← Adventures of Huckleberry Finn

Adventures of Huckleberry Finn — Page 2

English → Thai CHAPTER I. Level 7/10

I got into my old rags and my sugar-hogshead again, and was free and satisfied.

ฉันกลับไปสวมเสื้อผ้าขาดๆ เก่าๆ และมุดเข้าถังน้ำตาลของฉันอีกครั้ง รู้สึกอิสระและพอใจ

But Tom Sawyer he hunted me up and said he was going to start a band of robbers, and I might join if I would go back to the widow and be respectable.

แต่ทอม ซอว์เยอร์ตามหาฉันและบอกว่าเขากำลังจะตั้งแก๊งโจร และฉันอาจเข้าร่วมได้ถ้าฉันยอมกลับไปอยู่กับแม่ม่ายและประพฤติตัวให้เรียบร้อย

So I went back.

ฉันจึงกลับไป

The widow she cried over me, and called me a poor lost lamb, and she called me a lot of other names, too, but she never meant no harm by it.

แม่ม่ายร้องไห้ให้ฉัน และเรียกฉันว่าลูกแกะที่หลงทางน่าสงสาร และยังเรียกฉันด้วยชื่ออื่นๆ อีกมากมาย แต่เธอไม่ได้มีเจตนาร้ายอะไรเลย

She put me in them new clothes again, and I couldn't do nothing but sweat and sweat, and feel all cramped up.

เธอให้ฉันสวมเสื้อผ้าใหม่เหล่านั้นอีกครั้ง และฉันก็ทำอะไรได้ไม่ออกนอกจากเหงื่อออกท่วมตัวและรู้สึกอึดอัดไปหมด

Well, then, the old thing commenced again.

แล้วก็เป็นเช่นนั้น สิ่งเดิมๆ ก็เริ่มต้นขึ้นอีกครั้ง

The widow rung a bell for supper, and you had to come to time.

แม่ม่ายกดกระดิ่งเรียกกินอาหารเย็น และคุณต้องมาตรงเวลา

When you got to the table you couldn't go right to eating, but you had to wait for the widow to tuck down her head and grumble a little over the victuals, though there warn't really anything the matter with them,—that is, nothing only everything was cooked by itself.

เมื่อคุณมานั่งที่โต๊ะแล้วก็ยังกินทันทีไม่ได้ แต่ต้องรอให้แม่ม่ายก้มหัวและบ่นพึมพำเล็กน้อยเหนืออาหาร ทั้งๆ ที่จริงๆ แล้วไม่มีอะไรผิดปกติกับอาหารเหล่านั้นเลย นั่นคือ ไม่มีอะไรผิด นอกจากแต่ละอย่างถูกปรุงแยกกัน

In a barrel of odds and ends it is different; things get mixed up, and the juice kind of swaps around, and the things go better.

แต่ในถังที่มีสารพัดสิ่งปะปนกันนั้นมันต่างออกไป สิ่งต่างๆ คลุกเคล้าเข้าหากัน น้ำของแต่ละอย่างก็ซึมผ่านกัน และทุกอย่างก็อร่อยขึ้น

Vocabulary

ฉัน
chan — First person pronoun, I or me
กลับไป
glàp pai — To go back, return to a previous place
สวม
sùam — To wear or put on clothing or accessories
เสื้อผ้า
sûea phâa — Clothing, garments, or clothes in general
ขาดๆ
khàat khàat — Torn, ragged, or full of holes
เก่าๆ
gào gào — Old, worn-out, or aged items
และ
láe — And, a conjunction linking words or phrases
มุด
múd — To crawl or squeeze through a tight space
เข้า
khâo — To enter or go into a place
ถัง
thǎng — A barrel, bucket, or large container
น้ำตาล
náam taan — Sugar, or the color brown
ของ
khǎawng — Of, belonging to; also means things or stuff
อีก
ìik — Again, more, or another time
ครั้ง
khráng — A time, instance, or occurrence of an event
รู้สึก
rúu sùek — To feel or sense an emotion or sensation
อิสระ
ìt-sà-rà — Free, independent, having liberty or freedom
พอใจ
phaaw jai — Satisfied, content, or pleased with something
แต่
tàe — But, however, a conjunction showing contrast
ตามหา
taam hǎa — To search for or look for someone or something
บอก
bàawk — To tell, say, or inform someone of something
ว่า
wâa — That, a conjunction introducing a reported clause
เขา
khǎo — He, she, or they (third person pronoun)
กำลัง
gamlang — Currently doing; also means strength or force
จะ
jà — Will, going to; marks future tense in Thai
ตั้ง
tâng — To set up, establish, or found something
แก๊ง
gaaeng — A gang or group, often with criminal connotation
โจร
joon — A thief, robber, or criminal bandit
อาจ
àat — Might, may, or possibly (expressing possibility)
เข้าร่วม
khâo rûam — To join, participate in, or become a member
ได้
dâai — Can, able to; also marks past tense or result
ถ้า
thâa — If, a conditional conjunction in Thai sentences
ยอม
yaawm — To agree, consent, or submit to something
อยู่
yùu — To stay, live, or be located somewhere
กับ
gàp — With, together with, or and (between nouns)
แม่ม่าย
mâe mâai — A widow, a woman whose husband has died
ประพฤติตัว
prà-phrùet tua — To behave or conduct oneself in a manner
ให้
hâi — To give; also marks causative or purpose clauses
เรียบร้อย
rîap ráawy — Neat, orderly, well-behaved, or properly done
จึง
jueng — Therefore, so, thus; indicates a result or consequence
ร้องไห้
ráawng hâi — To cry or weep, shedding tears from emotion
เรียก
rîak — To call, summon, or refer to by name
ลูกแกะ
lûuk gàe — A lamb, a young sheep
ที่
thîi — At, which, that; a relative pronoun or preposition
หลงทาง
lǒng thaang — To be lost or lose one's way while traveling
น่าสงสาร
nâa sǒng sǎan — Pitiful, deserving of sympathy or compassion
ยัง
yang — Still, yet, or also; indicates continuing action
ด้วย
dûay — Also, too, as well, or with (various uses)
ชื่อ
chûue — Name, or to be named something
อื่นๆ
ùuen ùuen — Others, various other things or people
มากมาย
mâak maai — Many, numerous, a great deal of something
เธอ
thooe — She, her, or you (informal, often for females)
ไม่ได้
mâi dâai — Cannot, did not, or was unable to do
มี
mii — To have, there is, or there are
เจตนา
jèt-tà-naa — Intention, purpose, or deliberate motive
ร้าย
ráai — Bad, evil, wicked, or harmful in nature
อะไร
à-rai — What, anything, or something (question word)
เลย
looei — At all, so, therefore; intensifies negation or result
ใหม่
mài — New, fresh, or recently made or acquired
เหล่านั้น
làao nán — Those, referring to previously mentioned group or things
ก็
gâaw — Also, then, well; a discourse particle in Thai
ทำ
tham — To do, make, or perform an action
ไม่ออก
mâi àawk — Unable to produce or get something out
นอกจาก
nâawk jàak — Except, besides, or other than something
เหงื่อ
nguêa — Sweat, perspiration from the body
ออก
àawk — To go out, exit, or come out of something
ท่วมตัว
thûam tua — Flooding or drenching one's entire body
อึดอัด
ùet àt — Uncomfortable, stifled, or feeling suffocated
ไป
pai — To go; also a directional marker in Thai
หมด
mòt — All gone, finished, or completely used up
แล้ว
láaeo — Already, done, then; marks completed action
เป็น
pen — To be, to have a condition or status
เช่นนั้น
chên nán — Like that, in such a manner or way
สิ่ง
sìng — Thing, object, or matter (general classifier)
เดิมๆ
doeem doeem — Same as before, the same old things
เริ่มต้น
rôoem tôn — To begin, start, or commence something new
ขึ้น
khûen — To go up, rise, or increase; upward direction
กด
gòt — To press, push down, or apply pressure
กระดิ่ง
grà-dìng — A small bell that rings when pressed or shaken
กิน
gin — To eat or consume food or drink
อาหาร
aa-hǎan — Food, meal, or nourishment in general
เย็น
yen — Cool, cold, or the evening time of day
คุณ
khun — You (polite), also an honorific title
ต้อง
tâawng — Must, have to, or need to do something
มา
maa — To come; also a directional marker toward speaker
ตรง
trong — Straight, on time, or directly at something
เวลา
wee-laa — Time, a period, or the time of day
เมื่อ
mûuea — When, at the time that something happened
นั่ง
nâng — To sit down at or in a place
โต๊ะ
tó — A table or desk used for various purposes
ทันที
than thii — Immediately, right away, without any delay
รอ
raaw — To wait for someone or something
ก้ม
gôm — To bow or lower one's head downward
หัว
hǔa — Head, or the top of an object
บ่น
bòn — To complain, grumble, or mutter unhappily
พึมพำ
pheum pham — To mumble or mutter quietly to oneself
เล็กน้อย
lék náawy — A little, slightly, or a small amount
เหนือ
nǔuea — Above, over, or north direction
ทั้งๆ
tháng tháng — Even though, despite, regardless of something
จริงๆ
jing jing — Really, truly, genuinely, or in fact
ไม่มี
mâi mii — There is no, to not have something
ผิดปกติ
phìt pòk-gà-tì — Abnormal, unusual, or out of the ordinary
นั่น
nân — That, referring to something at a distance
คือ
khuue — Is, means, or that is (defining something)
ผิด
phìt — Wrong, incorrect, or at fault for something
แต่ละ
tàe là — Each, every individual one of something
อย่าง
yàang — Type, kind, or in a certain manner
ถูก
thùuk — Correct, right; also cheap or being acted upon
ปรุง
prung — To cook, season, or prepare food with flavoring
แยก
yâaek — To separate, split apart, or divide something
กัน
gan — Together, each other, or a reciprocal marker
ใน
nai — In, inside, or within a place or thing
สารพัด
sǎan phát — All kinds of, various, or all sorts of
ปะปน
bpà-bpon — To mix together or blend various things
นั้น
nán — That, those; refers to something previously mentioned
มัน
man — It, he, she (informal); also means fat or oily
ต่าง
tàang — Different, various, or distinct from each other
ต่างๆ
tàang tàang — Various, diverse, all kinds of things
คลุกเคล้า
khlúk khláo — To mix or blend ingredients thoroughly together
หา
hǎa — To find, seek, or look for something
น้ำ
náam — Water, liquid, or juice of something
ซึม
suem — To seep, leak, or slowly penetrate through something
ผ่าน
phàan — To pass through or go past something
ทุก
thúk — Every, all, or each without exception
อร่อย
à-ràawy — Delicious, tasty, or very good to eat
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →