Adventures of Huckleberry Finn — Page 9
"
"
We was all glad as we could be, but Tom was the gladdest of all because he had a bullet in the calf of his leg.
พวกเราดีใจกันถ้วนหน้าเท่าที่จะดีใจได้ แต่ทอมดีใจมากที่สุด เพราะเขามีกระสุนฝังอยู่ในน่องขา
When me and Jim heard that we didn't feel so brash as what we did before.
เมื่อฉันกับจิมได้ยินเช่นนั้น เราก็ไม่รู้สึกองอาจกล้าหาญเหมือนอย่างก่อนอีกต่อไป
It was hurting him considerable, and bleeding; so we laid him in the wigwam and tore up one of the duke's shirts for to bandage him, but he says:
บาดแผลทำให้เขาเจ็บปวดมากและเลือดไหล เราจึงนำเขาไปนอนในกระท่อมและฉีกเสื้อเชิ้ตของดยุคผืนหนึ่งมาพันแผลให้ แต่เขากลับพูดว่า
"Gimme the rags; I can do it myself.
"เอาผ้ามาให้ฉัน ฉันทำเองได้
Don't stop now; don't fool around here, and the evasion booming along so handsome; man the sweeps, and set her loose!
อย่าหยุดตอนนี้ อย่ามาเสียเวลาอยู่ที่นี่ ในเมื่อแผนหลบหนีกำลังดำเนินไปได้สวยงามขนาดนี้ จับพายกันเลย แล้วปล่อยเรือออกไป!
Boys, we done it elegant!—'deed we did.
เด็กๆ เราทำได้อย่างยอดเยี่ยมเลย จริงๆ นะ
I wish _we'd_ a had the handling of Louis XVI., there wouldn't a been no 'Son of Saint Louis, ascend to heaven!' wrote down in _his_ biography; no, sir, we'd a whooped him over the _border_—that's what we'd a done with _him_—and done it just as slick as nothing at all, too.
ฉันอยากให้พวกเราได้จัดการกับพระเจ้าหลุยส์ที่สิบหกบ้าง คงไม่มีคำว่า 'โอรสแห่งนักบุญหลุยส์ จงเสด็จสู่สวรรค์!' ถูกจารึกไว้ในชีวประวัติของพระองค์หรอก ไม่มีทาง เราคงพาพระองค์ข้ามพรมแดนไปได้แล้ว นั่นแหละคือสิ่งที่เราจะทำกับพระองค์ และทำได้อย่างราบรื่นไม่มีสะดุดเลย
Man the sweeps—man the sweeps!"
จับพายกันเลย จับพายกันเลย!"
But me and Jim was consulting—and thinking.
แต่ฉันกับจิมกำลังปรึกษาหารือกัน และคิดอยู่
And after we'd thought a minute, I says:
และหลังจากคิดอยู่สักครู่ ฉันก็พูดว่า
"Say it, Jim."
"พูดออกมาเลย จิม"
So he says:
เขาจึงพูดว่า
"Well, den, dis is de way it look to me, Huck.
"เอ่อ งั้นก็ นี่คือที่มันดูเป็นสำหรับฉัน ฮัค
Ef it wuz _him_ dat 'uz bein' sot free, en one er de boys wuz to git shot, would he say, 'Go on en save me, nemmine 'bout a doctor f'r to save dis one?'
ถ้าเป็นตัวเขาที่กำลังได้รับการช่วยให้เป็นอิสระ และเด็กคนหนึ่งถูกยิง เขาจะพูดว่า 'ไปช่วยฉันต่อเถอะ ไม่ต้องสนใจเรื่องหาหมอมารักษาคนนี้หรอก' ไหม
Is dat like Mars Tom Sawyer?
นั่นเหมือนกับนายทอม ซอว์เยอร์ไหม
Would he say dat?
เขาจะพูดแบบนั้นไหม
Vocabulary
- พวกเรา
- phuak rao — We, us; first person plural pronoun
- ดีใจ
- di jai — Happy, glad, pleased about something
- กัน
- kan — Each other; together; mutual particle
- ถ้วนหน้า
- thuan na — Every single one; all without exception
- เท่าที่
- thao thi — As much as; to the extent that
- จะ
- cha — Will, going to; future tense marker
- ได้
- dai — Can, able to; past tense marker
- แต่
- tae — But, however; contrastive conjunction
- มาก
- mak — Very, much, a lot; intensifier
- ที่สุด
- thi sut — Most, the most; superlative marker
- เพราะ
- phro — Because, since; causal conjunction
- เขา
- khao — He, she, him, her; third person pronoun
- มี
- mi — Have, has, there is/are
- กระสุน
- kra sun — Bullet, ammunition, projectile
- ฝัง
- fang — To bury, embed, lodge inside something
- อยู่
- yu — To be located at; to stay, live
- ใน
- nai — In, inside, within
- น่อง
- nong — Calf of the leg, lower leg muscle
- ขา
- kha — Leg; lower limb of the body
- เมื่อ
- muea — When, at the time that; temporal conjunction
- ฉัน
- chan — I, me; first person pronoun (informal)
- กับ
- kap — With, and; together with someone
- ได้ยิน
- dai yin — To hear, to catch a sound
- เช่นนั้น
- chen nan — Like that, in that way, such as that
- เรา
- rao — We, us, I; first person pronoun
- ก็
- ko — Also, then, so; connective particle
- ไม่
- mai — No, not; negation marker
- รู้สึก
- ru suek — To feel, to sense an emotion or sensation
- องอาจ
- ong at — Bold, confident, having a commanding presence
- กล้าหาญ
- kla han — Brave, courageous, daring
- เหมือน
- muean — Like, similar to, resembling
- อย่าง
- yang — Like, as, in the manner of
- ก่อน
- kon — Before, previously, first
- อีก
- ik — Again, more, another, additionally
- ต่อไป
- to pai — Continue, go on, from now on
- บาดแผล
- bat phlaen — Wound, injury, cut on the body
- ทำให้
- tham hai — To cause, make something happen
- เจ็บปวด
- chep puat — To hurt, be in pain, ache
- และ
- lae — And; additive conjunction
- เลือด
- lueat — Blood
- ไหล
- lai — To flow, stream, run like liquid
- จึง
- chueng — Therefore, so, thus; consequential conjunction
- นำ
- nam — To lead, bring, take somewhere
- ไป
- pai — To go; directional particle away from speaker
- นอน
- non — To lie down, sleep, rest
- กระท่อม
- kra thom — Hut, shack, small shabby shelter
- ฉีก
- chik — To tear, rip apart fabric or paper
- เสื้อเชิ้ต
- suea choet — Shirt; a button-up or collared shirt
- ของ
- khong — Of, belonging to; possessive particle
- ผืน
- phuen — Classifier for flat fabric items like cloth
- หนึ่ง
- nueng — One; the number one
- มา
- ma — To come; directional particle toward speaker
- พัน
- phan — To wrap, bind, bandage around something
- แผล
- phlaen — Wound, sore, cut on the body
- ให้
- hai — To give; causative particle, for
- กลับ
- klap — To return, go back; reverse direction
- พูด
- phut — To speak, talk, say
- ว่า
- wa — That; quotative particle introducing speech
- เอา
- ao — To take, get, use; casual verb particle
- ผ้า
- pha — Cloth, fabric, textile material
- ทำ
- tham — To do, make, perform an action
- เอง
- eng — Oneself, by oneself; emphatic reflexive particle
- อย่า
- ya — Don't; imperative negation marker
- หยุด
- yut — To stop, cease, halt
- ตอนนี้
- ton ni — Right now, at this moment, currently
- เสียเวลา
- sia we la — To waste time, spend time unproductively
- ที่นี่
- thi ni — Here, at this place
- แผน
- phaen — Plan, scheme, strategy
- หลบหนี
- lop ni — To escape, flee, run away secretly
- กำลัง
- kam lang — Currently doing; progressive aspect marker
- ดำเนิน
- dam noen — To proceed, carry out, conduct
- สวยงาม
- suay ngam — Beautiful, lovely, aesthetically pleasing
- ขนาดนี้
- kha nat ni — This much, to this extent, this size
- จับ
- chap — To grab, catch, arrest
- พาย
- phai — To paddle, row a boat
- เลย
- loei — At all, then, right away; emphatic particle
- แล้ว
- laeo — Already, then, done; completion marker
- ปล่อย
- ploi — To release, let go, set free
- เรือ
- ruea — Boat, ship, vessel
- ออก
- ok — Out, to exit, to leave a place
- เด็กๆ
- dek dek — Children, kids; plural of child
- ยอดเยี่ยม
- yot yiam — Excellent, superb, outstanding
- จริงๆ
- ching ching — Really, truly, genuinely; emphatic intensifier
- นะ
- na — Softening or seeking-agreement particle
- อยากให้
- yak hai — Want someone to do something
- จัดการ
- chat kan — To manage, deal with, handle a matter
- บ้าง
- bang — Some, somewhat; vague quantity particle
- คง
- khong — Probably, likely, presumably
- ไม่มี
- mai mi — There is none, does not have, lacks
- คำว่า
- kham wa — The word, the term; introducing a word
- โอรส
- o rot — Son; formal/royal word for male child
- แห่ง
- haeng — Of, from; formal locative/possessive particle
- นักบุญ
- nak bun — Saint; a holy or saintly person
- จง
- chong — May, shall; formal imperative/wish marker
- เสด็จ
- sadet — To travel royally; formal royal movement verb
- สู่
- su — To, toward, unto; formal directional preposition
- สวรรค์
- sawan — Heaven, paradise, the celestial realm
- ถูก
- thuk — To be hit; passive marker; correct, cheap
- จารึก
- cha ruek — To inscribe, engrave; an inscription
- ไว้
- wai — To keep, place, store; resultative particle
- ชีวประวัติ
- chi wa pra wat — Biography, life story of a person
- พระองค์
- phra ong — He/she (royal); formal royal pronoun
- หรอก
- rok — Softening particle; emphasizing negation or doubt
- ไม่มีทาง
- mai mi thang — No way, impossible, there is no means
- พา
- pha — To take someone along, escort, lead
- ข้าม
- kham — To cross over, traverse a boundary
- พรมแดน
- phrom daen — Border, frontier, boundary between countries
- นั่นแหละ
- nan lae — That's exactly it; emphatic pointing particle
- คือ
- khue — Is, means, namely; equative verb
- สิ่งที่
- sing thi — Thing that, something that; relative clause starter
- ราบรื่น
- rap ruen — Smooth, without problems, running smoothly
- สะดุด
- sa dut — To stumble, trip, hit a snag
- ปรึกษา
- pruek sa — To consult, seek advice from someone
- หารือ
- ha rue — To discuss, deliberate, confer together
- คิด
- khit — To think, consider, ponder an idea
- หลังจาก
- lang chak — After, following a point in time
- สัก
- sak — A little while, just a bit; approximation particle
- ครู่
- khru — A moment, a short while
- ออกมา
- ok ma — To come out, emerge from inside
- งั้น
- ngan — Then, in that case; informal connector
- นี่
- ni — This, here; proximal demonstrative pronoun
- มัน
- man — It; informal third person pronoun
- ดู
- du — To look, watch, appear, seem
- เป็น
- pen — To be, is; connecting subject and predicate
- สำหรับ
- sam rap — For, intended for, in regards to
- ถ้า
- tha — If, in case that; conditional conjunction
- ตัว
- tua — Body, self; classifier for animals/objects
- ได้รับ
- dai rap — To receive, obtain, get something
- การ
- kan — The act of; nominalizer for verbs/actions
- ช่วย
- chuai — To help, assist, aid someone
- อิสระ
- it sa ra — Free, independent, having freedom
- เด็ก
- dek — Child, kid, young person
- คน
- khon — Person, people; classifier for humans
- ยิง
- ying — To shoot, fire a weapon at someone
- ต่อ
- to — Per, against, to continue, next
- เถอะ
- thoe — Come on, just do it; urging particle
- ต้อง
- tong — Must, have to, need to
- สนใจ
- son jai — To be interested in, pay attention to
- เรื่อง
- rueang — Story, matter, issue, topic, subject
- หา
- ha — To look for, search, find
- หมอ
- mo — Doctor, physician, medical practitioner
- รักษา
- rak sa — To treat, cure, heal, maintain
- นี้
- ni — This; proximal demonstrative adjective
- ไหม
- mai — Question particle for yes/no questions
- นั่น
- nan — That; distal demonstrative pronoun
- นาย
- nai — Mr., master; title for adult males
- แบบ
- baep — Style, type, pattern, way, kind
- นั้น
- nan — That, those; distal demonstrative adjective
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →