← Adventures of Huckleberry Finn

Adventures of Huckleberry Finn — Page 7

English → Thai CHAPTER V. Level 7/10

The old man said that what a man wanted that was down was sympathy, and the judge said it was so; so they cried again.

ชายชราบอกว่าสิ่งที่คนตกต่ำต้องการคือความเห็นอกเห็นใจ และผู้พิพากษาก็บอกว่าเป็นเช่นนั้น พวกเขาจึงร้องไห้อีกครั้ง

And when it was bedtime the old man rose up and held out his hand, and says:

และเมื่อถึงเวลานอน ชายชราก็ลุกขึ้นและยื่นมือออกมา แล้วกล่าวว่า

"Look at it, gentlemen and ladies all; take a-hold of it; shake it.

"มองดูมันซิ ท่านสุภาพบุรุษและสุภาพสตรีทั้งหลาย จับมันไว้ แล้วจับมือ

There's a hand that was the hand of a hog; but it ain't so no more; it's the hand of a man that's started in on a new life, and'll die before he'll go back.

มือนี้เคยเป็นมือของหมู แต่ตอนนี้ไม่ใช่แล้ว มันคือมือของคนที่เริ่มต้นชีวิตใหม่ และจะตายก่อนที่จะหวนกลับไป

You mark them words—don't forget I said them.

จำคำพูดเหล่านั้นไว้ อย่าลืมว่าฉันพูดมัน

It's a clean hand now; shake it—don't be afeard."

ตอนนี้มันคือมือที่สะอาดแล้ว จับมือซิ อย่ากลัวเลย"

So they shook it, one after the other, all around, and cried.

พวกเขาจึงจับมือทีละคนรอบวง และร้องไห้

The judge's wife she kissed it.

ภรรยาของผู้พิพากษาจูบมือนั้น

Then the old man he signed a pledge—made his mark.

จากนั้นชายชราก็เซ็นสัญญาปฏิญาณตน โดยทำเครื่องหมายแทนลายเซ็น

The judge said it was the holiest time on record, or something like that.

ผู้พิพากษาบอกว่านี่คือช่วงเวลาที่ศักดิ์สิทธิ์ที่สุดเท่าที่เคยมีมา หรืออะไรทำนองนั้น

Then they tucked the old man into a beautiful room, which was the spare room, and in the night some time he got powerful thirsty and clumb out on to the porch-roof and slid down a stanchion and traded his new coat for a jug of forty-rod, and clumb back again and had a good old time;

จากนั้นพวกเขาพาชายชราไปนอนในห้องสวยงาม ซึ่งเป็นห้องสำรอง และในช่วงกลางคืนเขาก็รู้สึกกระหายน้ำอย่างมาก จึงปีนออกไปบนหลังคาระเบียง แล้วไถลลงมาตามเสาค้ำ นำเสื้อโค้ทใหม่ไปแลกกับเหล้าหนึ่งหม้อ แล้วปีนกลับขึ้นมาและสนุกสนานอย่างเต็มที่

and towards daylight he crawled out again, drunk as a fiddler, and rolled off the porch and broke his left arm in two places, and was most froze to death when somebody found him after sun-up.

และเมื่อใกล้รุ่งสาง เขาก็คลานออกมาอีกครั้ง เมาเหมือนนักดนตรี กลิ้งตกจากระเบียง และหักแขนซ้ายสองแห่ง และเกือบจะแข็งตายเมื่อมีคนพบเขาหลังพระอาทิตย์ขึ้น

Vocabulary

ชายชรา
chaai chra — An old man, elderly male person
บอก
bòk — To tell or inform someone something
ว่า
wâa — That; used to introduce a clause or quote
สิ่ง
sìng — Thing, object, or matter
ที่
thîi — That, which; also place or location
คน
khon — Person, human being, people
ตก
tòk — To fall down or drop
ต่ำ
tàm — Low, beneath, or of low status
ต้องการ
tông gaan — To want, need, or require something
คือ
khüu — Is, means, or that is to say
ความ
khwaam — Abstract noun prefix indicating a state or quality
เห็น
hěn — To see or notice visually
อก
òk — Chest, breast, or bosom
ใจ
jai — Heart, mind, or inner feelings
และ
láe — And, used to connect words or clauses
ผู้
phûu — Person, one who; prefix indicating a doer
พิพากษา
phí-phâak-sǎa — To judge or pass a legal verdict
ก็
gôr — Also, then, so; discourse particle
เป็น
pen — To be, to exist as something
เช่น
chên — Such as, for example, like
นั้น
nán — That, those; refers to something previously mentioned
พวก
phûak — Group, gang, or a bunch of people
เขา
khǎo — He, she, they; third person pronoun
จึง
jüng — Therefore, so, consequently
ร้อง
róng — To cry, shout, or sing out loud
ไห้
hâi — To cry or weep with tears
อีก
ìik — Again, another, more, additionally
ครั้ง
kráng — Time, instance, or occurrence of an event
เมื่อ
mûua — When, at the time that something happened
ถึง
thǔng — To reach, arrive at, until
เวลา
wee-laa — Time, period, or moment in time
นอน
noon — To sleep or lie down to rest
ชาย
chaai — Male, man, or the male gender
ชรา
chra — Old age, elderly, aged
ลุก
lúk — To get up or rise from a position
ขึ้น
khûen — To go up, rise, or increase
ยื่น
yüün — To extend, hand over, or reach out
มือ
müu — Hand, the part of the arm below wrist
ออก
òok — To go out, exit, or emerge
มา
maa — To come, move toward the speaker
แล้ว
láaeo — Already, then, after that, done
กล่าว
glàao — To say, speak, or state formally
มอง
moong — To look at or gaze upon something
ดู
duu — To watch, look at, or observe
มัน
man — It; third person pronoun for things or animals
ซิ
si — Particle adding emphasis or mild command
ท่าน
thân — You or he/she; respectful pronoun for respected person
สุภาพ
sù-phâap — Polite, gentle, well-mannered, courteous
บุรุษ
bù-rùt — Man, male; formal or literary term
สตรี
sà-tree — Woman, female; formal or literary term
ทั้ง
tháng — All, both, entirely, the whole of
หลาย
lǎai — Many, several, numerous
จับ
jàp — To grab, catch, or hold something
ไว้
wái — To keep, hold, or retain for later
นี้
níi — This, these; refers to something nearby
เคย
khooei — To have ever done or used to do
ของ
khǒong — Of, belonging to; possession marker
หมู
mǔu — Pig, pork; the animal or its meat
แต่
tàe — But, however, only, since
ตอน
toon — Period, episode, time segment
ไม่
mâi — Not; negation particle in Thai
ใช่
châi — Yes, correct, that is right
เริ่ม
rôem — To begin, start, or commence something
ต้น
tôn — Beginning, start; also tree or stalk
ชีวิต
chii-wít — Life, existence, living being
ใหม่
mài — New, fresh, again, anew
จะ
jà — Will, going to; future tense marker
ตาย
taai — To die, pass away, or perish
ก่อน
gòon — Before, first, prior to something else
หวน
wǔan — To return or go back nostalgically
กลับ
glàp — To return, go back, reverse direction
ไป
pai — To go, move away from speaker
จำ
jam — To remember, memorize, or recall something
คำ
kham — Word, speech, verbal expression
พูด
phûut — To speak, talk, or say something
เหล่า
lào — These, those; plural group marker
อย่า
yàa — Don't; imperative negation particle
ลืม
lüum — To forget, fail to remember something
ฉัน
chǎn — I, me; first person pronoun informal
สะอาด
sà-àat — Clean, pure, tidy, hygienic
กลัว
glua — To fear, be afraid, or scared of
เลย
looei — At all, so, therefore; emphatic particle
ทีละ
thii lá — One at a time, step by step
รอบ
rôop — Round, circuit, lap, time around
วง
wong — Circle, ring, band, or musical group
ภรรยา
phan-ra-yaa — Wife, a man's female spouse
จูบ
juup — To kiss someone on lips or cheek
จาก
jàak — From, away from, departing a place
เซ็น
sen — To sign one's name or signature
สัญญา
sǎn-yaa — Promise, contract, or agreement made formally
ปฏิญาณ
pà-tì-yaan — To vow, pledge, or swear an oath
ตน
ton — Oneself, self; reflexive pronoun
โดย
dooi — By, through, by means of something
ทำ
tham — To do, make, or perform an action
เครื่องหมาย
khrûuang-mǎai — Sign, symbol, mark, or notation
แทน
thaen — Instead of, to replace or substitute something
ลาย
laai — Pattern, design, or handwritten signature mark
นี่
nîi — Here, this; emphatic proximal demonstrative
ช่วง
chûang — Period, span, interval of time or space
ศักดิ์สิทธิ์
sàk-sìt — Sacred, holy, blessed with spiritual power
ที่สุด
thîi sùt — Most, the extreme or utmost degree
เท่า
thâo — Equal to, as much as, equivalent
มี
mii — To have, possess, or there is
หรือ
rǔu — Or; used to present alternatives or questions
อะไร
à-rai — What; used in questions about things
ทำนอง
tham-noong — Melody, tune; also manner or style
พา
phaa — To take, lead, or bring someone along
ใน
nai — In, inside, within a place or container
ห้อง
hông — Room, chamber in a building
สวยงาม
sǔai-ngaam — Beautiful, lovely, pleasing to the eyes
ซึ่ง
süng — Which, that; relative pronoun connector
สำรอง
sǎm-roong — Reserve, backup, spare for later use
กลาง
glaang — Middle, center, mid-point of something
คืน
khüun — Night; also to return something to someone
รู้สึก
rúu-sùek — To feel, sense, or perceive emotionally
กระหาย
grà-hǎai — Thirsty, craving, intensely desiring something
น้ำ
náam — Water, liquid, fluid
อย่าง
yàang — Way, manner, type, kind of something
มาก
mâak — Much, many, a lot, very much
ปีน
piin — To climb up using hands and feet
บน
bon — On top of, above, upper surface
หลังคา
lǎng-khaa — Roof, top covering of a building
ระเบียง
rá-biiang — Balcony, veranda, or corridor of building
ไถล
thlǎi — To slide or slip along a surface
ลง
long — To go down, descend, or decrease
ตาม
taam — To follow, along, according to something
เสา
sǎo — Pole, pillar, column supporting a structure
ค้ำ
khám — To prop up, support, or brace something
นำ
nam — To lead, bring, or take somewhere
เสื้อโค้ท
süua khôot — Coat, an outer garment worn over clothes
แลก
lâaek — To exchange, trade, or swap something
กับ
gàp — With, together with, and; preposition
เหล้า
lâo — Liquor, alcohol, hard spirits drink
หนึ่ง
nùeng — One; the number one or a single item
หม้อ
môo — Pot, cooking vessel used in kitchen
สนุกสนาน
sà-nùk-sà-nǎan — Fun, entertaining, full of enjoyment
เต็ม
tem — Full, filled up, complete, to the brim
ใกล้
glâi — Near, close to, not far away
รุ่ง
rûng — Dawn, the onset of daylight at morning
สาง
sǎang — Dawn, early light just before sunrise
คลาน
khlaan — To crawl on hands and knees
เมา
mao — Drunk, intoxicated, dizzy from alcohol
เหมือน
mǔuan — Like, similar to, resembling something else
นัก
nák — Expert, one who is skilled; intensifier very
ดนตรี
don-tree — Music, the art of musical sound
กลิ้ง
glîng — To roll along a surface or tumble
หัก
hàk — To break, snap, or fracture something
แขน
khǎen — Arm, the upper limb of the body
ซ้าย
sáai — Left side, the left direction
สอง
sǒong — Two; the number two
แห่ง
hàeng — Place, location; classifier for places
เกือบ
gùuap — Almost, nearly, not quite yet
แข็ง
khǎeng — Hard, firm, stiff, rigid
พบ
phóp — To meet, encounter, or find someone
หลัง
lǎng — After, behind, back of something or body
พระอาทิตย์
phrá aa-thít — The sun; sacred word for the sun
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →