← Adventures of Huckleberry Finn

Adventures of Huckleberry Finn — Page 2

English → Thai CHAPTER XL. Level 7/10

I'll go and stuff the straw into Jim's clothes to represent his mother in disguise, and be ready to _ba_ like a sheep and shove soon as you get there."

ฉันจะไปยัดฟางใส่เสื้อผ้าของจิมเพื่อแกล้งทำเป็นแม่ของเขาในคราบปลอม และเตรียมพร้อมที่จะร้อง _แบะ_ เหมือนแกะและผลักออกไปทันทีที่แกไปถึง

So out he went, and down cellar went I.

เขาก็ออกไป และฉันก็ลงไปที่ห้องใต้ดิน

The hunk of butter, big as a person's fist, was where I had left it, so I took up the slab of corn-pone with it on, and blowed out my light, and started up stairs very stealthy, and got up to the main floor all right, but here comes Aunt Sally with a candle, and I clapped the truck in my hat, and clapped my hat on my head, and the next second she see me; and she says:

ก้อนเนยขนาดเท่ากำปั้นคนยังอยู่ที่ที่ฉันทิ้งไว้ ฉันจึงหยิบแผ่นขนมปังข้าวโพดพร้อมกับมันขึ้นมา แล้วดับไฟ และเริ่มเดินขึ้นบันไดอย่างเงียบๆ ขึ้นมาถึงชั้นหลักได้เรียบร้อย แต่แล้วป้าแซลลี่ก็มาพร้อมเทียน ฉันจึงยัดของนั้นใส่หมวก แล้วสวมหมวกลงบนหัว พอวินาทีถัดมาเธอก็เห็นฉัน แล้วเธอก็พูดว่า

"You been down cellar?"

"แกลงไปห้องใต้ดินหรือ"

"Yes'm."

"ใช่ครับ"

"What you been doing down there?"

"แกทำอะไรอยู่ที่นั่น"

"Noth'n."

"ไม่ได้ทำอะไร"

"_Noth'n!_"

"_ไม่ได้ทำอะไร!_"

"No'm."

"ไม่ครับ"

"Well, then, what possessed you to go down there this time of night?"

"แล้วอะไรทำให้แกลงไปที่นั่นตอนดึกดื่นแบบนี้"

"I don't know 'm."

"ไม่รู้ครับ"

"You don't _know?_ Don't answer me that way. Tom, I want to know what you been _doing_ down there."

"แกไม่ _รู้_ หรือ อย่าตอบฉันแบบนั้น ทอม ฉันอยากรู้ว่าแกไป _ทำ_ อะไรอยู่ที่นั่น"

"I hain't been doing a single thing, Aunt Sally, I hope to gracious if I have.

"ผมไม่ได้ทำอะไรเลยสักอย่าง ป้าแซลลี่ ขอสาบานเลยครับถ้าผมทำ

Vocabulary

ฉัน
chan — I, me (first person pronoun, informal)
จะ
ja — Will, going to (future tense marker)
ไป
pai — To go, to move away from speaker
ยัด
yat — To stuff, cram, or shove something in
ฟาง
faang — Straw, dry stalks of grain plants
ใส่
sai — To put in, wear, or place into something
เสื้อผ้า
suea phaa — Clothes, clothing, garments worn on body
ของ
khoong — Of, belonging to; also means 'things/stuff'
เพื่อ
phuea — In order to, for the purpose of something
แกล้ง
klaeng — To tease, prank, or deliberately bother someone
ทำ
tham — To do, make, or perform an action
เป็น
pen — To be, to exist as something or someone
แม่
mae — Mother, mom; also used as female title
เขา
khao — He, she, they (third person pronoun)
ใน
nai — In, inside, within a place or thing
คราบ
khraap — Stain, residue, or dirty mark on surface
ปลอม
ploom — Fake, false, counterfeit, or disguised as something
และ
lae — And, also, as well as (conjunction)
เตรียม
triam — To prepare, get ready for something ahead
พร้อม
phroom — Ready, prepared, all set to proceed
ที่
thii — At, place, that (relative pronoun or location word)
ร้อง
roong — To cry, shout, or sing out loud
เหมือน
muean — Like, similar to, resembling something else
แกะ
kae — Sheep; also to unwrap or peel something
ผลัก
phlak — To push someone or something away forcefully
ออก
ook — Out, to exit, to come or go out
ทันที
than thii — Immediately, right away, without any delay
แก
kae — You (informal, slightly familiar pronoun)
ถึง
thueng — To reach, arrive at; until, up to
ก็
ko — Then, also, well (discourse filler particle)
ลง
long — To go down, descend, move downward
ห้อง
hoong — Room, a space inside a building
ใต้ดิน
tai din — Underground, below the ground surface
ก้อน
koon — Lump, chunk, or block of a substance
เนย
noei — Butter, a dairy spread made from cream
ขนาด
kha naat — Size, dimension, measurement of an object
เท่า
thao — Equal to, as big as, same size
กำปั้น
kam pan — Fist, a tightly closed hand
คน
khon — Person, people, human being
ยัง
yang — Still, yet, continuing to do something
อยู่
yuu — To be at, to stay, to reside somewhere
ทิ้ง
thing — To throw away, abandon, or leave behind
ไว้
wai — To keep, leave in place, store for later
จึง
jueng — Therefore, so, consequently (formal conjunction)
หยิบ
yip — To pick up, grab with fingers lightly
แผ่น
phaen — Sheet, slice, flat piece of something
ขนมปัง
kha nom pang — Bread, a baked loaf or slice
ข้าวโพด
khao phoot — Corn, maize (the cereal grain crop)
กับ
kap — With, and, together with someone or something
มัน
man — It, he/she (casual); also means potato/fat
ขึ้น
khuen — To go up, rise, ascend upward
มา
maa — To come, to move toward the speaker
แล้ว
laeo — Already, then, after that (completion marker)
ดับ
dap — To extinguish, put out a fire or light
ไฟ
fai — Fire, flame, or light/electricity
เริ่ม
roem — To begin, start doing something new
เดิน
doen — To walk, to move on foot
บันได
ban dai — Stairs, staircase, ladder for climbing
อย่าง
yaang — In a manner of, type, kind, way of
เงียบๆ
ngiap ngiap — Quietly, silently, in a very soft manner
ชั้น
chan — Floor, level, story of a building
หลัก
lak — Main, primary, principal; also a post/stake
ได้
dai — Can, able to; also past tense marker
เรียบร้อย
riap roi — Neat, tidy, orderly, done properly and well
แต่
tae — But, however, yet (contrasting conjunction)
ป้า
paa — Aunt (older than parent); older woman address
เทียน
thian — Candle, a wax stick burned for light
นั้น
nan — That, those (demonstrative pronoun, farther away)
หมวก
muak — Hat, cap, a head covering accessory
สวม
suam — To wear, put on clothing or accessories
บน
bon — On top of, above, on a surface
หัว
hua — Head, top part; also beginning of something
พอ
pho — Enough, sufficient, just as soon as
วินาที
wi naa thii — Second, a unit of time (60 per minute)
ถัด
that — Next, adjacent, following right after something
เธอ
thoe — She, you (informal, often used with females)
เห็น
hen — To see, to notice visually something present
พูด
phuut — To speak, talk, say words aloud
ว่า
waa — That (complementizer); to say, to think that
หรือ
rue — Or, whether (question or choice particle)
ใช่
chai — Yes, correct, that's right (affirmative answer)
ครับ
khrap — Polite particle used by male speakers
อะไร
a rai — What, anything, something (interrogative pronoun)
นั่น
nan — That (demonstrative, pointing to specific thing)
ไม่ได้
mai dai — Cannot, did not, not able to do
ไม่
mai — No, not (negation word in Thai)
ให้
hai — To give; to let, allow, or cause someone
ตอน
toon — Period, moment, episode, time segment
ดึกดื่น
duek duen — Very late at night, deep in the night
แบบ
baep — Style, type, pattern, manner, or form
นี้
nii — This, these (demonstrative pronoun, near speaker)
รู้
ruu — To know, to be aware of something
อย่า
yaa — Don't, do not (negative imperative command)
ตอบ
toop — To answer, reply to a question asked
อยาก
yaak — To want, desire, wish to do something
ผม
phom — I, me (first person pronoun, used by males)
เลย
loei — At all, so, therefore, ever (emphatic particle)
สัก
sak — Just, even a little, any at all
ขอ
kho — To request, ask for, may I please
สาบาน
saa baan — To swear, take an oath solemnly
ถ้า
thaa — If, in the case that, conditional conjunction
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →