← Adventures of Huckleberry Finn

Adventures of Huckleberry Finn — Page 1

English → Thai CHAPTER V. Level 7/10

I had shut the door to.

ฉันได้ปิดประตูเอาไว้

Then I turned around and there he was.

แล้วฉันก็หันกลับมา และเขาก็อยู่ที่นั่น

I used to be scared of him all the time, he tanned me so much.

ฉันเคยกลัวเขาตลอดเวลา เพราะเขาเฆี่ยนตีฉันบ่อยมาก

I reckoned I was scared now, too; but in a minute I see I was mistaken—that is, after the first jolt, as you may say, when my breath sort of hitched, he being so unexpected; but right away after I see I warn't scared of him worth bothring about.

ฉันคิดว่าตอนนี้ฉันก็กลัวเขาอยู่เหมือนกัน แต่ในอีกสักครู่ฉันก็รู้ว่าฉันคิดผิด นั่นคือหลังจากความตกใจครั้งแรก อย่างที่อาจพูดได้ว่า ลมหายใจของฉันสะดุดชั่วขณะ เพราะเขามาอย่างไม่คาดฝัน แต่หลังจากนั้นทันทีฉันก็เห็นว่าฉันไม่ได้กลัวเขาจนน่าเป็นห่วงแต่อย่างใด

He was most fifty, and he looked it.

เขาอายุเกือบห้าสิบปี และดูแก่ตามวัยนั้นจริงๆ

His hair was long and tangled and greasy, and hung down, and you could see his eyes shining through like he was behind vines.

ผมของเขายาวและรุงรังและเป็นมัน ห้อยลงมา และคุณสามารถมองเห็นแววตาของเขาเป็นประกายลอดออกมาราวกับว่าเขาอยู่หลังเถาวัลย์

It was all black, no gray; so was his long, mixed-up whiskers.

มันดำสนิท ไม่มีสีเทาเลย เครายาวอันรุงรังของเขาก็เช่นกัน

There warn't no color in his face, where his face showed; it was white; not like another man's white, but a white to make a body sick, a white to make a body's flesh crawl—a tree-toad white, a fish-belly white.

ไม่มีสีอะไรในใบหน้าของเขาเลย ในส่วนที่มองเห็นได้ มันขาว แต่ไม่ใช่ขาวอย่างคนอื่นทั่วไป หากแต่เป็นสีขาวที่ทำให้คนรู้สึกคลื่นไส้ สีขาวที่ทำให้ขนลุกขนพอง เหมือนขาวของกบต้นไม้ เหมือนขาวของท้องปลา

As for his clothes—just rags, that was all.

สำหรับเสื้อผ้าของเขานั้น มีแต่ผ้าขี้ริ้ว เท่านั้นเอง

He had one ankle resting on t'other knee; the boot on that foot was busted, and two of his toes stuck through, and he worked them now and then.

เขาวางข้อเท้าข้างหนึ่งพาดบนเข่าอีกข้าง รองเท้าบู้ตที่เท้านั้นแตกออก และนิ้วเท้าสองนิ้วโผล่ออกมา เขาขยับนิ้วเหล่านั้นเป็นครั้งคราว

His hat was laying on the floor—an old black slouch with the top caved in, like a lid.

หมวกของเขาวางอยู่บนพื้น เป็นหมวกทรงพับสีดำเก่าๆ ที่ส่วนบนยุบลงไป เหมือนฝาปิด

I stood a-looking at him; he set there a-looking at me, with his chair tilted back a little.

ฉันยืนมองดูเขา เขานั่งมองดูฉัน โดยเอนเก้าอี้ไปด้านหลังเล็กน้อย

I set the candle down.

ฉันวางเทียนลง

Vocabulary

ฉัน
chan — I, me (used by females or informally)
ได้
dai — Can, able to; or past tense marker
ปิด
pit — To close or shut something
ประตู
pra-tuu — Door or gate
เอา
ao — To take or to want something
ไว้
wai — To keep, place, or hold for later
แล้ว
laew — Already; indicates completed action
ก็
go — Then, also; connective particle in sentences
หัน
han — To turn around or face a direction
กลับ
glap — To return or go back
มา
maa — To come; directional verb toward speaker
และ
lae — And; conjunction connecting words or clauses
เขา
khao — He, she, they (third person pronoun)
อยู่
yuu — To be located; continuous aspect marker
ที่
thii — At, place; relative pronoun marker
นั่น
nan — That (demonstrative pronoun, medium distance)
เคย
khoei — Used to, once did something before
กลัว
glua — To be afraid or scared of something
ตลอด
ta-lot — Throughout, all along, the entire time
เวลา
we-laa — Time, period, or moment
เพราะ
phro — Because, due to; causal conjunction
เฆี่ยน
khlian — To whip or flog someone as punishment
ตี
tii — To hit, beat, or strike
บ่อย
boi — Often, frequently, many times
มาก
maak — Much, many, a lot
คิด
khit — To think, consider, or ponder
ว่า
waa — That (complementizer); to say or think that
ตอน
ton — Period, episode, time segment
นี้
nii — This (demonstrative pronoun, close distance)
เหมือน
muan — Similar to, like, resembling something
กัน
gan — Together; reciprocal or mutual particle
แต่
tae — But, however; contrasting conjunction
ใน
nai — In, inside, within
อีก
iik — More, again, another, additionally
สัก
sak — About, just a little, some (softening particle)
ครู่
khruu — A moment, a short while
รู้
ruu — To know, to be aware of something
ผิด
phit — Wrong, incorrect, or to make a mistake
คือ
khue — Is, means, that is to say
หลัง
lang — After; back, rear side of something
จาก
jaak — From, since, away from
ความ
khwaam — Nominalizer prefix creating abstract nouns
ตก
tok — To fall down or drop
ใจ
jai — Heart, mind, feelings, inner self
ครั้ง
khrang — Time, occasion, instance of occurrence
แรก
raek — First, initial, earliest
อย่าง
yaang — Kind, way, manner, type of something
อาจ
aat — Might, may, possibly (modal verb)
พูด
phuut — To speak, talk, or say something
ลม
lom — Wind, breeze; also breath in compounds
หายใจ
haai-jai — To breathe, act of breathing
ของ
khong — Of, belonging to; possessive particle
สะดุด
sa-dut — To stumble, trip, or catch unexpectedly
ชั่ว
chua — Evil, wicked; brief moment in time
ขณะ
kha-na — Moment, instant, while something happens
ไม่
mai — No, not; negation particle
คาด
khat — To expect, anticipate, or predict
ฝัน
fan — To dream; a dream during sleep
นั้น
nan — That (demonstrative, referring to mentioned thing)
ทันที
than-thii — Immediately, right away, at once
เห็น
hen — To see, to notice visually
จน
jon — Until, to the point that; poor (adj)
น่า
naa — Worth, deserve, should (with adjective)
เป็น
pen — To be, to exist as something
ห่วง
huang — To worry about, be concerned for someone
ใด
dai — Which, any, whatever (question/relative pronoun)
อายุ
aa-yu — Age, how old someone is
เกือบ
kuap — Almost, nearly, close to a quantity
ห้า
haa — Five (the number 5)
สิบ
sip — Ten (the number 10)
ปี
pii — Year; years old
ดู
duu — To look at, watch, or seem
แก่
gae — Old, elderly, aged
ตาม
taam — According to, following, along with
วัย
wai — Age, stage of life
จริงๆ
jing-jing — Really, truly, actually (emphatic)
ผม
phom — I, me (male pronoun); hair on head
ยาว
yaao — Long in length or duration
รุงรัง
rung-rang — Messy, disheveled, unkempt in appearance
มัน
man — It; third person informal pronoun
ห้อย
hoi — To hang down, dangle loosely
ลง
long — Down, downward; directional verb
คุณ
khun — You (polite pronoun); title of respect
สามารถ
saa-maat — Can, able to, capable of doing
มอง
mong — To look at, gaze toward something
แวว
waew — Glimmer, glint of light in eyes
ตา
taa — Eye; also maternal grandfather
ประกาย
pra-gaai — Sparkle, gleam, glint of light
ลอด
lot — To pass through, slip through an opening
ออก
ok — Out, outside; to exit or emerge
ราว
raao — About, approximately; a rail or bar
กับ
gap — With, and; together with someone
ดำ
dam — Black (color)
สนิท
sa-nit — Close, intimate; completely solid or sealed
มี
mii — To have, there is, there are
สี
sii — Color; the number four
เทา
thao — Gray (color)
เลย
loei — So, therefore; at all; past/beyond
เครา
khrao — Beard or facial hair
อัน
an — Classifier for small objects; one thing
เช่น
chen — Such as, for example, like
อะไร
a-rai — What, whatever, something
ใบ
bai — Leaf; classifier for flat objects
หน้า
naa — Face; front; next
ส่วน
suan — Part, portion, section of something
ขาว
khaao — White (color)
ใช่
chai — Yes, correct, that is right
คน
khon — Person, people; classifier for people
อื่น
uen — Other, another, different one
ทั่ว
thua — All over, throughout, everywhere
ไป
pai — To go; directional away from speaker
หาก
haak — If, in case, supposing that
ทำ
tham — To do, make, perform an action
ให้
hai — To give; causative verb marker
รู้สึก
ruu-suek — To feel, sense an emotion or sensation
คลื่น
khluen — Wave, nausea; wave of the sea
ไส้
sai — Intestines, guts, bowels
ขน
khon — Body hair, fur, feathers
ลุก
luk — To stand up, rise, get up
พอง
phong — To swell, puff up, inflate
กบ
gop — Frog; also a woodworking plane tool
ต้น
ton — Tree, plant; origin; classifier for trees
ไม้
maai — Wood, tree; also tone mark symbol
ท้อง
thong — Stomach, belly, abdomen
ปลา
plaa — Fish (animal)
สำหรับ
sam-rap — For, intended for, meant for someone
เสื้อผ้า
suea-phaa — Clothing, clothes, garments in general
ผ้า
phaa — Cloth, fabric, textile material
เท่า
thao — Equal to, as much as, same amount
เอง
eng — Self, oneself; by oneself, alone
วาง
waang — To place, put down, set something
ข้อ
kho — Joint, clause, item; ankle or knuckle
เท้า
thao — Foot (body part)
ข้าง
khaang — Side, beside, next to something
หนึ่ง
nueng — One (the number 1)
พาด
phaad — To drape over, lean against, rest on
บน
bon — On top of, above, upstairs
เข่า
khao — Knee (body part)
รองเท้า
rong-thao — Shoe, footwear of any kind
บู้ต
buut — Boot (tall protective footwear)
แตก
taek — To crack, break, shatter, split
นิ้ว
niu — Finger, toe; inch measurement
สอง
song — Two (the number 2)
โผล่
phlo — To poke out, emerge, appear suddenly
ขยับ
kha-yap — To shift, budge, move slightly
เหล่า
lao — Group of, those (plural marker)
คราว
khraao — Time, occasion, instance, turn
หมวก
muak — Hat, cap, helmet worn on head
พื้น
phuen — Floor, ground, surface, base
ทรง
song — Shape, form, style; royal verb prefix
พับ
phap — To fold, collapse flat
เก่าๆ
gao-gao — Old, worn, aged (emphatic reduplication)
ยุบ
yup — To collapse, cave in, deflate, dissolve
ฝา
faa — Lid, cover, cap of a container
ยืน
yuen — To stand, be standing upright
นั่ง
nang — To sit, be seated
โดย
doi — By, by means of, through
เอน
en — To lean, recline, tilt to one side
เก้าอี้
gao-ii — Chair, seat for sitting
ด้าน
daan — Side, aspect, face of something
เล็ก
lek — Small, little, tiny in size
น้อย
noi — Few, little, small amount
เทียน
thian — Candle used for light or ceremony
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →