← Adventures of Huckleberry Finn

Adventures of Huckleberry Finn — Page 6

English → Thai CHAPTER VI. Level 7/10

That made me pretty uneasy again, but only for a minute; I reckoned I wouldn't stay on hand till he got that chance.

สิ่งนั้นทำให้ฉันรู้สึกกังวลอีกครั้ง แต่ก็แค่ชั่วครู่เดียว ฉันคิดว่าตัวเองจะไม่รออยู่ที่นั่นจนกว่าเขาจะได้โอกาสนั้น

The old man made me go to the skiff and fetch the things he had got.

ชายแก่บังคับให้ฉันไปที่เรือเล็กและนำสิ่งของที่เขาหามาได้กลับมา

There was a fifty-pound sack of corn meal, and a side of bacon, ammunition, and a four-gallon jug of whisky, and an old book and two newspapers for wadding, besides some tow.

มีถุงแป้งข้าวโพดหนักห้าสิบปอนด์ และเนื้อหมูรมควันหนึ่งชิ้น กระสุน และเหยือกวิสกี้ขนาดสี่แกลลอน รวมถึงหนังสือเก่าหนึ่งเล่มและหนังสือพิมพ์สองฉบับสำหรับใช้อัดปืน นอกจากนั้นยังมีเชือกป่านอีกด้วย

I toted up a load, and went back and set down on the bow of the skiff to rest.

ฉันแบกของขึ้นมาหนึ่งรอบ แล้วกลับไปนั่งพักที่หัวเรือเล็ก

I thought it all over, and I reckoned I would walk off with the gun and some lines, and take to the woods when I run away.

ฉันคิดทบทวนทุกอย่าง และตัดสินใจว่าจะหยิบปืนและสายเบ็ดบางส่วนหนีไป แล้วมุ่งหน้าเข้าป่าเมื่อถึงเวลาหลบหนี

I guessed I wouldn't stay in one place, but just tramp right across the country, mostly night times, and hunt and fish to keep alive, and so get so far away that the old man nor the widow couldn't ever find me any more.

ฉันคิดว่าจะไม่อยู่ที่ใดที่หนึ่งนานๆ แต่จะเดินเท้าข้ามประเทศไปเรื่อยๆ ส่วนใหญ่ในตอนกลางคืน ล่าสัตว์และหาปลาเพื่อประทังชีวิต และหนีไปให้ไกลพอที่ชายแก่และแม่หม้ายจะหาฉันไม่พบอีกต่อไป

I judged I would saw out and leave that night if pap got drunk enough, and I reckoned he would.

ฉันตัดสินใจว่าจะเลื่อยออกและหนีในคืนนั้นถ้าพ่อเมาหนักพอ และฉันก็คิดว่าเขาคงจะเมา

I got so full of it I didn't notice how long I was staying till the old man hollered and asked me whether I was asleep or drownded.

ฉันหมกมุ่นอยู่กับความคิดนั้นจนไม่สังเกตว่าอยู่ที่นั่นนานแค่ไหน จนกระทั่งชายแก่ตะโกนถามว่าฉันหลับหรือจมน้ำตายไปแล้ว

I got the things all up to the cabin, and then it was about dark.

ฉันขนของทุกอย่างขึ้นไปที่กระท่อม และตอนนั้นก็ใกล้ค่ำแล้ว

While I was cooking supper the old man took a swig or two and got sort of warmed up, and went to ripping again.

ขณะที่ฉันกำลังทำอาหารเย็น ชายแก่จิบเหล้าไปสองสามอึก และเริ่มร้อนรน แล้วก็ปากร้ายขึ้นมาอีกครั้ง

Vocabulary

สิ่งนั้น
sing nan — That thing; referring to a specific mentioned thing
ทำให้
tham hai — To cause or make something happen
ฉัน
chan — I; first-person pronoun used by females or casually
รู้สึก
ru seuk — To feel; to sense an emotion or sensation
กังวล
kang won — To worry; to feel anxious or concerned
อีกครั้ง
ik khrang — Again; one more time
แต่
tae — But; however; a contrasting conjunction
ก็
ko — Also; then; a linking or softening particle
แค่
khae — Only; just; limiting something to a degree
ชั่วครู่
chua khru — For a moment; briefly; a short period of time
เดียว
diao — Single; alone; only one
คิดว่า
khit wa — To think that; to believe or assume something
ตัวเอง
tua eng — Oneself; by oneself; reflexive pronoun
จะ
ja — Will; future tense marker in Thai
ไม่
mai — No; not; negation particle in Thai
รอ
ro — To wait; to stay until something happens
อยู่
yu — To be; to stay; to reside somewhere
ที่นั่น
thi nan — There; at that place
จนกว่า
jon kwa — Until; up to the point when
เขา
khao — He; she; they; third-person pronoun
ได้
dai — Can; able to; past tense or ability marker
โอกาส
o-kat — Opportunity; chance; favorable occasion
นั้น
nan — That; demonstrative pronoun indicating distance
ชายแก่
chai kae — Old man; an elderly male person
บังคับ
bang khap — To force; to compel someone to do something
ให้
hai — To give; to let; causative or dative marker
ไป
pai — To go; to move away from current location
ที่
thi — At; place; relative clause marker in Thai
เรือเล็ก
ruea lek — Small boat; a little watercraft
และ
lae — And; conjunction linking words or phrases
นำ
nam — To lead; to bring; to carry along
สิ่งของ
sing khong — Things; belongings; various objects or items
หา
ha — To find; to search for something
มา
ma — To come; directional particle toward speaker
กลับมา
klap ma — To come back; to return to this place
มี
mi — To have; there is or there are
ถุง
thung — Bag; sack; a container made of flexible material
แป้งข้าวโพด
paeng khao phot — Cornmeal; flour made from ground corn
หนัก
nak — Heavy; weighing a lot; difficult or burdensome
ห้าสิบ
ha sip — Fifty; the number 50
ปอนด์
pon — Pound; unit of weight measurement
เนื้อหมู
nuea mu — Pork; meat from a pig
รมควัน
rom khwan — Smoked; preserved by exposure to smoke
หนึ่ง
nueng — One; the number 1
ชิ้น
chin — Piece; chunk; classifier for pieces of things
กระสุน
kra sun — Bullet; ammunition for a firearm
เหยือก
yueак — Jug; pitcher; a container with a handle
ขนาด
kha nat — Size; dimension; measurement of something
สี่
si — Four; the number 4
รวมถึง
ruam thueng — Including; along with; encompassing also
หนังสือ
nang sue — Book; a bound written or printed publication
เก่า
kao — Old; aged; not new
เล่ม
lem — Volume; classifier for books or bladed objects
หนังสือพิมพ์
nang sue phim — Newspaper; a printed daily publication
สอง
song — Two; the number 2
ฉบับ
cha bap — Issue; edition; classifier for newspapers or documents
สำหรับ
sam rap — For; intended for a purpose or person
ใช้
chai — To use; to utilize something for a purpose
อัด
at — To pack; to stuff; to load tightly
ปืน
puen — Gun; firearm; a weapon that fires bullets
นอกจากนั้น
nok jak nan — Besides that; in addition; furthermore
ยังมี
yang mi — There is also; still have; additionally includes
อีก
ik — More; another; additionally
ด้วย
duay — Also; too; as well; additionally
แบก
baek — To carry on one's back or shoulders
ของ
khong — Of; things; belongings; possessive particle
ขึ้นมา
khuен ma — To bring up; to come up toward speaker
รอบ
rop — Round; around; a circuit or cycle
แล้ว
laeo — Already; then; past tense completion marker
กลับไป
klap pai — To go back; to return away from speaker
นั่ง
nang — To sit; to be seated
พัก
phak — To rest; to take a break; to pause
หัว
hua — Head; top; beginning of something
คิด
khit — To think; to consider; to ponder
ทบทวน
thop thuan — To review; to go over again carefully
ทุกอย่าง
thuk yang — Everything; all things without exception
ตัดสินใจ
tat sin jai — To decide; to make a decision
ว่า
wa — That; to say; complementizer introducing a clause
หยิบ
yip — To pick up; to grab with fingers
สายเบ็ด
sai bet — Fishing line; the cord used in fishing
บาง
bang — Some; thin; a part of something
ส่วน
suan — Part; portion; section of something
หนีไป
ni pai — To flee away; to escape and leave
มุ่งหน้า
mung na — To head toward; to move in a direction
เข้า
khao — To enter; to go into; inward direction
ป่า
pa — Forest; jungle; wilderness area
เมื่อ
muea — When; at the time that something occurred
ถึงเวลา
thueng we la — When the time comes; it is time
หลบหนี
lop ni — To escape; to flee from danger or capture
ใด
dai — Any; which; an indefinite or interrogative pronoun
ที่หนึ่ง
thi nueng — Somewhere; a certain place; first place
นานๆ
nan nan — Rarely; once in a long while
เดินเท้า
doen thao — To walk on foot; traveling by walking
ข้าม
kham — To cross; to go over to the other side
ประเทศ
pra thet — Country; nation; a sovereign state
เรื่อยๆ
rueai rueai — Continuously; casually; on and on without stopping
ส่วนใหญ่
suan yai — Mostly; the majority; for the most part
ใน
nai — In; inside; within a space or time
ตอนกลางคืน
ton klang khuen — At nighttime; during the night
ล่าสัตว์
la sat — To hunt animals; to go hunting
หาปลา
ha pla — To fish; to catch fish for food
เพื่อ
phuea — In order to; for the purpose of
ประทัง
pra thang — To sustain; to keep alive barely
ชีวิต
chi wit — Life; existence; one's living being
ไกล
klai — Far; distant; a long way away
พอ
pho — Enough; sufficient; just as soon as
แม่หม้าย
mae mai — Widow; a woman whose husband has died
ไม่พบ
mai phop — Not found; unable to find or meet
ต่อไป
to pai — To continue; onward; from now on
เลื่อย
lueai — Saw; a tool for cutting wood
ออก
ok — Out; to exit; to go outward
หนี
ni — To flee; to run away from something
คืน
khuen — Night; to return something; to restore
ถ้า
tha — If; conditional conjunction in Thai
พ่อ
pho — Father; dad; a male parent
เมา
mao — Drunk; intoxicated from alcohol
คงจะ
khong ja — Probably will; likely to happen
หมกมุ่น
mok mun — To be obsessed; absorbed deeply in thought
อยู่กับ
yu kap — To be with; to stay with someone
ความคิด
khwam khit — Thought; idea; a mental concept
จน
jon — Until; poor; up to a point
สังเกต
sang ket — To notice; to observe carefully
นาน
nan — Long; for a long time
แค่ไหน
khae nai — How much; to what extent or degree
จนกระทั่ง
jon kra thang — Until; up until a certain point in time
ตะโกน
ta kon — To shout; to yell loudly
ถาม
tham — To ask; to pose a question
หลับ
lap — To sleep; to be asleep
หรือ
rue — Or; whether; a disjunctive conjunction
จมน้ำ
jom nam — To drown; to sink and submerge in water
ตาย
tai — To die; to be dead
ไปแล้ว
pai laeo — Already gone; has left; departed already
ขน
khon — To transport; to carry items from place to place
ขึ้นไป
khuen pai — To go up; to move upward away from speaker
กระท่อม
kra thom — Hut; shack; a small simple shelter
ตอนนั้น
ton nan — At that time; back then
ใกล้ค่ำ
klai kham — Near dusk; approaching evening time
ขณะ
kha na — While; at the moment; during a time
กำลัง
kam lang — Currently doing; progressive aspect marker
ทำ
tham — To do; to make; to perform an action
อาหารเย็น
a han yen — Dinner; the evening meal
จิบ
jip — To sip; to drink in small amounts
เหล้า
lao — Liquor; alcoholic spirits; hard drink
สาม
sam — Three; the number 3
อึก
uek — Gulp; a swallow of liquid
เริ่ม
roem — To start; to begin doing something
ร้อนรน
ron ron — To be restless; agitated; anxiously uneasy
ปากร้าย
pak rai — Sharp-tongued; having a mean or harsh mouth
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →