← Adventures of Huckleberry Finn

Adventures of Huckleberry Finn — Page 6

English → Thai CHAPTER XLII. Level 7/10

"

"

Somebody says:

มีคนพูดว่า:

"Well, it sounds very good, doctor, I'm obleeged to say."

"ก็ฟังดูดีมากเลยนะครับหมอ ผมต้องยอมรับเลยล่ะ"

Then the others softened up a little, too, and I was mighty thankful to that old doctor for doing Jim that good turn; and I was glad it was according to my judgment of him, too; because I thought he had a good heart in him and was a good man the first time I see him.

แล้วคนอื่นๆ ก็เริ่มอ่อนลงบ้าง และฉันก็รู้สึกขอบคุณหมอแก่คนนั้นเป็นอย่างมากที่ทำสิ่งดีๆ ให้จิม และฉันก็ดีใจที่มันเป็นไปตามที่ฉันคิดไว้เกี่ยวกับเขาด้วย เพราะฉันคิดว่าเขาเป็นคนใจดีและเป็นคนดีตั้งแต่ครั้งแรกที่ฉันเห็นเขา

Then they all agreed that Jim had acted very well, and was deserving to have some notice took of it, and reward.

แล้วทุกคนก็เห็นพ้องกันว่าจิมประพฤติตัวดีมาก และสมควรได้รับการยกย่องและรางวัล

So every one of them promised, right out and hearty, that they wouldn't cuss him no more.

ดังนั้นทุกคนจึงสัญญาอย่างจริงจังและจริงใจว่าจะไม่สาปแช่งเขาอีกต่อไป

Then they come out and locked him up.

แล้วพวกเขาก็ออกมาและล็อกเขาไว้

I hoped they was going to say he could have one or two of the chains took off, because they was rotten heavy, or could have meat and greens with his bread and water; but they didn't think of it, and I reckoned it warn't best for me to mix in, but I judged I'd get the doctor's yarn to Aunt Sally somehow or other as soon as I'd got through the breakers that was laying just ahead of me—explanations, I mean, of how I forgot to mention about Sid being shot when I was telling how him and me put in that dratted night paddling around hunting the runaway nigger.

ฉันหวังว่าพวกเขาจะบอกว่าเขาสามารถถอดโซ่ออกได้สักหนึ่งหรือสองอัน เพราะมันหนักมาก หรือจะได้กินเนื้อและผักพร้อมกับขนมปังและน้ำของเขา แต่พวกเขาไม่ได้คิดถึงเรื่องนี้ และฉันก็คิดว่าไม่ดีที่ฉันจะเข้าไปยุ่ง แต่ฉันตัดสินใจว่าจะหาทางนำเรื่องราวของหมอไปบอกป้าแซลลี่ไม่ช้าก็เร็ว เมื่อฉันผ่านอุปสรรคที่รออยู่ข้างหน้า นั่นคือการอธิบาย ว่าทำไมฉันถึงลืมบอกเรื่องที่ซิดถูกยิง ตอนที่ฉันเล่าว่าเขาและฉันใช้คืนอันแสนน่าหงุดหงิดนั้นพายเรืออยู่แถวนั้นเพื่อตามหาทาสที่หลบหนี

But I had plenty time.

แต่ฉันก็มีเวลาเหลือเฟือ

Vocabulary

มีคนพูดว่า
mee khon phuut waa — Someone said that; it was mentioned by someone
ก็
gɔ̂ — Then, so, also; a connective particle
ฟัง
fang — To listen, to hear something
ดี
dii — Good, fine, pleasant
มาก
mâak — Very, much, a lot
เลย
loei — So, therefore, at all; emphasis particle
นะ
ná — Softening particle seeking agreement or acknowledgment
ครับ
khráp — Polite particle used by male speakers
หมอ
mɔ̌o — Doctor, physician, medical professional
ผม
phǒm — I, me; first-person pronoun used by males
ต้อง
tɔ̂ng — Must, have to, need to
ยอมรับ
yɔɔm ráp — To admit, accept, acknowledge something
ล่ะ
lâ — Particle adding emphasis or mild assertion
แล้ว
lɛ́ɛo — Already, then, after that
คนอื่นๆ
khon ùun ùun — Other people, others around
เริ่ม
rôem — To begin, to start something
อ่อน
ɔ̀ɔn — Soft, gentle, tender, mild
ลง
long — Down, to decrease, to go down
บ้าง
bâang — Some, somewhat, a little bit
และ
lɛ́ — And, as well as
ฉัน
chǎn — I, me; first-person pronoun, informal
รู้สึก
rúu sùek — To feel, to sense an emotion
ขอบคุณ
khɔ̀ɔp khun — Thank you, to express gratitude
แก่
gɛ̀ — To, toward; also means old or aged
คนนั้น
khon nán — That person, that individual
เป็น
pen — To be, to exist as something
อย่างมาก
yàang mâak — Very much, greatly, to a large extent
ที่
thîi — That, which, at, place; relative pronoun
ทำ
tham — To do, to make, to perform
สิ่งดีๆ
sìng dii dii — Good things, positive things, nice things
ให้
hâi — To give, to allow, for someone
ดีใจ
dii jai — Happy, glad, pleased about something
มัน
man — It, he, she; informal third-person pronoun
เป็นไป
pen pai — To go along, to proceed, to happen
ตาม
taam — According to, following, as expected
คิดไว้
khít wái — Had thought about, planned in advance
เกี่ยวกับ
gìao gàp — About, regarding, concerning a topic
เขา
khǎo — He, she, they; third-person pronoun
ด้วย
dûai — Also, too, with, as well
เพราะ
phrɔ́ — Because, due to, since
คิดว่า
khít wâa — To think that, to believe that
คน
khon — Person, people, human being
ใจดี
jai dii — Kind-hearted, generous, good-natured
คนดี
khon dii — Good person, virtuous individual
ตั้งแต่
tâng tɛ̀ — Since, from the time of
ครั้งแรก
khráng rɛ̂ɛk — The first time, initially
เห็น
hěn — To see, to notice, to observe
ทุกคน
thúk khon — Everyone, everybody, all people
เห็นพ้อง
hěn phɔ́ng — To agree, to be in accord with
กันว่า
gan wâa — Together that; mutually agreed that
ประพฤติตัว
prà-phrʉ́t tua — To behave oneself, to conduct oneself
สมควร
sǒm khuan — Deserving, appropriate, worthy of
ได้รับ
dâi ráp — To receive, to get something
การยกย่อง
gaan yók yɔ̂ng — Praise, honor, recognition given to someone
รางวัล
raang wan — Prize, reward, award given for achievement
ดังนั้น
dang nán — Therefore, thus, so, as a result
จึง
jʉng — Therefore, consequently, so then
สัญญา
sǎn yaa — To promise, to make a pledge
อย่าง
yàang — In a manner of, a type, a way
จริงจัง
jing jang — Seriously, earnestly, with sincerity
จริงใจ
jing jai — Sincere, genuine, heartfelt
ว่า
wâa — That; introduces reported speech or thought
จะ
jà — Will, going to; future tense marker
ไม่
mâi — No, not; negation word
สาปแช่ง
sâap chɛ̂ng — To curse, to put a curse on someone
อีก
ìik — More, again, another, further
ต่อไป
tɔ̀ɔ pai — From now on, continue, going forward
พวกเขา
phûak khǎo — They, them; third-person plural pronoun
ออกมา
ɔ̀ɔk maa — To come out, to emerge outward
ล็อก
lɔ́k — To lock, to secure with a lock
ไว้
wái — To keep, to hold; aspect marker for retention
หวังว่า
wǎng wâa — To hope that, to wish that
บอกว่า
bɔ̀ɔk wâa — To say that, to tell that
สามารถ
sǎa mâat — Can, able to, capable of doing
ถอด
thɔ̀ɔt — To remove, to take off, to detach
โซ่
sôo — Chain, metal links connected together
ออก
ɔ̀ɔk — Out, to exit, to remove something
ได้
dâi — Can, could, to get, to be able
สัก
sàk — About, approximately, at least one
หนึ่ง
nʉ̀ng — One, the number one
หรือ
rʉ̌ʉ — Or, whether; question or choice particle
สอง
sɔ̌ɔng — Two, the number two
อัน
an — Item, piece; classifier for objects
หนัก
nàk — Heavy, hard, severe, intense
กิน
gin — To eat, to consume food
เนื้อ
nʉ́a — Meat, flesh, beef
ผัก
phàk — Vegetable, greens, plant-based food
พร้อมกับ
phrɔ́m gàp — Together with, along with, accompanied by
ขนมปัง
khà-nǒm pang — Bread, loaf of bread
น้ำ
náam — Water, liquid, juice
ของ
khɔ̌ɔng — Of, belonging to, possessive marker
แต่
tɛ̀ — But, however, yet
ไม่ได้
mâi dâi — Did not, cannot, was not able to
คิดถึง
khít thʉ̌ng — To think about, to miss someone
เรื่องนี้
rʉ̂ang níi — This matter, this issue, this story
ไม่ดี
mâi dii — Not good, bad, undesirable
เข้าไป
khâo pai — To go into, to enter a place
ยุ่ง
yûng — Busy, tangled, messy, involved in
ตัดสินใจ
tàt sin jai — To decide, to make a decision
หาทาง
hǎa thaang — To find a way, to seek a solution
นำ
nam — To lead, to bring, to carry
เรื่องราว
rʉ̂ang raao — Story, account, narrative of events
ไปบอก
pai bɔ̀ɔk — To go and tell, to inform someone
ป้า
pâa — Aunt; older woman, father's or mother's sister
ไม่ช้าก็เร็ว
mâi cháa gɔ̂ reo — Sooner or later, eventually in time
เมื่อ
mʉ̂a — When, at the time of, once
ผ่าน
phàan — To pass through, to pass by
อุปสรรค
ùp-pà-sàk — Obstacle, difficulty, challenge, barrier
รออยู่
rɔɔ yùu — To be waiting, to wait around
ข้างหน้า
khâang nâa — Ahead, in front, in the future
นั่นคือ
nân khʉʉ — That is, namely, meaning that
การอธิบาย
gaan à-thí-baai — Explanation, the act of explaining
ทำไม
tham-mai — Why, for what reason
ถึง
thʉ̌ng — To reach, until, about, regarding
ลืม
lʉʉm — To forget, to fail to remember
บอก
bɔ̀ɔk — To tell, to inform, to say
เรื่อง
rʉ̂ang — Matter, topic, story, about something
ถูก
thùuk — To be hit; correct; cheap; passive marker
ยิง
ying — To shoot, to fire a weapon
ตอน
tɔɔn — At the time of, episode, period
เล่าว่า
lâo wâa — To narrate that, to tell a story
ใช้
chái — To use, to utilize, to employ
คืน
khʉʉn — Night; to return something
แสน
sɛ̌ɛn — Hundred thousand; extremely, very much
น่าหงุดหงิด
nâa ngùt-ngìt — Annoying, irritating, frustrating to deal with
นั้น
nán — That, those; demonstrative pronoun
พาย
phaai — To paddle, to row a boat
เรือ
rʉa — Boat, ship, vessel on water
อยู่
yùu — To be located, to stay, to live
แถวนั้น
thɛ̌ɛo nán — Around there, in that area, nearby
เพื่อ
phʉ̂a — In order to, for the purpose of
ตามหา
taam hǎa — To search for, to look for someone
ทาส
thâat — Slave, servant, enslaved person
หลบหนี
lòp nǐi — To flee, to escape, to run away
มี
mii — To have, there is, there are
เวลา
wee-laa — Time, period, moment, occasion
เหลือเฟือ
lʉ̌a fʉa — More than enough, abundant, plentiful
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →