sà-tǎan-gaan — Situation, circumstance, condition of affairs
ทุก
túk — Every, all, each one
หนึ่ง
nùeng — One; the number 1
กำลัง
gam-lang — Currently doing; strength, force, power
ทำ
tam — To do, make, perform an action
งาน
ngaan — Work, job, task; event or ceremony
ทันที
tan-tii — Immediately, right away, at once
พุ่ง
pûng — To dart, lunge, shoot forward rapidly
ผู้หญิง
pûu-yǐng — Woman, female person
แบบ
bàep — Type, style, form, pattern, example
นี้
níi — This, these; demonstrative for nearby things
ก่อน
gòon — Before, first, prior to something
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →