← Adventures of Huckleberry Finn

Adventures of Huckleberry Finn — Page 10

English → Thai CHAPTER II. Level 7/10

Mighty soon we'll have the cave so cluttered up with women, and fellows waiting to be ransomed, that there won't be no place for the robbers.

ในไม่ช้าเราก็จะมีผู้หญิง และพวกผู้ชายที่รอการไถ่ตัวเต็มถ้ำไปหมด จนไม่มีที่ว่างสำหรับโจรเลย

But go ahead, I ain't got nothing to say."

แต่ก็ตามใจเถอะ ฉันไม่มีอะไรจะพูดแล้ว"

Little Tommy Barnes was asleep now, and when they waked him up he was scared, and cried, and said he wanted to go home to his ma, and didn't want to be a robber any more.

ตอนนี้ทอมมี่ บาร์นส์ตัวเล็กๆ หลับอยู่ และเมื่อพวกเขาปลุกเขาขึ้นมา เขาก็ตกใจ ร้องไห้ และบอกว่าอยากกลับบ้านไปหาแม่ และไม่อยากเป็นโจรอีกต่อไปแล้ว

So they all made fun of him, and called him cry-baby, and that made him mad, and he said he would go straight and tell all the secrets.

พวกเขาทุกคนจึงล้อเลียนเขา และเรียกเขาว่าไอ้ขี้แย ซึ่งทำให้เขาโกรธ และเขาก็บอกว่าจะไปบอกความลับทั้งหมดทันที

But Tom give him five cents to keep quiet, and said we would all go home and meet next week, and rob somebody and kill some people.

แต่ทอมให้เงินเขาห้าเซ็นต์เพื่อให้เงียบปาก และบอกว่าพวกเราทุกคนจะกลับบ้านและนัดพบกันสัปดาห์หน้า แล้วจะไปปล้นใครสักคนและฆ่าคนบางคน

Ben Rogers said he couldn't get out much, only Sundays, and so he wanted to begin next Sunday; but all the boys said it would be wicked to do it on Sunday, and that settled the thing.

เบน โรเจอร์สบอกว่าเขาออกไปข้างนอกได้ไม่บ่อย มีแค่วันอาทิตย์เท่านั้น เขาจึงอยากเริ่มในวันอาทิตย์หน้า แต่เด็กผู้ชายทุกคนบอกว่าการทำแบบนั้นในวันอาทิตย์เป็นเรื่องชั่วร้าย และเรื่องนี้ก็จบลง

They agreed to get together and fix a day as soon as they could, and then we elected Tom Sawyer first captain and Jo Harper second captain of the Gang, and so started home.

พวกเขาตกลงกันว่าจะมารวมตัวและกำหนดวันเวลาโดยเร็วที่สุดเท่าที่จะทำได้ จากนั้นพวกเราก็เลือกทอม ซอว์เยอร์เป็นหัวหน้าคนที่หนึ่ง และโจ ฮาร์เปอร์เป็นหัวหน้าคนที่สองของแก๊ง แล้วก็เดินทางกลับบ้าน

I clumb up the shed and crept into my window just before day was breaking.

ฉันปีนขึ้นไปบนเพิงและคืบคลานเข้าไปทางหน้าต่างของฉันก่อนที่ฟ้าจะสาง

My new clothes was all greased up and clayey, and I was dog-tired.

เสื้อผ้าชุดใหม่ของฉันเปื้อนไขมันและโคลนไปทั่ว และฉันก็เหนื่อยล้าแสนสาหัส

Vocabulary

ใน
nai — In, inside, within a place or context
ไม่
mai — Not; negation particle in Thai sentences
ช้า
chaa — Slow, not moving or happening quickly
เรา
rao — We, us, or informal first-person singular pronoun
ก็
gôr — Also, then; connective particle linking clauses
จะ
jà — Will, going to; future tense marker
มี
mee — To have, to possess, or to exist
ผู้หญิง
phûu-yǐng — Woman, female person
และ
láe — And; conjunction connecting words or clauses
พวก
phûak — Group, bunch, a collective of people
ผู้ชาย
phûu-chaai — Man, male person
ที่
thîi — At, place, that; multipurpose preposition or relative pronoun
รอ
ror — To wait for someone or something
การ
gaan — Nominalizing prefix indicating an action or process
ไถ่
thài — To ransom, redeem, or pay for release
ตัว
tua — Body, self, or classifier for animals and objects
เต็ม
tem — Full, complete, entirely filled
ถ้ำ
thâm — Cave, cavern, natural underground hollow
ไป
pai — To go, to move away from speaker
หมด
mòt — All gone, finished, depleted completely
จน
jon — Until, up to; also means poor or destitute
ว่าง
wâang — Free, empty, unoccupied, available
สำหรับ
sǎm-ràp — For, intended for a specific person or purpose
โจร
joor — Thief, bandit, criminal who steals
เลย
loei — At all, ever, so; intensifier or result marker
แต่
tàe — But, however; contrasting conjunction
ตามใจ
taam-jai — As you wish, to indulge, follow one's desire
เถอะ
thòe — Come on, just do it; encouraging particle
ฉัน
chǎn — I, me; first-person pronoun, often feminine
อะไร
à-rai — What; interrogative pronoun asking for identification
พูด
phûut — To speak, to talk, to say something
แล้ว
láew — Already, then, after that; completion marker
ตอนนี้
tɔɔn-níi — Right now, at this moment, currently
เล็กๆ
lék-lék — Very small, tiny, little in size
หลับ
làp — To sleep, to be asleep
อยู่
yùu — To be located, to stay, ongoing aspect marker
เมื่อ
mûea — When, at the time that something happened
พวกเขา
phûak-khǎo — They, them; third-person plural pronoun
ปลุก
plùk — To wake someone up, to rouse from sleep
เขา
khǎo — He, she, him, her; third-person pronoun
ขึ้น
khûen — Up, to rise, to increase direction upward
มา
maa — To come, to move toward the speaker
ตกใจ
tòk-jai — To be startled, frightened, or shocked suddenly
ร้องไห้
róng-hâi — To cry, to weep tears from emotion
บอก
bòok — To tell, to inform, to say to someone
ว่า
wâa — That; complementizer introducing reported speech or thought
อยาก
yàak — To want, to desire, to wish for something
กลับ
glàp — To return, to go back to a place
บ้าน
bâan — Home, house, one's residence or dwelling
หา
hǎa — To look for, to search, to seek something
แม่
mâe — Mother, mom
เป็น
pen — To be, to have a condition or status
อีก
èek — Again, more, another, additionally
ต่อ
tòr — To continue, next, against, per
ทุกคน
thúk-khon — Everyone, everybody, all people
จึง
jueng — Therefore, so, consequently; formal connective
ล้อเลียน
lór-lian — To mock, to mimic, to make fun of someone
เรียก
rîak — To call, to summon, to name someone
ไอ้
âi — Derogatory male prefix; rude term before a name
ขี้แย
khîi-yae — Crybaby, someone who cries or whines often
ซึ่ง
sûeng — Which, that; relative pronoun in formal Thai
ทำให้
tham-hâi — To cause, to make something happen
โกรธ
grôot — Angry, furious, feeling strong displeasure
ความลับ
khwaam-láp — Secret, something kept hidden from others
ทั้งหมด
tháng-mòt — All, everything, the entire amount or group
ทันที
than-thii — Immediately, at once, without any delay
ให้
hâi — To give; causative marker; for the benefit of
เงิน
ngoen — Money; also means silver as a metal
ห้า
hâa — Five; the number 5
เซ็นต์
sent — Cent; a small unit of currency
เพื่อ
phûea — In order to, for the purpose of doing something
เงียบ
ngîap — Quiet, silent, making no noise
ปาก
pàak — Mouth; also used for entrance or opening
พวกเรา
phûak-rao — We, us; first-person plural inclusive pronoun
นัด
nát — To set an appointment, a scheduled meeting
พบ
phóp — To meet, to encounter, to find someone
กัน
gan — Together, each other; mutual reciprocal marker
สัปดาห์
sàp-daa — Week; a period of seven days
หน้า
nâa — Face, front, next; page of a document
ปล้น
plôn — To rob, to plunder with force or threat
ใคร
khrai — Who, whoever; interrogative pronoun for people
สักคน
sàk-khon — Someone, any person at all
ฆ่า
khâa — To kill, to take someone's life
คน
khon — Person, people; classifier for human beings
บางคน
baang-khon — Some people, certain individuals, someone
ออก
òok — To exit, to go out, outward direction
ข้างนอก
khâang-nôok — Outside, the exterior of a place
ได้
dâai — Can, able to; past tense or result marker
บ่อย
bòi — Often, frequently, many times
แค่
khâe — Only, just, merely, no more than
วัน
wan — Day; a single calendar day
อาทิตย์
aa-thít — Week; also means Sunday or the sun
เท่านั้น
thâo-nán — Only that, just that, nothing more
เริ่ม
rôem — To start, to begin an action or event
เด็ก
dèk — Child, kid, young person
ทำ
tham — To do, to make, to perform an action
แบบ
bàep — Style, type, pattern, way of doing something
นั้น
nán — That, those; demonstrative pointing to something distant
เรื่อง
rûeang — Story, matter, topic, issue being discussed
ชั่วร้าย
chûa-ráai — Evil, wicked, morally bad or villainous
เรื่องนี้
rûeang-níi — This matter, this story, this particular issue
จบ
jòp — To finish, to end, to conclude
ลง
long — Down, to descend, to decrease direction downward
ตกลง
tòk-long — To agree, to settle, to reach an agreement
รวมตัว
ruam-tua — To gather, to assemble as a group together
กำหนด
gam-nòt — To set, to determine, to schedule a plan
เวลา
wee-laa — Time; a specific period or moment
โดย
dooi — By, via, by means of something or someone
เร็ว
reo — Fast, quick, rapid in movement or action
ที่สุด
thîi-sùt — Most, the superlative degree of an adjective
เท่า
thâo — Equal to, as much as, the same amount
จากนั้น
jàak-nán — After that, then, following that event
เลือก
lûeak — To choose, to select from available options
หัวหน้า
hǔa-nâa — Leader, chief, head of a group or organization
หนึ่ง
nùeng — One; the number 1
สอง
sǒong — Two; the number 2
ของ
khǒong — Of, belonging to; possessive particle
แก๊ง
gáeng — Gang, a group of criminals or close associates
เดิน
doeen — To walk, to move on foot
ทาง
thaang — Way, path, road, route, direction
ปีน
peen — To climb, to scale a wall or surface
บน
bon — On top of, above, upper surface
เพิง
phoeng — Shed, lean-to, simple open-sided shelter
คืบ
khûep — To inch forward, to creep slowly on hands
คลาน
khlaan — To crawl, to move on hands and knees
เข้า
khâo — To enter, inward direction, to go inside
หน้าต่าง
nâa-tàang — Window; an opening in a wall with glass
ก่อน
gòon — Before, first, prior to something else
ฟ้า
fáa — Sky; also means light blue color
สาง
sǎang — Dawn, daybreak, very early morning light
เสื้อผ้า
sûea-phâa — Clothes, clothing, garments worn on the body
ชุด
chút — Outfit, set, suit of clothing or items
ใหม่
mài — New, fresh, recently made or acquired
เปื้อน
pûean — Dirty, stained, soiled with something messy
ไขมัน
khai-man — Fat, grease, fatty substance or oil
โคลน
khloon — Mud, thick wet dirty earth
ทั่ว
thûa — All over, throughout, everywhere across a surface
เหนื่อย
nùeai — Tired, weary, exhausted from effort
ล้า
láa — Exhausted, worn out, extremely fatigued
แสน
sǎen — Hundred thousand; also means extremely, very much
สาหัส
sǎa-hàt — Severely, critically, extremely serious in condition
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →