Adventures of Huckleberry Finn — Page 2
" This was too many for me, but she told me what she meant—I must help other people, and do everything I could for other people, and look out for them all the time, and never think about myself.
"นั่นมันมากเกินไปสำหรับฉัน แต่เธอบอกฉันว่าเธอหมายความว่าอะไร นั่นคือฉันต้องช่วยเหลือคนอื่น และทำทุกอย่างที่ฉันทำได้เพื่อคนอื่น และดูแลพวกเขาตลอดเวลา และไม่คิดถึงตัวเองเลย
This was including Miss Watson, as I took it.
ซึ่งรวมถึงมิสวัตสันด้วย อย่างที่ฉันเข้าใจ
I went out in the woods and turned it over in my mind a long time, but I couldn't see no advantage about it—except for the other people; so at last I reckoned I wouldn't worry about it any more, but just let it go.
ฉันเดินออกไปในป่าและคิดทบทวนเรื่องนั้นในใจนานมาก แต่ฉันก็มองไม่เห็นว่ามันจะมีประโยชน์อะไร ยกเว้นสำหรับคนอื่น ดังนั้นในที่สุดฉันก็คิดว่าจะไม่กังวลเรื่องนั้นอีกต่อไป แต่จะปล่อยมันไป
Sometimes the widow would take me one side and talk about Providence in a way to make a body's mouth water; but maybe next day Miss Watson would take hold and knock it all down again.
บางครั้งแม่ม่ายจะพาฉันไปพูดคุยเรื่องพระผู้เป็นเจ้าในแบบที่ทำให้น้ำลายสอ แต่บางทีวันรุ่งขึ้นมิสวัตสันก็จะเข้ามาจัดการและทำลายทุกอย่างลงอีกครั้ง
I judged I could see that there was two Providences, and a poor chap would stand considerable show with the widow's Providence, but if Miss Watson's got him there warn't no help for him any more.
ฉันคิดว่าฉันมองเห็นได้ว่ามีพระผู้เป็นเจ้าอยู่สองแบบ และคนยากจนก็ยังมีโอกาสพอสมควรกับพระผู้เป็นเจ้าของแม่ม่าย แต่ถ้าพระผู้เป็นเจ้าของมิสวัตสันได้ตัวเขาไป ก็ไม่มีทางช่วยเขาได้อีกแล้ว
I thought it all out, and reckoned I would belong to the widow's if he wanted me, though I couldn't make out how he was a-going to be any better off then than what he was before, seeing I was so ignorant, and so kind of low-down and ornery.
ฉันคิดทบทวนทุกอย่างแล้ว และคิดว่าจะขอเป็นของพระผู้เป็นเจ้าของแม่ม่ายหากพระองค์ต้องการฉัน แม้ว่าฉันจะนึกไม่ออกว่าพระองค์จะดีขึ้นกว่าเดิมได้อย่างไร เมื่อพิจารณาว่าฉันนั้นโง่เขลาและต่ำต้อยอัปรีย์เพียงใด
Pap he hadn't been seen for more than a year, and that was comfortable for me; I didn't want to see him no more.
พ่อของฉันไม่ได้มีใครพบเห็นมานานกว่าหนึ่งปีแล้ว และนั่นก็ทำให้ฉันสบายใจ ฉันไม่อยากพบเขาอีกแล้ว
Vocabulary
- นั่น
- nan — That; referring to something previously mentioned or nearby.
- มัน
- man — It; third-person pronoun for things or animals.
- มาก
- maak — Much, many, a lot; indicating large quantity or degree.
- เกิน
- gəən — To exceed, go beyond a limit or amount.
- ไป
- bpai — To go; moving away from the speaker.
- สำหรับ
- sǎm-ràp — For; intended for a specific person or purpose.
- ฉัน
- chǎn — I, me; first-person pronoun used by females or informally.
- แต่
- dtàe — But; conjunction indicating contrast or exception.
- เธอ
- təə — She, her, you; informal second or third-person pronoun.
- บอก
- bòok — To tell, inform someone of something.
- ว่า
- wâa — That; conjunction introducing a quoted or reported clause.
- หมายความ
- mǎai-kwaam — To mean, signify; expressing intended meaning.
- อะไร
- à-rai — What; interrogative word asking about something.
- คือ
- kəə — Is, means; equating or defining two things.
- ต้อง
- dtông — Must, have to; expressing necessity or obligation.
- ช่วยเหลือ
- chûay-lǔua — To help, assist someone in need.
- คน
- kon — Person, people; a human being or individual.
- อื่น
- ùun — Other, another; referring to a different person or thing.
- และ
- láe — And; conjunction connecting words, phrases, or clauses.
- ทำ
- tam — To do, make, perform an action or task.
- ทุก
- túk — Every, all; indicating each member of a group.
- อย่าง
- yàang — Thing, type, kind; classifier for manner or type.
- ที่
- tîi — At, which, that; place marker or relative pronoun.
- ได้
- dâai — Can, able to; indicating ability or past completion.
- เพื่อ
- pûua — In order to, for the purpose of doing something.
- ดูแล
- duu-lae — To take care of, look after someone or something.
- พวก
- pûak — Group, bunch; collective noun for people or things.
- เขา
- kǎo — He, she, they; third-person pronoun for people.
- ตลอด
- dtà-lòot — Throughout, all along; continuously without interruption.
- เวลา
- wee-laa — Time; a period or point in time.
- ไม่
- mâi — Not; negation particle used before verbs or adjectives.
- คิด
- kít — To think, consider, have a thought or opinion.
- ถึง
- tǔng — To reach, arrive at; also means 'about' or 'to'.
- ตัว
- dtua — Body, self; classifier for animals and oneself.
- เอง
- eeng — Self, oneself; emphasizing the subject did it alone.
- เลย
- ləəy — At all, so, therefore; intensifier or result marker.
- ซึ่ง
- sûng — Which, that; relative pronoun linking clauses.
- รวม
- ruam — To include, combine, total together as one.
- ด้วย
- dûay — Also, too, with; indicating inclusion or accompaniment.
- เข้าใจ
- kâo-jai — To understand, comprehend the meaning of something.
- เดิน
- dəən — To walk, move on foot from place to place.
- ออก
- òok — To go out, exit, emerge from a place.
- ใน
- nai — In, inside, within a place or container.
- ป่า
- bpàa — Forest, jungle; a wild wooded area.
- ทบทวน
- tóp-tuan — To review, revise, go over something again.
- เรื่อง
- rûuang — Story, matter, topic; a subject being discussed.
- นั้น
- nán — That; demonstrative pronoun referring to something specific.
- ใจ
- jai — Heart, mind; the center of emotions and feelings.
- นาน
- naan — Long time; indicating a lengthy duration of time.
- ก็
- gôo — Also, then, so; discourse particle linking ideas.
- มอง
- moong — To look at, gaze toward something or someone.
- เห็น
- hěn — To see, perceive visually something or someone.
- จะ
- jà — Will, going to; future tense marker or intention.
- มี
- mii — To have, there is; indicating possession or existence.
- ประโยชน์
- bprà-yòot — Benefit, usefulness, advantage gained from something.
- ยกเว้น
- yók-wén — Except, unless, excluding a particular item or case.
- ดัง
- dang — Loud, famous; producing a large sound or well-known.
- ที่สุด
- tîi-sùt — Most, the most; superlative marker indicating extreme degree.
- กังวล
- gang-won — To worry, be anxious or concerned about something.
- อีก
- ìik — More, again, another; indicating addition or repetition.
- ต่อ
- dtòo — To continue, connect, next; against or per unit.
- ปล่อย
- bplòoy — To release, let go, set free something or someone.
- บาง
- baang — Some, a few; referring to a partial or unspecified amount.
- ครั้ง
- kráng — Time, instance, occasion; classifier for occurrences or events.
- แม่ม่าย
- mâe-mâai — Widow; a woman whose husband has died.
- พา
- paa — To take, lead, bring someone somewhere.
- พูด
- pûut — To speak, talk, say words aloud.
- คุย
- kui — To chat, converse casually with someone.
- พระ
- prá — Buddhist monk; also a prefix for sacred or royal things.
- ผู้เป็น
- pûu-bpen — One who is; referring to a person in a role.
- เจ้า
- jâo — Lord, master, owner; a term of address for royalty.
- แบบ
- bàep — Style, type, pattern, form of something.
- ให้
- hâi — To give, allow, let; causative or benefactive marker.
- น้ำลาย
- nám-laai — Saliva, spit; the liquid produced in the mouth.
- ที
- tii — Time, instance; also a colloquial hit or beat.
- วัน
- wan — Day; a 24-hour period or a specific date.
- รุ่งขึ้น
- rûng-kûn — The next day, the following morning or day.
- เข้า
- kâo — To enter, go inside, move into a place.
- มา
- maa — To come, move toward the speaker.
- จัดการ
- jàt-gaan — To manage, handle, deal with a situation or task.
- ทำลาย
- tam-laai — To destroy, damage, ruin something completely.
- ลง
- long — To go down, descend, decrease in level.
- อยู่
- yùu — To be, stay, live at a place; existence marker.
- สอง
- sǒong — Two; the number 2.
- ยากจน
- yâak-jon — Poor, impoverished; lacking sufficient money or resources.
- ยัง
- yang — Still, yet; indicating an ongoing state or action.
- โอกาส
- oh-gàat — Opportunity, chance; a favorable moment to do something.
- พอ
- poo — Enough, sufficient; just right in amount or degree.
- สมควร
- sǒm-kuan — Appropriate, deserving, suitable for a situation.
- กับ
- gàp — With, and; together with or alongside someone.
- ของ
- kǒong — Of, belonging to; possessive particle indicating ownership.
- ถ้า
- tâa — If; conditional conjunction introducing a hypothetical situation.
- ทาง
- taang — Way, path, direction; route toward a destination.
- ช่วย
- chûay — To help, assist; giving aid or support to someone.
- แล้ว
- láew — Already, then; indicating completion or sequence of events.
- ขอ
- kǒo — To ask for, request; politely seeking something.
- เป็น
- bpen — To be, to become; linking subject to its identity.
- หาก
- hàak — If, in case; formal conditional conjunction.
- องค์
- ong — Classifier for royalty, sacred figures, or Buddha images.
- ต้องการ
- dtông-gaan — To want, need, require something.
- แม้
- máe — Even though, although; concessive conjunction.
- นึก
- núk — To think of, recall, occur to one's mind.
- ดี
- dii — Good, fine, nice; positive quality or condition.
- ขึ้น
- kûn — To go up, rise, increase; upward movement or direction.
- กว่า
- gwàa — More than, comparative particle indicating greater degree.
- เดิม
- dəəm — Original, former, as before; referring to previous state.
- อย่างไร
- yàang-rai — How, in what way; asking about manner or method.
- เมื่อ
- mûua — When, at the time that; temporal conjunction.
- พิจารณา
- pí-jaa-rá-naa — To consider, examine, deliberate carefully about something.
- โง่เขลา
- ngôo-kǎo — Foolish, stupid, ignorant; lacking intelligence or wisdom.
- ต่ำต้อย
- dtàm-dtôoy — Lowly, humble, of low social status or rank.
- เพียง
- piang — Only, merely, just; limiting to a small amount.
- ใด
- dai — Which, any, whichever; interrogative or indefinite pronoun.
- พ่อ
- pôo — Father, dad; a male parent.
- ใคร
- krai — Who, whoever; interrogative pronoun asking about a person.
- พบ
- póp — To meet, find, encounter someone or something.
- หนึ่ง
- nùng — One; the number 1 or an indefinite article.
- ปี
- bpii — Year; a period of twelve months.
- สบายใจ
- sà-baai-jai — At ease, feeling comfortable and peaceful in mind.
- อยาก
- yàak — To want, desire, feel like doing something.
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →