← Adventures of Huckleberry Finn

Adventures of Huckleberry Finn — Page 6

English → Thai CHAPTER XL. Level 7/10

"

"

"Right at your elbow; if you reach out your arm you can touch him.

"อยู่ข้างๆ ศอกของแกนั่นแหละ ถ้าแกยื่นแขนออกไปก็จะแตะต้องเขาได้

He's dressed, and everything's ready.

เขาแต่งตัวเรียบร้อยแล้ว และทุกอย่างก็พร้อมแล้ว

Now we'll slide out and give the sheep-signal."

ตอนนี้เราจะแอบออกไปและส่งสัญญาณแกะกัน"

But then we heard the tramp of men coming to the door, and heard them begin to fumble with the pad-lock, and heard a man say:

แต่แล้วเราก็ได้ยินเสียงฝีเท้าของพวกผู้ชายที่กำลังเดินมาที่ประตู และได้ยินเสียงพวกเขาเริ่มคลำแคะที่กุญแจล็อก และได้ยินชายคนหนึ่งพูดว่า

"I _told_ you we'd be too soon; they haven't come—the door is locked.

"ฉัน _บอก_ แกแล้วว่าเรามาเร็วเกินไป พวกเขายังไม่มา ประตูยังล็อกอยู่

Here, I'll lock some of you into the cabin, and you lay for 'em in the dark and kill 'em when they come; and the rest scatter around a piece, and listen if you can hear 'em coming."

นี่ ฉันจะล็อกพวกแกบางคนไว้ในกระท่อม แล้วแกก็ซุ่มรอพวกมันในความมืดและฆ่ามันเมื่อมันมา ส่วนที่เหลือก็กระจายออกไปรอบๆ สักหน่อย แล้วฟังดูว่าได้ยินเสียงพวกมันมาไหม"

So in they come, but couldn't see us in the dark, and most trod on us whilst we was hustling to get under the bed.

พวกเขาก็เดินเข้ามา แต่มองไม่เห็นเราในความมืด และส่วนใหญ่เหยียบเราขณะที่เรากำลังรีบมุดเข้าไปใต้เตียง

But we got under all right, and out through the hole, swift but soft—Jim first, me next, and Tom last, which was according to Tom's orders.

แต่เราก็มุดเข้าไปได้อย่างปลอดภัย และออกไปทางรู อย่างรวดเร็วแต่เงียบ จิมไปก่อน ฉันตามไป และทอมตามหลัง ซึ่งเป็นไปตามคำสั่งของทอม

Now we was in the lean-to, and heard trampings close by outside.

ตอนนี้เราอยู่ในเพิงพัก และได้ยินเสียงฝีเท้าดังอยู่ใกล้ๆ ด้านนอก

So we crept to the door, and Tom stopped us there and put his eye to the crack, but couldn't make out nothing, it was so dark; and whispered and said he would listen for the steps to get further, and when he nudged us Jim must glide out first, and him last.

เราจึงคลานไปที่ประตู ทอมหยุดเราไว้ที่นั่นและแนบตาดูที่รอยแตก แต่มองไม่เห็นอะไรเพราะมืดมาก แล้วก็กระซิบบอกว่าเขาจะฟังเสียงฝีเท้าให้ห่างออกไปกว่านี้ก่อน และเมื่อเขาดุนเรา จิมต้องเลื้อยออกไปก่อน แล้วเขาตามหลัง

Vocabulary

อยู่
yùu — To be located; indicates existence or ongoing state
ข้างๆ
khâang khâang — Beside, next to something or someone
ศอก
sòok — Elbow; the joint in the middle of the arm
ของ
khǎawng — Of; possessive particle indicating ownership or belonging
แก
gae — Informal pronoun for 'you' or 'he/she', casual use
นั่น
nân — That; demonstrative pronoun referring to something distant
แหละ
làe — Particle emphasizing certainty or finality in a statement
ถ้า
thâa — If; conditional conjunction introducing a hypothetical clause
ยื่น
yùuen — To extend or stretch out, as a hand or arm
แขน
khǎaen — Arm; the upper limb of the human body
ออก
àawk — Out; to exit or move outward from a place
ไป
pai — To go; movement away from current location
ก็
gâaw — Then, also; conjunctive particle connecting clauses logically
จะ
jà — Will; future tense marker indicating intention or prediction
แตะต้อง
tàe tâawng — To touch or make contact with something physically
เขา
khǎo — He, she, or they; third-person personal pronoun
ได้
dâai — Can, able to; indicates ability or successful completion
แต่งตัว
tàaeng tua — To dress oneself; to get dressed and ready
เรียบร้อย
rîap ráawy — Neat, tidy, orderly; everything done properly and completely
แล้ว
láaew — Already; particle indicating completion of an action
และ
láe — And; conjunction connecting words, phrases, or clauses
ทุกอย่าง
thúk yàang — Everything; all things without exception
พร้อม
pháwm — Ready, prepared; fully set and able to proceed
ตอนนี้
taawn níi — Right now, at this moment; present time
เรา
rao — We, us; first-person plural pronoun, also used for 'I'
แอบ
àaep — To sneak, hide, or do something secretly
ส่ง
sòng — To send, deliver, or transmit something to someone
สัญญาณ
sǎn yaan — Signal; a sign or indication used to communicate
แกะ
gàe — To undo, unwrap, or pick apart something carefully
กัน
gan — Together; mutual action particle, or to prevent something
แต่
tàae — But; conjunction indicating contrast or exception
ได้ยิน
dâai yin — To hear; to perceive sound through the ears
เสียง
sǐiang — Sound, voice, or noise heard by the ears
ฝีเท้า
fǐi tháao — Footsteps; the sound or pace of someone walking
พวก
phûak — Group, gang; a set of people or things together
ผู้ชาย
phûu chaai — Man, male person; adult male human being
ที่
thîi — At, which; relative pronoun or location preposition
กำลัง
gamlang — Currently doing; present continuous tense marker
เดิน
dooen — To walk; to move on foot at a normal pace
มา
maa — To come; movement toward the speaker's location
ประตู
prà tuu — Door or gate; an entrance or exit point
เริ่ม
rôoem — To begin, start; to commence an action or process
กุญแจล็อก
gun jae láawk — Lock; a device used to secure a door or container
ชาย
chaai — Man, male; a male person or the word for male
คนหนึ่ง
khon nùeng — One person; a certain individual, someone unspecified
พูด
phûut — To speak, talk; to produce words verbally
ว่า
wâa — That; quotative particle introducing speech or thought
ฉัน
chǎn — I, me; first-person pronoun, typically used by females
บอก
bàawk — To tell, inform; to communicate information to someone
เร็ว
rew — Fast, quick; moving or happening at high speed
เกินไป
gooen pai — Too much, excessively; beyond an acceptable degree
ยัง
yang — Still, yet; indicates an ongoing or incomplete state
ไม่
mâi — No, not; negation particle for present or future
ล็อก
láawk — To lock; to secure with a lock mechanism
นี่
nîi — This, here; demonstrative referring to something nearby
บางคน
baang khon — Someone, some people; an unspecified person or persons
ไว้
wái — To keep, place, or hold for future reference or use
ใน
nai — In, inside; preposition indicating location within something
กระท่อม
grà thâawm — Hut, shack; a small simple rural shelter or cabin
ซุ่ม
sûm — To ambush or lie in wait hidden from sight
รอ
raaw — To wait; to remain until something or someone arrives
มัน
man — It; third-person pronoun for things or informal reference
ความมืด
khwaam mûuet — Darkness; the absence of light in a place
ฆ่า
khâa — To kill; to cause the death of a living being
เมื่อ
mûuea — When; conjunction referring to a past or specified time
ส่วน
sùan — Part, portion; a section or share of a whole
ที่เหลือ
thîi lǔuea — The rest, the remainder; what is left over
กระจาย
grà jaai — To spread, scatter, or disperse in multiple directions
รอบๆ
râawp râawp — Around, surrounding; in the area encircling something
สัก
sàk — Just, a little; particle indicating a small indefinite amount
หน่อย
nàawy — A little bit; small amount or softening request particle
ฟัง
fang — To listen; to pay attention to sounds or speech
ดู
duu — To look, watch, or observe something visually
ไหม
mǎi — Question particle; used to form yes/no questions
เข้า
khâo — To enter; to go or come into a place
มอง
maawng — To look at; to direct one's gaze toward something
ไม่เห็น
mâi hěn — Cannot see; unable to visually perceive something
ส่วนใหญ่
sùan yài — Mostly, the majority; the larger part of something
เหยียบ
yìiap — To step on; to place one's foot upon something
ขณะ
khà nà — While, during; at the same time as something else
รีบ
rîip — To hurry, rush; to do something quickly with urgency
มุด
mút — To duck under or squeeze through a tight space
ใต้
tâai — Under, beneath, below; lower position relative to something
เตียง
tiang — Bed; a piece of furniture used for sleeping
อย่าง
yàang — Like, in the manner of; indicates style or type
ปลอดภัย
plàawt phai — Safe, secure; free from danger or harm
ทาง
thaang — Way, path, direction; a route or means of getting somewhere
รู
ruu — Hole, gap; an opening or cavity in a surface
รวดเร็ว
rûat rew — Swift, rapid; happening or moving very quickly
เงียบ
ngîiap — Quiet, silent; making little or no sound
ก่อน
gàawn — Before, first; occurring earlier in time or order
ตาม
taam — To follow; to go after or in accordance with something
หลัง
lǎng — Behind, after, back; rear position or later in time
ซึ่ง
sûeng — Which, that; relative pronoun connecting clauses
เป็นไป
pen pai — To be possible; to happen or proceed as expected
คำสั่ง
kham sàng — Order, command, instruction; a directive given to someone
ดัง
dang — Loud; producing a strong or prominent sound
ใกล้ๆ
glâi glâi — Nearby, close by; in the immediate vicinity
ด้านนอก
dâan nâawk — Outside, exterior; the outer side of something
จึง
jueng — Therefore, so; conjunction indicating result or consequence
คลาน
khlaan — To crawl; to move on hands and knees along ground
หยุด
yùt — To stop; to cease movement or an ongoing action
ที่นั่น
thîi nân — There, at that place; referring to a distant location
แนบ
nâaep — To press close against; to attach snugly to a surface
ตา
taa — Eye; the organ of sight, or maternal grandfather
รอย
raawi — Mark, trace, scar; a visible impression left behind
แตก
tàaek — To crack, break, or split apart suddenly
อะไร
à rai — What; interrogative pronoun asking about identity or nature
เพราะ
phráw — Because; conjunction explaining the reason for something
มืด
mûuet — Dark; lacking light, difficult or impossible to see in
มาก
mâak — Very, a lot; indicating a high degree or quantity
กระซิบ
grà síp — To whisper; to speak very softly so few can hear
บอก
bàawk — To tell, say, inform; convey information to another person
ให้
hâi — To give; or causative/purposive particle meaning 'for/let'
ห่าง
hàang — Far, distant; separated by a considerable space or gap
กว่า
gwàa — More than, rather than; comparative particle in sentences
นี้
níi — This; demonstrative adjective for something close by
ดุน
dun — To push, shove, or nudge something forward forcefully
ต้อง
tâawng — Must, have to; indicates obligation or necessity
เลื้อย
lúueai — To slither or crawl slowly along the ground
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →