Adventures of Huckleberry Finn — Page 8
We stop stages and carriages on the road, with masks on, and kill the people and take their watches and money."
เราหยุดรถโดยสารและรถม้าบนถนน สวมหน้ากาก แล้วฆ่าคนและเอานาฬิกากับเงินของพวกเขาไป"
"Must we always kill the people?"
"เราต้องฆ่าคนทุกครั้งเลยหรือ"
"Oh, certainly. It's best.
"โอ้ แน่นอน มันดีที่สุด
Some authorities think different, but mostly it's considered best to kill them—except some that you bring to the cave here, and keep them till they're ransomed."
บางคนคิดต่างออกไป แต่โดยมากแล้วถือว่าการฆ่าพวกเขาดีที่สุด ยกเว้นบางคนที่พาเข้ามาในถ้ำนี่ แล้วเก็บไว้จนกว่าจะได้รับค่าไถ่"
"Ransomed? What's that?"
"ค่าไถ่ นั่นคืออะไร"
"I don't know. But that's what they do.
"ฉันไม่รู้ แต่นั่นแหละคือสิ่งที่พวกเขาทำ
I've seen it in books; and so of course that's what we've got to do."
ฉันเคยเห็นในหนังสือ ดังนั้นแน่นอนว่านั่นคือสิ่งที่เราต้องทำ"
"But how can we do it if we don't know what it is?"
"แต่เราจะทำได้อย่างไร ถ้าเราไม่รู้ว่ามันคืออะไร"
"Why, blame it all, we've got to do it.
"เอ้า ช่างมันเถอะ เราต้องทำมันอยู่ดี
Don't I tell you it's in the books?
ฉันไม่ได้บอกหรือว่ามันอยู่ในหนังสือ
Do you want to go to doing different from what's in the books, and get things all muddled up?"
แกอยากจะทำต่างไปจากที่อยู่ในหนังสือ แล้วทำให้ทุกอย่างยุ่งเหยิงงั้นหรือ"
"Oh, that's all very fine to say, Tom Sawyer, but how in the nation are these fellows going to be ransomed if we don't know how to do it to them?—that's the thing I want to get at.
"โอ้ พูดง่ายนะ ทอม ซอว์เยอร์ แต่แล้วบรรดาพวกนั้นจะถูกเรียกค่าไถ่ได้อย่างไร ถ้าเราไม่รู้ว่าจะทำอย่างไรกับพวกเขา นั่นแหละคือสิ่งที่ฉันอยากรู้
Now, what do you reckon it is?"
ตอนนี้ แกคิดว่ามันคืออะไร"
"Well, I don't know. But per'aps if we keep them till they're ransomed, it means that we keep them till they're dead."
"ก็ ฉันไม่รู้เหมือนกัน แต่บางทีถ้าเราเก็บพวกเขาไว้จนกว่าจะได้รับค่าไถ่ หมายความว่าเราเก็บพวกเขาไว้จนกว่าพวกเขาจะตาย"
"Now, that's something like. That'll answer.
"นั่นแหละ ได้เรื่อง นั่นตอบได้แล้ว
Why couldn't you said that before?
ทำไมไม่พูดตั้งนานล่ะ
We'll keep them till they're ransomed to death; and a bothersome lot they'll be, too—eating up everything, and always trying to get loose."
เราจะเก็บพวกเขาไว้จนตายเพื่อรับค่าไถ่ และพวกเขาก็คงจะน่ารำคาญมาก กินทุกอย่างแล้วก็พยายามหนีตลอดเวลา"
"How you talk, Ben Rogers.
"แกพูดอะไรอยู่นั่น เบน โรเจอร์ส
Vocabulary
- เรา
- rao — First person plural pronoun meaning 'we' or 'us'
- หยุด
- yut — To stop or halt movement or action
- รถโดยสาร
- rot doi san — A passenger vehicle such as a bus
- และ
- lae — Conjunction meaning 'and', connecting words or clauses
- รถม้า
- rot ma — A horse-drawn carriage or coach
- บน
- bon — Preposition meaning 'on' or 'above'
- ถนน
- tha-non — A road or street for vehicles and people
- สวม
- suam — To wear or put on clothing or accessories
- หน้ากาก
- na kak — A mask worn over the face
- แล้ว
- laeo — Already; indicates a completed action or 'then'
- ฆ่า
- kha — To kill or cause the death of someone
- คน
- khon — A person or people; human being
- เอา
- ao — To take or get something; want
- นาฬิกา
- na-li-ka — A clock or watch used to tell time
- กับ
- kap — With; together with; and (connecting nouns)
- เงิน
- ngoen — Money; also means silver as a material
- ของ
- khong — Of; belonging to; possessive particle
- พวกเขา
- phuak khao — Third person plural pronoun meaning 'they' or 'them'
- ไป
- pai — To go; move away from current location
- ต้อง
- tong — Must; have to; expressing necessity or obligation
- ทุกครั้ง
- thuk khrang — Every time; each and every occasion
- เลย
- loei — At all; so; therefore; emphasizing particle
- หรือ
- rue — Or; question particle asking for confirmation
- แน่นอน
- nae-non — Certainly; of course; definitely without doubt
- มัน
- man — It; third person pronoun for things or animals
- ดี
- di — Good; nice; well; of positive quality
- ที่สุด
- thi sut — The most; superlative marker in Thai
- บางคน
- bang khon — Some people; certain individuals
- คิด
- khit — To think; to consider or contemplate something
- ต่าง
- tang — Different; various; to differ from something else
- ออกไป
- ok pai — To go out; to leave a place
- แต่
- tae — But; however; conjunction showing contrast
- โดยมาก
- doi mak — Mostly; for the most part; generally speaking
- ถือว่า
- thue wa — To consider as; to regard something as something
- การฆ่า
- kan kha — The act of killing; murder as a noun
- ยกเว้น
- yok wen — Except; excluding; with the exception of
- ที่
- thi — At; which; that; relative pronoun or place marker
- พา
- pha — To take someone along; to lead or bring
- เข้ามา
- khao ma — To come in; to enter a place
- ใน
- nai — In; inside; within a space or container
- ถ้ำ
- tham — A cave or cavern in rock or hillside
- นี่
- ni — This; here; used to point out nearby thing
- เก็บ
- kep — To collect; keep; store; pick up something
- ไว้
- wai — To keep; to put aside for future use
- จนกว่า
- jon kwa — Until; up to the point when something happens
- จะ
- ja — Will; future tense marker or intention marker
- ได้รับ
- dai rap — To receive; to obtain something given by someone
- ค่าไถ่
- kha thai — Ransom money paid to free a captive
- นั่น
- nan — That; pointing to something farther away
- คือ
- khue — Is; to be; defines or equates two things
- อะไร
- a-rai — What; asking about an unknown thing
- ฉัน
- chan — I; me; first person pronoun used by females
- ไม่รู้
- mai ru — Don't know; to be unaware of something
- นั่นแหละ
- nan lae — That's it; exactly that; emphatic confirmation
- สิ่ง
- sing — Thing; object; an abstract or physical entity
- ทำ
- tham — To do; to make; to perform an action
- เคยเห็น
- khoei hen — To have seen before; past experience of seeing
- หนังสือ
- nang-sue — A book; written reading material
- ดังนั้น
- dang nan — Therefore; so; thus; as a result of that
- ว่า
- wa — That; to say; complementizer introducing a clause
- ได้
- dai — Can; able to; indicates possibility or past action
- อย่างไร
- yang-rai — How; in what way; asking about manner
- ถ้า
- tha — If; conditional conjunction for hypothetical situations
- ช่างมัน
- chang man — Never mind; forget it; let it be
- เถอะ
- thoe — Particle urging someone to just go ahead
- อยู่ดี
- yu di — Still; anyway; fine as it is; regardless
- ไม่ได้
- mai dai — Cannot; did not; negates ability or past action
- บอก
- bok — To tell; to inform someone of something
- อยู่
- yu — To be at; to stay; to live somewhere
- แก
- kae — You; informal second person pronoun for familiars
- อยาก
- yak — To want; to desire something strongly
- ไปจาก
- pai jak — To leave from; to go away from a place
- ทำให้
- tham hai — To cause; to make something happen to someone
- ทุกอย่าง
- thuk yang — Everything; all things without exception
- ยุ่งเหยิง
- yung yoeng — Messy; chaotic; complicated and disordered
- งั้น
- ngan — Then; in that case; informal for 'therefore'
- พูด
- phut — To speak; to talk; to say something
- ง่าย
- ngai — Easy; simple; not difficult to do
- นะ
- na — Softening particle seeking agreement or softening tone
- บรรดา
- ban-da — All those; the group of; collectively referring to
- พวกนั้น
- phuak nan — Those people; that group over there
- ถูก
- thuk — Correct; cheap; or passive voice marker
- เรียก
- riak — To call; to name; to summon someone
- รู้
- ru — To know; to be aware of information
- ตอนนี้
- ton ni — Right now; at this moment; currently
- คิดว่า
- khit wa — To think that; to believe or suppose something
- ก็
- ko — Also; then; well; connective filler particle
- เหมือนกัน
- muean kan — Same; likewise; also; me too
- บางที
- bang thi — Sometimes; perhaps; possibly; occasionally
- หมายความว่า
- mai khwam wa — To mean that; to signify a particular meaning
- ตาย
- tai — To die; to be dead; death
- ได้เรื่อง
- dai rueang — Well done; effectively accomplished; satisfactory result
- ตอบ
- top — To answer; to reply to a question
- ได้แล้ว
- dai laeo — Done already; got it; finished successfully
- ทำไม
- tham-mai — Why; for what reason or purpose
- ไม่
- mai — No; not; negation particle in Thai
- ตั้งนาน
- tang nan — For a very long time; such a long while
- ล่ะ
- la — Emphasis particle asking 'then?' or 'so?'
- จนตาย
- jon tai — Until death; to the point of dying
- เพื่อ
- phuea — In order to; for the purpose of doing
- รับ
- rap — To receive; to accept; to take something offered
- คง
- khong — Probably; likely; expressing reasonable assumption
- น่ารำคาญ
- na ram khan — Annoying; irritating; bothersome behavior or situation
- มาก
- mak — Very; much; a lot; high degree
- กิน
- kin — To eat; to consume food or drink
- พยายาม
- pha-ya-yam — To try; to make an effort to do something
- หนี
- ni — To flee; to escape; to run away from
- ตลอดเวลา
- ta-lot we-la — All the time; constantly; without stopping
- อะไร
- a-rai — What; asking about an unknown thing
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →