Adventures of Huckleberry Finn — Page 10
I've as good a notion as ever I had in my life to take it out o' you this very minute.
ฉันมีความคิดที่ดีพอๆ กับที่เคยมีมาในชีวิตที่จะจัดการกับแกเดี๋ยวนี้เลย
To think, here I've been, night after night, a—_you_ just get well once, you young scamp, and I lay I'll tan the Old Harry out o' both o' ye!"
คิดดูสิ ฉันต้องมาเฝ้าคืนแล้วคืนเล่า แก—_แก_แค่หายดีขึ้นมาก่อนเถอะนะ ไอ้เด็กอันธพาล แล้วฉันจะตีก้นทั้งสองคนให้แหลกเลย!"
But Tom, he _was_ so proud and joyful, he just _couldn't_ hold in, and his tongue just _went_ it—she a-chipping in, and spitting fire all along, and both of them going it at once, like a cat convention; and she says:
แต่ทอม เขา_ภูมิใจ_และดีใจมากจนกลั้น_ไม่ไหว_ และปากก็_พูด_ไปเรื่อยๆ ส่วนเธอก็พูดสอดแทรกและพ่นไฟไปตลอด ทั้งสองคนต่างพูดพร้อมกัน เหมือนการประชุมของเหล่าแมว แล้วเธอก็พูดว่า
"_Well_, you get all the enjoyment you can out of it _now_, for mind I tell you if I catch you meddling with him again—"
"_ก็ดี_ แกจงสนุกสนานกับมันให้เต็มที่ _ตอนนี้_ เถอะ เพราะจงจำไว้ว่าถ้าฉันจับได้ว่าแกไปยุ่งกับเขาอีก—"
"Meddling with _who?_" Tom says, dropping his smile and looking surprised.
"ยุ่งกับ_ใคร?_" ทอมพูด รอยยิ้มหายไปและหน้าตาแสดงความแปลกใจ
"With _who?_ Why, the runaway nigger, of course. Who'd you reckon?"
"กับ_ใคร?_ ก็กับทาสผิวดำที่หนีมาน่ะสิ แกคิดว่าใครล่ะ?"
Tom looks at me very grave, and says:
ทอมมองมาที่ฉันด้วยสีหน้าจริงจัง แล้วพูดว่า
"Tom, didn't you just tell me he was all right? Hasn't he got away?"
"ทอม แกเพิ่งบอกฉันว่าเขาปลอดภัยดีไม่ใช่หรือ? เขาหนีไปได้แล้วไม่ใช่เหรอ?"
"_Him?_" says Aunt Sally; "the runaway nigger? 'Deed he hasn't. They've got him back, safe and sound, and he's in that cabin again, on bread and water, and loaded down with chains, till he's claimed or sold!"
"_เขาน่ะเหรอ?_" ป้าแซลลี่พูด "ทาสผิวดำที่หนีมาน่ะเหรอ? ไม่ได้หนีไปหรอก พวกเขาจับเขากลับมาแล้ว ปลอดภัยดี และเขาอยู่ในกระท่อมนั้นอีกครั้ง กินแต่ขนมปังกับน้ำ และถูกล่ามโซ่ไว้ จนกว่าจะมีคนมารับหรือขายออกไป!"
Tom rose square up in bed, with his eye hot, and his nostrils opening and shutting like gills, and sings out to me:
ทอมลุกขึ้นนั่งตรงบนเตียง ดวงตาเต็มไปด้วยความโกรธ รูจมูกเปิดปิดเหมือนเหงือกปลา แล้วร้องบอกฉันว่า
"They hain't no _right_ to shut him up! _Shove!_—and don't you lose a minute. Turn him loose!
"พวกเขาไม่มี_สิทธิ์_ขังเขาไว้! _ไปเลย!_—อย่าเสียเวลาแม้แต่นาทีเดียว ปล่อยเขาออกมา!
Vocabulary
- ฉัน
- chăn — First person pronoun; I, me
- มี
- mee — To have or possess something
- ความคิด
- kwaam-khít — A thought, idea, or opinion
- ที่
- thîi — That, which; also a place or location
- ดี
- dii — Good, fine, or of high quality
- พอๆ
- phaw-phaw — About the same; roughly equal in degree
- กับ
- gàp — With; together with; and (joining nouns)
- เคย
- khoei — To have ever done something before
- มา
- maa — To come; indicates movement toward speaker
- ใน
- nai — In, inside, within a place or time
- ชีวิต
- chii-wít — Life; one's existence or way of living
- จะ
- jà — Future tense marker; will, going to
- จัดการ
- jàt-gaan — To manage, handle, or deal with something
- แก
- gae — Informal pronoun for you or him/her
- เดี๋ยวนี้
- dǐao-níi — Right now, immediately, at this moment
- เลย
- loei — So, therefore; at all; past (direction)
- คิด
- khít — To think, consider, or calculate something
- ดูสิ
- duu-sì — Look!, just see!; an exclamation urging attention
- ต้อง
- tông — Must, have to; to be required to do
- เฝ้า
- fâo — To watch over, guard, or keep vigil
- คืน
- khuuen — Night; also to return something back
- แล้ว
- láew — Already; then; indicates completed action
- เล่า
- lâo — To tell, narrate, or recount a story
- แค่
- khâe — Only, just, merely; no more than
- หาย
- hǎai — To disappear, vanish, or recover from illness
- ขึ้น
- khûen — To go up, rise; upward directional particle
- ก่อน
- gòon — Before, first, prior to something else
- เถอะ
- thòe — A particle urging someone to just do it
- นะ
- ná — Softening particle seeking agreement or emphasis
- ไอ้
- âi — Derogatory masculine prefix before a name or noun
- เด็ก
- dèk — Child, kid, or young person
- อันธพาล
- an-tha-phaan — A hooligan, ruffian, or troublemaking person
- ทั้ง
- tháng — Both, all, entire; used for inclusivity
- สอง
- sǒong — The number two
- คน
- khon — Person, people; human being
- ให้
- hâi — To give; for; causative or beneficiary marker
- แต่
- tàe — But, however; only; since (time)
- ทอม
- thom — Tom; a masculine-presenting lesbian in Thai culture
- เขา
- khǎo — He, she, they; third person pronoun
- ภูมิใจ
- phuum-jai — To feel proud of someone or something
- และ
- láe — And; connecting words, phrases, or clauses
- ดีใจ
- dii-jai — To be happy, glad, or pleased
- มาก
- mâak — Very, much, a lot; in great quantity
- จน
- jon — Until; so much that; also means poor
- กลั้น
- glân — To hold back, suppress, or restrain oneself
- ไม่ไหว
- mâi-wǎi — Cannot bear it; unable to endure anymore
- ปาก
- pàak — Mouth; opening of a container or river
- ก็
- gôr — Also, then, so; conjunctive particle in Thai
- พูด
- phûut — To speak, talk, or say something
- ไป
- pai — To go; away; forward directional particle
- เรื่อยๆ
- rûuai-rûuai — Continuously, on and on, without stopping
- ส่วน
- sùan — Part, portion; as for (topic shifter)
- เธอ
- thoe — You (informal/feminine); she or her
- สอดแทรก
- sòot-sáek — To interject, insert a comment, or cut in
- พ่น
- phôn — To spit, spew, or spray out forcefully
- ไฟ
- fai — Fire; flame; electricity; light
- ตลอด
- ta-lòot — Throughout, the whole time, all along
- ต่าง
- tàang — Different, various; each (one); foreign
- พร้อมกัน
- phróom-gan — All together, simultaneously, at the same time
- เหมือน
- mǔuean — Like, similar to, resembling something else
- การประชุม
- gaan-prà-chum — A meeting, conference, or assembly of people
- ของ
- khǒong — Of, belonging to; possessive particle in Thai
- เหล่า
- lào — A group of; those (plural classifier/determiner)
- แมว
- maew — Cat; a domestic feline animal
- ว่า
- wâa — That (conjunction); to say; quotative marker
- ก็ดี
- gôr-dii — That's fine too; acceptable; either way is good
- จง
- jong — Imperative particle; shall, let it be so
- สนุกสนาน
- sa-nùk-sa-nǎan — Fun, enjoyable, lively, and entertaining
- มัน
- man — It; he/she (informal); starchy food substance
- เต็มที่
- tem-thîi — Fully, to the maximum, with full effort
- ตอนนี้
- toon-níi — Right now, currently, at this point in time
- เพราะ
- phró — Because, due to; also means melodious
- จำ
- jam — To remember, memorize, or recall something
- ไว้
- wái — To keep, set aside; resultative/future particle
- ถ้า
- thâa — If, in case, supposing a condition is true
- จับ
- jàp — To catch, grab, hold, or arrest someone
- ได้
- dâi — Can, able to; did (past marker); to get
- ยุ่ง
- yûng — Busy; tangled, messy, or complicated
- อีก
- ìik — More, again, another, additionally
- ใคร
- khrai — Who, whoever, anyone; interrogative pronoun
- รอย
- roi — A mark, trace, scar, or impression left behind
- ยิ้ม
- yím — To smile; a smile on one's face
- หน้าตา
- nâa-taa — Facial appearance, looks, or expression
- แสดง
- sa-daeng — To show, display, perform, or express something
- ความ
- kwaam — Nominalizing prefix creating abstract nouns
- แปลกใจ
- plàek-jai — To be surprised, astonished, or taken aback
- ทาส
- thâat — A slave, servant, or person in bondage
- หนี
- nǐi — To flee, run away, or escape from something
- น่ะ
- nâ — Emphatic particle adding mild assertion or reminder
- สิ
- sì — Particle urging or emphasizing a command or suggestion
- ล่ะ
- lâ — Particle softening questions or drawing attention
- มอง
- moong — To look at, gaze, or observe something
- ด้วย
- dûai — Also, too, as well; with (instrument)
- สีหน้า
- sǐi-nâa — Facial expression; the look on one's face
- จริงจัง
- jing-jang — Serious, earnest, sincere; taking something seriously
- เพิ่ง
- phûeng — Just, just now, having recently done something
- บอก
- bòok — To tell, inform, or say to someone
- ปลอดภัย
- plòot-phai — Safe, secure, free from danger or harm
- ไม่ใช่
- mâi-châi — Is not, no, that is incorrect or wrong
- หรือ
- rǔu — Or; question particle seeking confirmation
- เหรอ
- rǒe — Really? Is that so? Informal questioning particle
- ป้า
- pâa — Aunt (older than parent); term for older woman
- ไม่ได้
- mâi-dâi — Cannot, unable to; did not (negates past)
- หรอก
- ròok — Particle negating or dismissing a previous assumption
- พวก
- phûak — Group, bunch, gang; plural pronoun marker
- กลับมา
- glàp-maa — To come back, return to a place
- อยู่
- yùu — To be at, live, stay; continuous aspect marker
- กระท่อม
- gra-thôm — A hut, shack, or small rustic dwelling
- นั้น
- nán — That (demonstrative); those, referring to something distant
- ครั้ง
- kráng — Time, instance, occasion; a classifier for events
- กิน
- gin — To eat or consume food or drink
- ขนมปัง
- kha-nǒm-pang — Bread; a baked wheat flour food product
- น้ำ
- náam — Water; liquid; juice; fluid in general
- ถูก
- thùuk — Cheap; correct; to be subjected to something
- ล่ามโซ่
- lâam-sôo — To chain up, shackle, or restrain with chains
- กว่า
- gwàa — More than, greater than; comparative particle
- รับ
- ráp — To receive, accept, or pick up something
- ขาย
- khǎai — To sell; offering goods or services for money
- ออก
- òok — To exit, go out; outward directional particle
- ลุก
- lúk — To stand up, rise, or get up
- นั่ง
- nâng — To sit, be seated, or take a seat
- ตรง
- trong — Straight, directly, right at a specific point
- บน
- bon — On top of, above, on the surface
- เตียง
- tiang — A bed for sleeping or resting on
- ดวงตา
- duang-taa — Eyes; the orbs of sight in a face
- เต็ม
- tem — Full, filled up, completely occupied or covered
- โกรธ
- grôot — Angry, furious, or feeling strong displeasure
- เปิด
- pòet — To open, turn on, or start something
- ปิด
- pìt — To close, shut, or turn off something
- ปลา
- plaa — Fish; any aquatic vertebrate animal
- ร้อง
- róong — To cry, shout, sing, or call out
- ไม่
- mâi — No, not; negation particle in Thai
- สิทธิ์
- sìt — Right, entitlement, or legal privilege
- ขัง
- khǎng — To confine, lock up, or imprison someone
- อย่า
- yàa — Don't; imperative negative prohibition in Thai
- เสีย
- sǐa — To waste, lose; broken, gone bad; particle of regret
- เวลา
- wee-laa — Time; a period or moment in time
- แม้แต่
- máe-tàe — Even, not even; emphasizing the least possible case
- นาที
- naa-thii — Minute; a unit of sixty seconds
- เดียว
- diao — Single, alone, only one; just a moment
- ปล่อย
- plòi — To release, let go, or set free
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →