← Adventures of Huckleberry Finn

Adventures of Huckleberry Finn — Page 2

English → Thai CHAPTER IV. Level 7/10

I reached for some of it as quick as I could to throw over my left shoulder and keep off the bad luck, but Miss Watson was in ahead of me, and crossed me off.

ฉันคว้าเกลือบางส่วนอย่างรวดเร็วที่สุดเท่าที่จะทำได้เพื่อโยนข้ามไหล่ซ้ายและป้องกันโชคร้าย แต่มิสวัตสันมาก่อนฉัน และขัดขวางฉันเสีย

She says, "Take your hands away, Huckleberry; what a mess you are always making!"

เธอพูดว่า "เอามือออกไปซะ ฮัคเกิลเบอร์รี่ เธอทำให้วุ่นวายอยู่เสมอเลย!"

The widow put in a good word for me, but that warn't going to keep off the bad luck, I knowed that well enough.

แม่ม่ายพูดแทนฉัน แต่นั่นก็ไม่อาจป้องกันโชคร้ายได้ ฉันรู้ดีพออยู่แล้ว

I started out, after breakfast, feeling worried and shaky, and wondering where it was going to fall on me, and what it was going to be.

ฉันออกเดินทางหลังอาหารเช้า รู้สึกกังวลและหวาดหวั่น และสงสัยว่าโชคร้ายนั้นจะมาถล่มฉันที่ไหน และมันจะเป็นอะไร

There is ways to keep off some kinds of bad luck, but this wasn't one of them kind; so I never tried to do anything, but just poked along low-spirited and on the watch-out.

มีวิธีป้องกันโชคร้ายบางชนิด แต่นี่ไม่ใช่หนึ่งในนั้น ฉันจึงไม่พยายามทำอะไรเลย เพียงแต่เดินเซื่องซึมและคอยระวังอยู่

I went down to the front garden and clumb over the stile where you go through the high board fence.

ฉันเดินลงไปที่สวนหน้าบ้านและปีนข้ามบันไดลอดรั้วตรงที่มีรั้วไม้สูง

There was an inch of new snow on the ground, and I seen somebody's tracks.

มีหิมะใหม่หนาราวหนึ่งนิ้วบนพื้น และฉันเห็นรอยเท้าของใครบางคน

They had come up from the quarry and stood around the stile a while, and then went on around the garden fence.

รอยเท้านั้นมาจากเหมืองหินและหยุดอยู่บริเวณบันไดลอดรั้วชั่วขณะ แล้วก็เดินวนไปรอบรั้วสวน

It was funny they hadn't come in, after standing around so.

มันแปลกที่คนนั้นไม่ได้เข้ามา ทั้งที่ยืนอยู่นานอย่างนั้น

I couldn't make it out.

ฉันหาเหตุผลไม่ได้เลย

It was very curious, somehow.

มันแปลกประหลาดมากอยู่ไม่น้อย

I was going to follow around, but I stooped down to look at the tracks first.

ฉันกำลังจะเดินตามรอยไป แต่ก็นั่งลงดูรอยเท้าก่อน

I didn't notice anything at first, but next I did.

ตอนแรกฉันไม่ได้สังเกตเห็นอะไร แต่ต่อมาก็เห็น

Vocabulary

ฉัน
chan — First-person pronoun, commonly used by females
คว้า
khwa — To grab or snatch something quickly
เกลือ
kluea — Salt, a common seasoning and preservative
บางส่วน
bang suan — Some part of something, a portion
อย่าง
yang — Kind, type, or manner of something
รวดเร็ว
ruat reo — Fast, quick, done with speed
ที่สุด
thi sut — Most, superlative marker in Thai
เท่าที่
thao thi — As much as, to the extent that
จะ
cha — Will, future tense marker in Thai
ทำได้
tham dai — To be able to do something
เพื่อ
phuea — In order to, for the purpose of
โยน
yon — To throw or toss an object
ข้าม
kham — To cross over or pass beyond something
ไหล่
lai — Shoulder, part of the upper body
ซ้าย
sai — Left, the direction opposite of right
และ
lae — And, a conjunction connecting words or clauses
ป้องกัน
pongkan — To protect, prevent, or defend against something
โชคร้าย
chok rai — Bad luck, misfortune, an unlucky situation
แต่
tae — But, however, a contrastive conjunction
มา
ma — To come, move toward the speaker
ก่อน
kon — Before, prior to a time or event
ขัดขวาง
khat khwang — To obstruct, hinder, or block someone
เสีย
sia — To lose, break, or be ruined
เธอ
thoe — She, her, or informal second-person pronoun
พูดว่า
phut wa — To say that, to speak saying something
เอา
ao — To take or want something
มือ
mue — Hand, the part at the end of the arm
ออกไป
ok pai — To go out, move away from a place
ซะ
sa — Particle emphasizing a command or action
ทำให้
tham hai — To make or cause something to happen
วุ่นวาย
wun wai — Chaotic, messy, causing trouble or disorder
อยู่
yu — To be located, to stay or exist somewhere
เสมอ
sámoe — Always, constantly, or equal in measure
เลย
loei — At all, so, then, a versatile particle
แม่ม่าย
mae mai — Widow, a woman whose husband has died
พูด
phut — To speak or talk
แทน
thaen — Instead of, in place of, to substitute
นั่น
nan — That, referring to something at a distance
ก็
ko — Then, also, a connective particle in Thai
ไม่
mai — Not, negation particle in Thai
อาจ
at — Might, may, expressing possibility
ได้
dai — Can, able to, or past tense marker
รู้ดี
ru di — To know well, be knowledgeable about something
พอ
pho — Enough, sufficient, or just as something happens
แล้ว
laeo — Already, then, indicating completed action
ออกเดินทาง
ok doen thang — To depart, set out on a journey
หลัง
lang — After, behind, or the back of something
อาหารเช้า
ahan chao — Breakfast, the morning meal
รู้สึก
ru suek — To feel, to sense an emotion or sensation
กังวล
kang won — To worry, feel anxious about something
หวาดหวั่น
hwat wan — To feel frightened, fearful, or apprehensive
สงสัย
song sai — To doubt, wonder, or be curious about something
ว่า
wa — That, complementizer introducing reported speech
นั้น
nan — That, a demonstrative referring to something mentioned
ถล่ม
thalом — To collapse, cave in, or attack heavily
ที่ไหน
thi nai — Where, asking about a location
มัน
man — It, third-person pronoun for things or animals
เป็น
pen — To be, a linking verb in Thai
อะไร
arai — What, an interrogative pronoun
มี
mi — To have, there is or there are
วิธี
withi — Method, way, or procedure to do something
บาง
bang — Some, certain, thin or a type of something
ชนิด
chanit — Type, kind, or category of something
นี่
ni — This, referring to something nearby the speaker
ไม่ใช่
mai chai — Is not, to deny or negate identity
หนึ่ง
nueng — One, the number one
ใน
nai — In, inside, within a place or thing
จึง
chueng — Therefore, so, consequently, as a result
พยายาม
phayayam — To try, to make an effort to do
ทำ
tham — To do, make, or perform an action
เพียงแต่
phiang tae — Only, merely, just doing something minimal
เดิน
doen — To walk, move on foot
เซื่องซึม
sueang suem — Sluggish, slow-moving, listless, lacking energy
คอย
khoi — To wait for, to anticipate something
ระวัง
rawang — To be careful, watch out, beware
ลงไป
long pai — To go down, descend to a lower place
ที่
thi — At, place, relative clause marker in Thai
สวน
suan — Garden, a yard or outdoor planted area
หน้าบ้าน
na ban — Front of the house, the yard facing street
ปีน
peen — To climb, scale something using hands and feet
บันได
bandai — Stairs, a ladder or staircase
ลอด
lot — To pass through or slip under something
รั้ว
rua — Fence, a barrier enclosing a space
ตรง
trong — Straight, direct, or at a specific point
รั้วไม้
rua mai — Wooden fence, a barrier made of wood
สูง
sung — Tall, high in height or elevation
หิมะ
hima — Snow, frozen precipitation falling from clouds
ใหม่
mai — New, fresh, recently made or acquired
หนา
na — Thick, having considerable depth or density
ราว
rao — About, approximately, around a certain amount
นิ้ว
niu — Inch or finger, a unit of length
บน
bon — On, above, on top of a surface
พื้น
phuen — Floor, ground, surface of a space
เห็น
hen — To see, to visually perceive something
รอยเท้า
roi thao — Footprint, a mark left by a foot
ของ
khong — Of, belonging to, possessive marker in Thai
ใคร
khrai — Who, whom, asking about a person
บางคน
bang khon — Someone, a certain unspecified person
จาก
chak — From, originating from a place or source
เหมืองหิน
mueang hin — Quarry, a site where stone is extracted
หยุด
yut — To stop, halt, cease an action
บริเวณ
boriwен — Area, zone, surrounding space of a place
ชั่วขณะ
chua khana — For a moment, briefly, a short period of time
วน
won — To circle, loop, or go around repeatedly
ไป
pai — To go, move away from current location
รอบ
rop — Around, surrounding, or one round or cycle
รั้วสวน
rua suan — Garden fence, barrier around a garden area
แปลก
plaek — Strange, unusual, or unfamiliar
คน
khon — Person, people, a human being
ไม่ได้
mai dai — Did not, unable to, negating past action
เข้ามา
khao ma — To come in, enter toward the speaker
ทั้งที่
thang thi — Even though, despite the fact that
ยืน
yuen — To stand, to be in an upright position
นาน
nan — Long time, for an extended duration
หาเหตุผล
ha het phon — To find reasons, to rationalize or justify something
แปลกประหลาด
plaek pralat — Very strange, bizarre, extraordinarily unusual
มาก
mak — Very, much, a lot, a high degree
ไม่น้อย
mai noi — Not a little, quite a lot, considerably
กำลัง
kamlang — Currently doing, progressive aspect marker in Thai
ตาม
tam — To follow, according to, along with
รอย
roi — Mark, trace, a visible impression left behind
นั่ง
nang — To sit down, be in a seated position
ลง
long — Down, to descend or decrease direction
ดู
du — To look at, watch, or observe something
ตอนแรก
ton raek — At first, initially, in the beginning
สังเกต
sang-ket — To notice, observe, pay attention to detail
ต่อมา
to ma — Later on, afterward, subsequently in time
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →