Adventures of Huckleberry Finn — Page 5
Look at that-air grindstone, s'I; want to tell _me_'t any cretur 't's in his right mind 's a goin' to scrabble all them crazy things onto a grindstone, s'I?
ดูหินลับมีดนั่นสิ ฉันบอกได้เลยว่า มีใครที่มีสติดีคนไหนจะไปขีดเขียนเรื่องบ้าๆ บอๆ พวกนั้นลงบนหินลับมีดได้บ้าง
Here sich 'n' sich a person busted his heart; 'n' here so 'n' so pegged along for thirty-seven year, 'n' all that—natcherl son o' Louis somebody, 'n' sich everlast'n rubbage.
ที่นี่คนนั้นคนนี้แตกสลายใจ และที่นี่โน่นคนโน้นทนทุกข์มาถึงสามสิบเจ็ดปี และอะไรทั้งหมดนั้น ลูกชายแท้ๆ ของหลุยส์ใครก็ไม่รู้ และเรื่องขยะเหลวไหลทั้งหลาย
He's plumb crazy, s'I; it's what I says in the fust place, it's what I says in the middle, 'n' it's what I says last 'n' all the time—the nigger's crazy—crazy 's Nebokoodneezer, s'I."
มันบ้าสนิทเลย ฉันบอกเลย นี่คือสิ่งที่ฉันพูดตั้งแต่แรก นี่คือสิ่งที่ฉันพูดตอนกลาง และนี่คือสิ่งที่ฉันพูดตอนท้ายและตลอดมา ไอ้ทาสนั่นบ้า บ้าเหมือนเนบูคัดเนสซาร์เลยทีเดียว ฉันบอกเลย
"An' look at that-air ladder made out'n rags, Sister Hotchkiss," says old Mrs. Damrell; "what in the name o' goodness _could_ he ever want of—"
คุณนายดัมเรลล์แก่ๆ พูดว่า แล้วก็ดูบันไดที่ทำจากผ้าขี้ริ้วนั่นซิ คุณฮอตช์คิส เพื่อพระเจ้าเลย เขาจะเอามันไปทำอะไรกัน
"The very words I was a-sayin' no longer ago th'n this minute to Sister Uttterback, 'n' she'll tell you so herself.
นั่นแหละคือคำพูดเดียวกับที่ฉันกำลังพูดอยู่เมื่อกี้นี้กับคุณอัตเตอร์แบ็ก และเธอจะบอกคุณเองได้เลย
Sh-she, look at that-air rag ladder, sh-she; 'n' s'I, yes, _look_ at it, s'I—what _could_ he a-wanted of it, s'I.
เธอพูดว่า ดูบันไดผ้าขี้ริ้วนั่นซิ เธอพูด และฉันก็พูดว่า ใช่ ดูมันสิ ฉันพูด เขาจะเอามันไปทำอะไรได้กัน ฉันพูด
Sh-she, Sister Hotchkiss, sh-she—"
เธอพูด คุณฮอตช์คิส เธอพูด
"But how in the nation'd they ever _git_ that grindstone _in_ there, _any_way? 'n' who dug that-air _hole?_ 'n' who—"
แต่แล้วพวกเขาเอาหินลับมีดนั่นเข้าไปในนั้นได้ยังไงกัน ไม่ว่าจะด้วยวิธีใด และใครเป็นคนขุดหลุมนั่น และใคร
"My very _words_, Brer Penrod! I was a-sayin'—pass that-air sasser o' m'lasses, won't ye?—I was a-sayin' to Sister Dunlap, jist this minute, how _did_ they git that grindstone in there, s'I.
นั่นแหละคือคำพูดของฉันเลย พี่เพนรอด ฉันกำลังพูดว่า ช่วยส่งจานกากน้ำตาลนั่นให้หน่อยได้ไหม ฉันกำลังพูดกับคุณดันแลปอยู่เมื่อกี้นี้เองว่า พวกเขาเอาหินลับมีดเข้าไปในนั้นได้ยังไงกัน ฉันพูด
Without _help_, mind you—'thout _help! Thar's_ wher 'tis.
โดยไม่มีความช่วยเหลือนะ จำไว้ด้วย ไม่มีความช่วยเหลือเลย นั่นแหละคือปัญหา
Vocabulary
- ดู
- duu — To look at or watch something
- หิน
- hin — Stone or rock; hard material found in nature
- ลับ
- lap — Secret; hidden from others; also to sharpen
- มีด
- miit — Knife; a bladed cutting tool
- นั่น
- nan — That; referring to something over there
- สิ
- si — Particle urging or emphasizing a suggestion
- ฉัน
- chan — I; first-person pronoun used by females informally
- บอก
- bok — To tell or inform someone about something
- ได้
- dai — Can; able to; also marks past tense
- เลย
- loei — So; therefore; at all; emphasizing particle
- ว่า
- waa — That; to say; introduces reported speech
- มี
- mii — To have; there is or there are
- ใคร
- khrai — Who; whoever; referring to a person
- ที่
- thii — Place; relative pronoun; classifier for locations
- สติ
- sa-ti — Mindfulness; consciousness; presence of mind
- ดี
- dii — Good; fine; of high quality
- คน
- khon — Person; people; human being
- ไหน
- nai — Where; which; asking about location or choice
- จะ
- ja — Will; going to; future tense marker
- ไป
- pai — To go; to travel away from speaker
- ขีด
- khiit — To draw a line; scratch; mark with a line
- เขียน
- khian — To write; to draw or compose text
- เรื่อง
- rueang — Story; matter; topic; subject of discussion
- บ้าๆ
- baa-baa — Crazy; acting in a foolish or mad way
- พวก
- phuak — Group; bunch of people; we (informal)
- นั้น
- nan — That; referring to something previously mentioned
- ลง
- long — To go down; descend; move downward
- บน
- bon — On top of; above; upper surface
- บ้าง
- baang — Some; somewhat; a little; at least
- ที่นี่
- thii-nii — Here; at this place or location
- นี้
- nii — This; referring to something nearby or just mentioned
- แตก
- taek — To break; crack; shatter into pieces
- สลาย
- sa-laai — To dissolve; disintegrate; fall apart completely
- ใจ
- jai — Heart; mind; inner feelings or emotions
- และ
- lae — And; connecting words or clauses together
- โน่น
- noon — Over there; that thing far away (emphatic)
- โน้น
- noon — That over there; yonder; distant reference
- ทน
- thon — To endure; tolerate; bear hardship or pain
- ทุกข์
- thuk — Suffering; sorrow; distress; Buddhist concept of pain
- มา
- maa — To come; move toward the speaker
- ถึง
- thueng — To reach; arrive at; until; up to
- สาม
- saam — Three; the number 3
- สิบ
- sip — Ten; the number 10
- เจ็ด
- jet — Seven; the number 7
- ปี
- pii — Year; a period of twelve months
- อะไร
- a-rai — What; asking about something unknown
- ทั้งหมด
- thang-mot — All; everything; the entire amount or group
- ลูกชาย
- luuk-chaai — Son; male child of a parent
- แท้ๆ
- thae-thae — Truly; genuinely; really; used for emphasis
- ของ
- khong — Of; belonging to; possessive particle
- ก็
- ko — Also; then; too; connective discourse particle
- ไม่รู้
- mai-ruu — Don't know; to be unaware of something
- ขยะ
- kha-ya — Garbage; trash; waste material
- เหลวไหล
- leo-lai — Nonsense; worthless; irresponsible; talking rubbish
- ทั้งหลาย
- thang-laai — All; everyone; all of the aforementioned
- มัน
- man — It; he/she (informal/rude); third-person pronoun
- บ้า
- baa — Crazy; insane; mad; mentally unstable
- สนิท
- sa-nit — Close; intimate; tightly fitted; well-acquainted
- นี่
- nii — This; here; calling attention to something nearby
- คือ
- khue — Is; means; to be; defining or explaining something
- สิ่ง
- sing — Thing; object; matter; an entity or item
- พูด
- phuut — To speak; to talk; to say something
- ตั้งแต่
- tang-tae — Since; from; starting from a point in time
- แรก
- raek — First; initial; the earliest occurrence
- ตอน
- ton — Period; episode; time; part of a sequence
- กลาง
- klaang — Middle; center; in the midst of something
- ท้าย
- thaai — End; tail; rear; last part of something
- ตลอด
- ta-lot — Throughout; all along; continuously without stopping
- ไอ้
- ai — Derogatory masculine prefix; rude third-person reference
- ทาส
- thaat — Slave; servant; one under bondage
- เหมือน
- mueан — Like; similar to; resembling something else
- ทีเดียว
- thii-diao — Quite; very; indeed; used for strong emphasis
- คุณนาย
- khun-naai — Madam; Mrs.; respectful title for a woman
- แก่ๆ
- kae-kae — Old; elderly; aging; somewhat old
- แล้ว
- laeo — Already; then; after that; completion marker
- บันได
- ban-dai — Stairs; ladder; steps for climbing
- ทำ
- tham — To do; to make; to perform an action
- จาก
- jaak — From; away from; departing a place
- ผ้า
- phaa — Cloth; fabric; textile material
- ขี้ริ้ว
- khii-riu — Rag; worn-out cloth; dirty scrap of fabric
- ซิ
- si — Emphasis particle urging compliance or action
- คุณ
- khun — You; polite second-person pronoun; Mr./Ms.
- เพื่อ
- phuea — For; in order to; for the purpose of
- พระเจ้า
- phra-jao — God; lord; deity; supreme divine being
- เขา
- khao — He; she; they; third-person pronoun
- เอา
- ao — To take; to get; to want something
- กัน
- kan — Each other; together; mutual action particle
- แหละ
- lae — That's it; emphatic particle confirming a statement
- คำ
- kham — Word; syllable; unit of speech or writing
- เดียวกัน
- diao-kan — Same; identical; the very same thing
- กับ
- kap — With; and; together with someone or something
- กำลัง
- kam-lang — Currently; in the process of; also strength
- อยู่
- yuu — To be; to stay; to live at a place
- เมื่อ
- mueа — When; at the time that; ago
- กี้
- kii — Just now; a moment ago (informal)
- เธอ
- thoe — You; she; second or third-person female pronoun
- เอง
- eng — Self; oneself; by oneself; alone
- ใช่
- chai — Yes; correct; that's right; affirmation
- แต่
- tae — But; however; yet; introduces a contrast
- พวกเขา
- phuak-khao — They; them; a group of people
- เข้า
- khao — To enter; go into; move inward
- ใน
- nai — In; inside; within a space or container
- ยังไง
- yang-ngai — How; in what way (informal spoken form)
- ไม่ว่า
- mai-waa — No matter; regardless of; whether or not
- ด้วย
- duai — Also; too; with; by means of
- วิธี
- wi-thii — Method; way; means of doing something
- ใด
- dai — Any; which; whichever (formal usage)
- เป็น
- pen — To be; to exist as; to become
- ขุด
- khut — To dig; to excavate ground or soil
- หลุม
- lum — Hole; pit; hollow in the ground
- พี่
- phii — Older sibling; respectful term for older person
- ช่วย
- chuai — To help; to assist; to aid someone
- ส่ง
- song — To send; to deliver; to pass along
- จาน
- jaan — Plate; dish used for serving food
- กาก
- kaak — Dregs; residue; waste; low-quality leftovers
- น้ำตาล
- naam-taan — Sugar; brown color; sweet crystalline substance
- ให้
- hai — To give; for; causing someone to do something
- หน่อย
- noi — A little; a bit; softening request particle
- ไหม
- mai — Question particle; asking yes-or-no questions
- โดย
- doi — By; by means of; through an agent
- ไม่
- mai — Not; no; negation particle
- ความ
- khwaam — Abstract noun prefix; concept; state; condition
- ช่วยเหลือ
- chuai-lueа — To help; to assist; to render aid
- นะ
- na — Softening particle; seeking agreement or attention
- จำ
- jam — To remember; to memorize; to recall
- ไว้
- wai — To keep; to retain; for future use
- ปัญหา
- pan-haa — Problem; issue; difficulty needing a solution
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →