← Adventures of Huckleberry Finn

Adventures of Huckleberry Finn — Page 1

English → Thai CHAPTER XLII. Level 7/10

The old man was uptown again before breakfast, but couldn't get no track of Tom; and both of them set at the table thinking, and not saying nothing, and looking mournful, and their coffee getting cold, and not eating anything.

ชายแก่กลับไปในเมืองอีกครั้งก่อนอาหารเช้า แต่ก็ยังหาทอมไม่พบ ทั้งสองคนนั่งอยู่ที่โต๊ะ คิดอยู่ในใจโดยไม่พูดอะไร มองหน้าเศร้าหมอง กาแฟก็เย็นลง และไม่ได้กินอะไรเลย

And by-and-by the old man says:

และในที่สุดชายแก่ก็พูดว่า

"Did I give you the letter?"

"ฉันให้จดหมายแกไปแล้วหรือยัง"

"What letter?"

"จดหมายอะไร"

"The one I got yesterday out of the post-office."

"ฉบับที่ฉันได้มาเมื่อวานจากที่ทำการไปรษณีย์"

"No, you didn't give me no letter."

"ไม่ คุณไม่ได้ให้จดหมายฉันเลย"

"Well, I must a forgot it."

"อ้าว ฉันคงลืมมันไปแล้ว"

So he rummaged his pockets, and then went off somewheres where he had laid it down, and fetched it, and give it to her.

เขาจึงควักค้นกระเป๋าของตัวเอง แล้วก็เดินไปที่ไหนสักแห่งที่เขาวางมันไว้ หยิบมันมาแล้วส่งให้เธอ

She says:

เธอพูดว่า

"Why, it's from St. Petersburg—it's from Sis."

"โอ้ มันมาจากเซนต์ปีเตอร์สเบิร์ก มันมาจากพี่สาวนี่"

I allowed another walk would do me good; but I couldn't stir.

ฉันคิดว่าการเดินเล่นอีกสักครั้งคงจะดีสำหรับฉัน แต่ฉันก็ขยับตัวไม่ได้

But before she could break it open she dropped it and run—for she see something.

แต่ก่อนที่เธอจะแกะมันออก เธอก็ทำมันหล่นแล้ววิ่งออกไป เพราะเธอเห็นบางอย่าง

And so did I.

และฉันก็เช่นกัน

It was Tom Sawyer on a mattress; and that old doctor; and Jim, in _her_ calico dress, with his hands tied behind him; and a lot of people.

นั่นคือทอม ซอว์เยอร์นอนอยู่บนฟูก และหมอแก่คนนั้น และจิม สวมชุดผ้าคาลิโคของเธอ มือถูกมัดไว้ข้างหลัง และอีกมากมายหลายคน

I hid the letter behind the first thing that come handy, and rushed.

ฉันซ่อนจดหมายไว้หลังสิ่งของชิ้นแรกที่หยิบได้ แล้วรีบวิ่งออกไป

She flung herself at Tom, crying, and says:

เธอโถมตัวเข้าหาทอมพลางร้องไห้และพูดว่า

"Oh, he's dead, he's dead, I know he's dead!"

"โอ้ เขาตายแล้ว เขาตายแล้ว ฉันรู้ว่าเขาตายแล้ว"

And Tom he turned his head a little, and muttered something or other, which showed he warn't in his right mind; then she flung up her hands, and says:

แล้วทอมก็หันศีรษะเล็กน้อยและพึมพำบางอย่าง ซึ่งแสดงให้เห็นว่าเขาไม่ได้อยู่ในสติ จากนั้นเธอก็ยกมือขึ้นพร้อมพูดว่า

"He's alive, thank God! And that's enough!

"เขายังมีชีวิตอยู่ ขอบคุณพระเจ้า และนั่นก็เพียงพอแล้ว

Vocabulary

ชายแก่
chaai gàe — An old man, elderly male person
กลับไป
glàp pai — To go back, return to a place
ใน
nai — In, inside, within a place
เมือง
mueang — City, town, or urban area
อีกครั้ง
ìik khráng — Once more, again, one more time
ก่อน
gòon — Before, prior to something else
อาหารเช้า
aa-hǎan cháo — Breakfast, the morning meal
แต่
dtàe — But, however, a contrasting conjunction
ก็
gôr — Also, then; a discourse particle
ยัง
yang — Still, yet; indicates ongoing state
หา
hǎa — To look for, search, seek something
ไม่พบ
mâi phóp — Not found, unable to find someone
ทั้งสองคน
tháng sǒong khon — Both people, the two of them together
นั่ง
nâng — To sit, be seated somewhere
อยู่
yùu — To be, stay, exist at a location
ที่
thîi — At, place; relative clause marker
โต๊ะ
dtó — Table, a piece of furniture
คิด
khít — To think, consider, ponder something
ใจ
jai — Heart, mind, inner feelings
โดย
doi — By, through, via a means
ไม่
mâi — No, not; negation marker
พูด
phûut — To speak, talk, say something
อะไร
à-rai — What, anything; question or indefinite word
มอง
moong — To look at, gaze, stare at
หน้า
nâa — Face; front; page of a document
เศร้าหมอง
sâo mǒong — Sad and gloomy, downcast in expression
กาแฟ
gaa-fae — Coffee, a popular caffeinated beverage
เย็น
yen — Cold, cool; evening time
ลง
long — Down, to descend, go downward
และ
láe — And, a coordinating conjunction
ไม่ได้
mâi dâai — Cannot, did not, unable to do
กิน
gin — To eat, consume food or drink
เลย
loie — At all, ever; emphasizes negation
ที่สุด
thîi sùt — Most, extreme degree; superlative marker
ว่า
wâa — That; introduces reported speech or thought
ฉัน
chǎn — I, me; first person pronoun informal
ให้
hâi — To give; for; causative marker
จดหมาย
jòt-mǎai — Letter, written correspondence sent by mail
แก
gae — To, for; pronoun for older person
ไป
pai — To go, move away from speaker
แล้ว
láew — Already, then; indicates completed action
หรือ
rǔue — Or, whether; question particle
ฉบับ
chà-bàp — Copy, issue, classifier for letters/documents
ได้
dâai — Can, able to; obtained, received
มา
maa — To come, move toward the speaker
เมื่อวาน
mûea waan — Yesterday, the day before today
จาก
jàak — From, away from a source
ที่ทำการ
thîi tham-gaan — Office, government or official workplace
ไปรษณีย์
prai-sà-nii — Post office, mail service
คุณ
khun — You; polite second person pronoun
อ้าว
âao — Oh!, expression of surprise or realization
คง
khong — Probably, likely, must have
ลืม
luem — To forget, fail to remember something
มัน
man — It; third person pronoun for things
เขา
khǎo — He, she, they; third person pronoun
จึง
jueng — Therefore, so, then as a result
กระเป๋า
grà-pǎo — Bag, pocket, purse or wallet
ของ
khǒong — Of, belonging to; possessive particle
ตัวเอง
dtua-eeng — Oneself, by oneself, own self
เดิน
dooen — To walk, stroll on foot
ไหน
nǎi — Where, which place; question word
สักแห่ง
sàk hàeng — Somewhere, some place unspecified
วาง
waang — To put down, place, set something
ไว้
wái — To keep, store; aspectual particle
หยิบ
yìp — To pick up, take with fingers
ส่ง
sòng — To send, deliver, pass something
เธอ
thooe — She, her; you (informal, to female)
โอ้
ôo — Oh!; exclamation of emotion or surprise
พี่สาว
phîi sǎao — Older sister, elder female sibling
นี่
nîi — This, here; near demonstrative pronoun
การ
gaan — Nominalizer; act of, process of
เล่น
lên — To play, engage in recreation
อีก
ìik — More, another, additionally
สักครั้ง
sàk khráng — Once, just one time, at least once
จะ
jà — Will, going to; future tense marker
ดี
dii — Good, fine, nice, positive quality
สำหรับ
sǎm-ràp — For, intended for a purpose or person
ขยับตัว
khà-yàp dtua — To shift, move one's body slightly
แกะ
gàe — To unwrap, peel, open something up
ออก
òok — Out, outward, to exit or remove
ทำ
tham — To do, make, perform an action
หล่น
lòn — To drop, fall down accidentally
วิ่ง
wîng — To run, move quickly on foot
เพราะ
phró — Because, due to, the reason that
เห็น
hěn — To see, notice, perceive visually
บางอย่าง
baang yàang — Something, some kind of thing
เช่นกัน
chên gan — As well, likewise, also, the same
นั่น
nân — That, there; far demonstrative pronoun
คือ
khue — Is, means; equating or defining verb
นอน
noon — To lie down, sleep, rest
บน
bon — On top of, above a surface
ฟูก
fûuk — Mattress, padded sleeping surface
หมอแก่
mǒo gàe — Old doctor, an elderly physician
คน
khon — Person, people; classifier for humans
นั้น
nán — That, those; demonstrative for known referent
สวม
sùam — To wear, put on clothing
ชุด
chút — Outfit, set, suit of clothes
ผ้า
phâa — Cloth, fabric, textile material
มือ
muue — Hand, the human hand
ถูก
thùuk — To be done to; correct; cheap
มัด
màt — To tie, bind, fasten together
ข้างหลัง
khâang lǎng — Behind, at the back, rear side
มากมาย
mâak maai — A lot, plentiful, in great abundance
หลาย
lǎai — Many, several, numerous amount
ซ่อน
sôn — To hide, conceal from others
หลัง
lǎng — After, behind, back of body
สิ่งของ
sìng khǒong — Things, objects, belongings, stuff
ชิ้น
chín — Piece, chunk; classifier for objects
แรก
râek — First, initial, earliest in order
รีบ
rîip — To hurry, rush, do quickly
เข้าหา
khâo hǎa — To approach, move toward someone
พลาง
phlaang — While simultaneously doing another action
ร้องไห้
róong hâi — To cry, weep, shed tears
ตาย
dtaai — To die, be dead, perish
รู้
rúu — To know, be aware of something
หัน
hǎn — To turn, rotate toward a direction
ศีรษะ
sǐi-rà — Head, the top of the body
เล็กน้อย
lék nói — A little, slightly, a small amount
พึมพำ
phuem pham — To mumble, mutter quietly to oneself
ซึ่ง
sueng — Which, that; relative clause connector
แสดง
sà-daeng — To show, display, perform, demonstrate
ให้เห็น
hâi hěn — To make visible, show clearly to others
สติ
sà-dtì — Consciousness, awareness, mindfulness, senses
จากนั้น
jàak nán — After that, then, subsequently
ยก
yók — To lift, raise, pick up something
ขึ้น
khûen — Up, upward, to rise or increase
พร้อม
phróom — Ready, prepared, all set to go
มีชีวิต
mii chii-wít — To be alive, have life, living
ขอบคุณ
khòop khun — Thank you, expression of gratitude
พระเจ้า
phrá jâo — God, Lord; exclamation of strong emotion
เพียงพอ
phiang phoo — Enough, sufficient, adequate amount
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →