← Adventures of Huckleberry Finn

Adventures of Huckleberry Finn — Page 4

English → Thai CHAPTER I. Level 7/10

Miss Watson would say,

มิสวัตสันจะพูดว่า

"Don't put your feet up there, Huckleberry;" and "Don't scrunch up like that, Huckleberry—set up straight;" and pretty soon she would say,

"อย่าเอาเท้าวางตรงนั้นนะ ฮักเคิลเบอร์รี" และ "อย่าหดตัวแบบนั้นนะ ฮักเคิลเบอร์รี นั่งตัวตรงๆ ซิ" และไม่นานนักนางก็จะพูดว่า

"Don't gap and stretch like that, Huckleberry—why don't you try to behave?"

"อย่าอ้าปากหาวและแอ่นตัวแบบนั้นนะ ฮักเคิลเบอร์รี ทำไมไม่ลองประพฤติตัวให้ดีบ้างล่ะ"

Then she told me all about the bad place, and I said I wished I was there.

จากนั้นนางก็เล่าให้ฉันฟังเรื่องราวทั้งหมดเกี่ยวกับที่แย่ๆ นั้น และฉันก็บอกว่าอยากไปอยู่ที่นั่น

She got mad then, but I didn't mean no harm.

นางโกรธขึ้นมาทันที แต่ฉันก็ไม่ได้มีเจตนาร้ายอะไร

All I wanted was to go somewheres; all I wanted was a change, I warn't particular.

ฉันแค่อยากไปที่ไหนสักที่ อยากได้ความเปลี่ยนแปลง ฉันไม่ได้เลือกมากหรอก

She said it was wicked to say what I said; said she wouldn't say it for the whole world; she was going to live so as to go to the good place.

นางบอกว่าที่ฉันพูดไปนั้นเป็นเรื่องชั่วร้าย บอกว่านางจะไม่พูดแบบนั้นเพื่อแลกกับทุกสิ่งในโลก นางจะใช้ชีวิตเพื่อได้ไปอยู่ในที่ดีงาม

Well, I couldn't see no advantage in going where she was going, so I made up my mind I wouldn't try for it.

ก็เถอะ ฉันมองไม่เห็นประโยชน์อะไรในการไปที่ที่นางจะไป ฉันจึงตัดสินใจว่าจะไม่พยายามเพื่อสิ่งนั้น

But I never said so, because it would only make trouble, and wouldn't do no good.

แต่ฉันก็ไม่เคยพูดออกไป เพราะมันจะก่อให้เกิดแต่ปัญหา และไม่มีประโยชน์อะไรเลย

Now she had got a start, and she went on and told me all about the good place.

ตอนนี้นางเริ่มต้นแล้ว และนางก็พูดต่อไปเล่าให้ฉันฟังเรื่องราวทั้งหมดเกี่ยวกับที่ดีงามนั้น

She said all a body would have to do there was to go around all day long with a harp and sing, forever and ever.

นางบอกว่าสิ่งที่ทุกคนต้องทำที่นั่นคือเดินเที่ยวไปตลอดทั้งวันพร้อมกับพิณและร้องเพลง ตลอดกาลนาน

So I didn't think much of it.

ฉันจึงไม่ค่อยประทับใจนักกับเรื่องนั้น

But I never said so.

แต่ฉันก็ไม่เคยพูดออกไป

I asked her if she reckoned Tom Sawyer would go there, and she said not by a considerable sight.

ฉันถามนางว่าคิดว่าทอม ซอว์เยอร์จะได้ไปที่นั่นไหม และนางบอกว่าไม่มีทางเลย

I was glad about that, because I wanted him and me to be together.

ฉันดีใจกับเรื่องนั้น เพราะฉันอยากให้เขากับฉันได้อยู่ด้วยกัน

Vocabulary

มิส
mit — Miss; title for an unmarried woman
วัต
wat — Wat; Thai Buddhist temple or monastery
สัน
san — Ridge, spine, or edge of an object
จะ
ja — Will; future tense marker in Thai
พูด
phûut — To speak or talk
ว่า
wâa — That; introduces reported speech or thought
อย่า
yàa — Don't; negative imperative command word
เอา
ao — To take or want something
เท้า
tháo — Foot; lower extremity of the leg
วาง
waang — To place or put something down
ตรง
trong — Straight; direct or exactly at a point
นั้น
nán — That; demonstrative pronoun referring to something
นะ
ná — Softening particle seeking agreement or acknowledgment
ฮัก
hák — To love; dialectal word used in northeastern Thai
เบอ
bəə — Number; short form used colloquially
และ
láe — And; conjunction connecting words or clauses
หด
hòt — To shrink or contract in size
ตัว
tua — Body; classifier for animals and letters
แบบ
bàep — Style, type, or pattern of something
นั่ง
nâng — To sit down
ตรงๆ
trong trong — Directly; straightforwardly without beating around bush
ซิ
si — Particle emphasizing suggestion or mild command
ไม่
mâi — Not; general negation word in Thai
นาน
naan — Long time; referring to duration
นัก
nák — Very; excessively or a skilled person
นาง
naang — Mrs or Miss; title for a woman
ก็
gâw — Also; then; connective or filler particle
อ้า
âa — To open wide; exclamation of surprise
ปาก
pàak — Mouth; opening of the face
หาว
hǎaw — To yawn from tiredness or boredom
แอ่น
àen — To arch or bend the body backward
ทำไม
tham-mai — Why; asking for a reason or cause
ลอง
long — To try or attempt something
ประพฤติ
pra-phrít — To behave or conduct oneself
ให้
hâi — To give; causative or directive particle
ดี
dii — Good; positive quality or favorable condition
บ้าง
bâang — Some; a bit; vague quantifier particle
ล่ะ
lâ — Particle adding emphasis or mild questioning tone
จาก
jàak — From; away from a place or person
เล่า
lâo — To tell or narrate a story
ฉัน
chǎn — I; first-person pronoun used by women
ฟัง
fang — To listen to something or someone
เรื่องราว
rûueang-raaw — Story; narrative account of events
ทั้งหมด
tháng-mòt — All; everything in its entirety
เกี่ยวกับ
gìiao-gàp — About; concerning a particular topic
ที่
thîi — Place; relative pronoun or location marker
แย่ๆ
yâe yâe — Bad; repeatedly or intensely negative quality
บอก
bàwk — To tell or inform someone something
อยาก
yàak — To want or desire something strongly
ไป
pai — To go; moving away from current location
อยู่
yùu — To be located; to stay or reside
นั่น
nân — That one; demonstrative pointing to something specific
โกรธ
gròot — To be angry or furious
ขึ้น
khûen — To go up; rise or increase
มา
maa — To come; moving toward the speaker
ทันที
than-thii — Immediately; right away without any delay
แต่
tàe — But; however; contrast conjunction
ไม่ได้
mâi dâai — Did not; cannot; negates past or ability
มี
mii — To have; there is or there are
เจตนา
jèet-ta-naa — Intention; deliberate purpose behind an action
ร้าย
ráai — Evil; wicked or harmful in nature
อะไร
a-rai — What; asking about an unknown thing
แค่
khâe — Only; just; limiting to a small amount
ไหน
nǎi — Where; which; asking about location or choice
สักที่
sàk thîi — Somewhere; some unspecified place
ได้
dâai — Can; able to; or indicates successful completion
ความ
khwaam — Abstract noun prefix indicating a state or quality
เปลี่ยนแปลง
plìian-plaeng — To change or transform significantly
เลือก
lûueak — To choose or select from options
มาก
mâak — Very; much; a large degree or amount
หรอก
ràwk — Particle softening negation or denial politely
เป็น
pen — To be; indicates state or identity
เรื่อง
rûueang — Matter; topic; story or issue
ชั่วร้าย
chûua-ráai — Evil; wicked and morally corrupt
เพื่อ
phûuea — For; in order to achieve a purpose
แลก
lâek — To exchange or trade something with another
กับ
gàp — With; together with or in exchange for
ทุก
thúk — Every; each; all without exception
สิ่ง
sìng — Thing; object or matter in general
ใน
nai — In; inside a place or container
โลก
lôok — World; the earth or global society
ใช้
chái — To use or utilize something
ชีวิต
chii-wít — Life; one's existence or way of living
ดีงาม
dii-ngaam — Virtuous; morally good and admirable
เถอะ
thə̀ — Go ahead; particle urging action lightly
มอง
maawng — To look at or gaze upon something
เห็น
hěn — To see; to perceive visually
ประโยชน์
pra-yòot — Benefit; usefulness or advantage gained
การ
gaan — Action; nominalizing prefix for verbs
จึง
jueng — Therefore; so; consequently as a result
ตัดสินใจ
tàt-sǐn-jai — To make a decision or decide
พยายาม
pha-yaa-yaam — To try hard; to make an effort
เคย
khəəi — Ever; used to; past habitual experience marker
ออก
àwk — To exit or go out of somewhere
เพราะ
phráw — Because; giving a reason or cause
มัน
man — It; third-person pronoun for things or animals
ก่อ
gàw — To cause or create a situation
เกิด
gəət — To occur; to be born or happen
ปัญหา
pan-hǎa — Problem; difficulty or issue needing resolution
เลย
ləəi — So; therefore; emphasizing degree or result
ตอน
tawn — Time; period or episode of something
นี้
níi — This; demonstrative referring to nearby thing
เริ่มต้น
rîiem-tôn — To begin; to start something from scratch
แล้ว
láew — Already; then; indicates completed action
ต่อ
tàw — To continue; next; connecting or extending something
คน
khon — Person; people; human classifier word
ต้อง
tâwng — Must; have to; obligation or necessity
ทำ
tham — To do or make something
คือ
khuue — Is; means; equating or defining something
เดิน
dəən — To walk on foot
เที่ยว
thîiao — To travel or go out for leisure
ตลอด
ta-làwt — Throughout; all along without interruption
ทั้ง
tháng — Both; all; entire amount or group
วัน
wan — Day; a 24-hour period
พร้อม
phráwm — Ready; prepared or together with something
พิณ
phin — Traditional Thai stringed musical instrument
ร้อง
ráwng — To sing or cry out loudly
เพลง
phleeng — Song; musical composition or melody
กาล
gaan — Time; era or grammatical tense marker
ค่อย
khâwi — Gradually; slowly and steadily
ประทับใจ
pra-thàp-jai — To be impressed or deeply moved by something
ถาม
thǎam — To ask a question
คิด
khít — To think or consider something
ทอม
thawm — Tom; also Thai slang for masculine lesbian
ซอ
saw — Traditional Thai bowed string instrument
ไหม
mǎi — Question particle asking yes or no
ทาง
thaang — Way; path or direction toward something
ดีใจ
dii-jai — Happy; glad; feeling pleased about something
เขา
khǎo — He; she; they; third-person pronoun
ด้วยกัน
dûuai-gan — Together; jointly with one another
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →