Adventures of Huckleberry Finn — Page 5
We reckoned we was all going to die, but didn't.
พวกเราคิดว่าทุกคนจะต้องตายกันหมด แต่ก็ไม่ได้เป็นอย่างนั้น
It was the most undigestible sawdust I ever see; and Tom said the same.
มันเป็นขี้เลื่อยที่ย่อยยากที่สุดเท่าที่ฉันเคยเห็นมา และทอมก็พูดเหมือนกัน
But as I was saying, we'd got all the work done now, at last; and we was all pretty much fagged out, too, but mainly Jim.
แต่อย่างที่ฉันกำลังพูด ตอนนี้เราทำงานทุกอย่างเสร็จสิ้นแล้ว ในที่สุด และพวกเราทุกคนก็เหนื่อยล้ามากเช่นกัน แต่จิมหนักที่สุด
The old man had wrote a couple of times to the plantation below Orleans to come and get their runaway nigger, but hadn't got no answer, because there warn't no such plantation; so he allowed he would advertise Jim in the St. Louis and New Orleans papers; and when he mentioned the St. Louis ones it give me the cold shivers, and I see we hadn't no time to lose.
ชายแก่ได้เขียนจดหมายไปสองสามครั้งยังไร่นาแห่งหนึ่งใต้เมืองออร์ลีนส์ให้มารับทาสหนีของพวกเขา แต่ไม่ได้รับคำตอบใดๆ เพราะไม่มีไร่นาแห่งนั้นอยู่จริง เขาจึงคิดจะลงโฆษณาเรื่องจิมในหนังสือพิมพ์เซนต์หลุยส์และนิวออร์ลีนส์ และเมื่อเขาพูดถึงหนังสือพิมพ์เซนต์หลุยส์ ฉันก็รู้สึกขนหัวลุก และฉันก็เห็นว่าเราไม่มีเวลาเสียแล้ว
So Tom said, now for the nonnamous letters.
ทอมจึงบอกว่า ถึงเวลาส่งจดหมายนิรนามแล้ว
"What's them?" I says.
"นั่นคืออะไร" ฉันถาม
"Warnings to the people that something is up.
"คือจดหมายเตือนคนอื่นว่ากำลังจะมีอะไรเกิดขึ้น
Sometimes it's done one way, sometimes another.
บางครั้งก็ทำวิธีหนึ่ง บางครั้งก็อีกวิธีหนึ่ง
But there's always somebody spying around that gives notice to the governor of the castle.
แต่จะมีคนแอบสอดแนมอยู่เสมอและแจ้งให้ผู้คุมปราสาทรู้
When Louis XVI. was going to light out of the Tooleries, a servant-girl done it.
ตอนที่พระเจ้าหลุยส์ที่ 16 กำลังจะหนีออกจากพระราชวังตุยเลอรี สาวใช้คนหนึ่งก็ทำแบบนั้น
It's a very good way, and so is the nonnamous letters.
มันเป็นวิธีที่ดีมาก และจดหมายนิรนามก็เช่นกัน
We'll use them both.
เราจะใช้ทั้งสองวิธี
And it's usual for the prisoner's mother to change clothes with him, and she stays in, and he slides out in her clothes.
และปกติแล้วแม่ของนักโทษจะแลกเปลี่ยนเสื้อผ้ากับเขา แล้วเธอก็อยู่ในนั้น และเขาก็แอบออกมาโดยสวมเสื้อผ้าของเธอ
We'll do that, too."
เราจะทำแบบนั้นด้วย"
"But looky here, Tom, what do we want to _warn_ anybody for that something's up?
"แต่ฟังนะ ทอม ทำไมเราถึงต้องเตือนใครว่ากำลังจะมีอะไรเกิดขึ้น
Let them find it out for themselves—it's their lookout.
ปล่อยให้พวกเขาค้นพบเองเถิด นั่นเป็นเรื่องของพวกเขา
Vocabulary
- พวกเรา
- phuak rao — We; our group of people
- คิดว่า
- khit wa — To think that; to believe something is true
- ทุกคน
- thuk khon — Everyone; every person without exception
- จะ
- ja — Will; future tense marker in Thai
- ต้องตาย
- tong tai — Must die; destined to die eventually
- กันหมด
- kan mot — All of them; every single one together
- แต่
- tae — But; however; used to contrast ideas
- ก็
- ko — Also; then; a linking or softening particle
- ไม่ได้
- mai dai — Did not; cannot; negates past or ability
- เป็น
- pen — To be; to exist as something
- อย่างนั้น
- yang nan — Like that; in that manner or way
- มัน
- man — It; third-person pronoun for things or animals
- ขี้เลื่อย
- khi lueai — Sawdust; fine wood particles from sawing
- ที่
- thi — That; which; a relative clause marker
- ย่อยยาก
- yoi yak — Hard to digest; difficult to break down
- ที่สุด
- thi sut — Most; superlative degree marker in Thai
- เท่าที่
- thao thi — As much as; to the extent that
- ฉัน
- chan — I; me; informal first-person pronoun
- เคย
- khoei — Ever; used to; experienced before
- เห็น
- hen — To see; to notice visually
- มา
- ma — To come; directional particle toward speaker
- และ
- lae — And; connecting two words or clauses
- พูด
- phut — To speak; to say; to talk
- เหมือนกัน
- mueан kan — Same; likewise; also; me too
- อย่างที่
- yang thi — As; in the way that something is done
- กำลัง
- kamlang — Currently; in the process of doing something
- ตอนนี้
- ton ni — Now; at this moment in time
- เรา
- rao — We; I; informal first or inclusive pronoun
- ทำงาน
- tham ngan — To work; to perform a job or task
- ทุกอย่าง
- thuk yang — Everything; all things without exception
- เสร็จสิ้น
- set sin — Finished; completed; brought to an end
- แล้ว
- laeo — Already; then; past tense completion marker
- ใน
- nai — In; inside; within a place or context
- เหนื่อยล้า
- nueai la — Exhausted; very tired and worn out
- มาก
- mak — Very; much; a lot; intensifier word
- เช่นกัน
- chen kan — As well; likewise; similarly; too
- หนัก
- nak — Heavy; hard; severe; with great effort
- ชายแก่
- chai kae — Old man; an elderly male person
- ได้
- dai — Can; able to; past tense marker
- เขียน
- khian — To write; to compose text on paper
- จดหมาย
- jot mai — Letter; written correspondence sent to someone
- ไป
- pai — To go; away; directional particle from speaker
- สองสามครั้ง
- song sam khrang — Two or three times; a few times
- ยัง
- yang — Still; yet; still continuing an action
- ไร่นา
- rai na — Farm; fields; agricultural land for cultivation
- แห่งหนึ่ง
- haeng nueng — A certain place; one particular location
- ใต้
- tai — Below; under; south; beneath something
- เมือง
- mueang — City; town; a populated urban area
- ให้
- hai — To give; to allow; causative verb marker
- รับ
- rap — To receive; to accept; to get something
- ทาส
- that — Slave; a person owned by another
- หนี
- ni — To flee; to escape; to run away
- ของ
- khong — Of; belonging to; possession marker
- พวกเขา
- phuak khao — They; them; a group of people
- ไม่ได้รับ
- mai dai rap — Did not receive; never got a response
- คำตอบ
- kham top — Answer; reply; a response to a question
- ใดๆ
- dai dai — Any; whatsoever; of any kind at all
- เพราะ
- phro — Because; since; the reason being that
- ไม่มี
- mai mi — There is no; does not exist; none
- แห่งนั้น
- haeng nan — That place; that particular location
- อยู่จริง
- yu jing — Actually exists; truly present or real
- เขา
- khao — He; she; they; third-person pronoun
- จึง
- jueng — Therefore; so; as a result of that
- คิด
- khit — To think; to consider; to ponder something
- ลงโฆษณา
- long khot-sa-na — To place an advertisement; to publish an ad
- เรื่อง
- rueang — About; matter; story; topic of discussion
- หนังสือพิมพ์
- nang sue phim — Newspaper; a printed daily publication
- เมื่อ
- muea — When; at the time that something happened
- พูดถึง
- phut thueng — To mention; to speak about something
- รู้สึก
- ru suek — To feel; to sense an emotion or sensation
- ขนหัวลุก
- khon hua luk — Goosebumps; hair standing on end from fear
- เห็นว่า
- hen wa — To see that; to consider; to view as
- เวลา
- we-la — Time; a period or moment in time
- เสีย
- sia — To waste; to lose; broken; ruined
- บอกว่า
- bok wa — To say that; to tell someone something
- ถึงเวลา
- thueng we-la — Time has come; it is time to act
- ส่ง
- song — To send; to deliver; to dispatch something
- นิรนาม
- ni-ra-nam — Anonymous; without a name or identity
- นั่น
- nan — That; referring to something previously mentioned
- คือ
- khue — Is; means; used to define or equate things
- อะไร
- a-rai — What; asking about an unknown thing
- ถาม
- tham — To ask; to pose a question to someone
- เตือน
- tuean — To warn; to remind; to caution someone
- คนอื่น
- khon uen — Other people; someone else; others
- ว่า
- wa — That; a complementizer introducing a clause
- มี
- mi — To have; there is; to possess something
- เกิดขึ้น
- koet khuen — To happen; to occur; to take place
- บางครั้ง
- bang khrang — Sometimes; occasionally; not always occurring
- ทำ
- tham — To do; to make; to perform an action
- วิธีหนึ่ง
- wi-thi nueng — One method; a certain way of doing something
- อีก
- ik — Another; more; again; additionally
- คน
- khon — Person; people; human being
- แอบ
- aep — To secretly; to sneak; to do stealthily
- สอดแนม
- sot naem — To spy; to snoop; to secretly observe someone
- อยู่
- yu — To be at; to stay; to live somewhere
- เสมอ
- sa-moe — Always; consistently; all the time
- แจ้ง
- jaeng — To inform; to notify; to report to someone
- ผู้คุม
- phu khum — Guard; warden; person overseeing prisoners
- ปราสาท
- pra-sat — Castle; palace; a grand fortified building
- รู้
- ru — To know; to be aware of something
- ตอนที่
- ton thi — When; at the time that an event occurred
- ออกจาก
- ok jak — To leave; to exit from a place
- พระราชวัง
- phra rat cha wang — Royal palace; the residence of a king
- สาวใช้
- sao chai — Maidservant; a female domestic worker
- คนหนึ่ง
- khon nueng — One person; a certain individual person
- แบบนั้น
- baep nan — Like that; in that style or manner
- วิธี
- wi-thi — Method; way; a means of doing something
- ดีมาก
- di mak — Very good; excellent; highly favorable outcome
- ใช้
- chai — To use; to utilize; to employ something
- ทั้ง
- thang — Both; all; the entirety of something
- สอง
- song — Two; the number 2
- ปกติแล้ว
- pa-ka-ti laeo — Normally; usually; under ordinary circumstances
- แม่
- mae — Mother; mom; a female parent
- นักโทษ
- nak thot — Prisoner; convict; person serving a sentence
- แลกเปลี่ยน
- laek plian — To exchange; to swap; to trade things
- เสื้อผ้า
- suea pha — Clothes; clothing; garments worn on body
- กับ
- kap — With; and; together with someone
- เธอ
- thoe — She; her; you; informal female pronoun
- นั้น
- nan — That; referring to a specific thing mentioned
- ออกมา
- ok ma — To come out; to exit toward the speaker
- โดย
- doi — By; through; by means of something
- สวม
- suam — To wear; to put on clothing or accessories
- ด้วย
- duai — Also; with; too; as well as something
- ฟัง
- fang — To listen; to hear attentively
- นะ
- na — Softening particle; seeking agreement or attention
- ทำไม
- tham-mai — Why; for what reason or purpose
- ถึง
- thueng — To reach; until; about; regarding something
- ต้อง
- tong — Must; have to; it is necessary to
- ใคร
- khrai — Who; whoever; asking about a person
- ปล่อย
- ploi — To release; to let go; to set free
- ค้นพบ
- khon phop — To discover; to find out; to uncover something
- เอง
- eng — Oneself; by oneself; emphasizes personal action
- เถิด
- thoet — Go ahead; a particle urging or permitting action
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →