Adventures of Huckleberry Finn — Page 10
Here's a govment that calls itself a govment, and lets on to be a govment, and thinks it is a govment, and yet's got to set stock-still for six whole months before it can take a hold of a prowling, thieving, infernal, white-shirted free nigger, and—"
นี่แหละรัฐบาลที่เรียกตัวเองว่ารัฐบาล และทำท่าว่าเป็นรัฐบาล และคิดว่าตัวเองเป็นรัฐบาล แต่กลับต้องนั่งนิ่งอยู่ถึงหกเดือนเต็มก่อนที่จะจับพวกไอ้ทาสผิวดำที่เป็นไทแก่ตัว ใส่เสื้อขาว ชอบเตร็ดเตร่ และขโมยของได้—"
Pap was agoing on so he never noticed where his old limber legs was taking him to, so he went head over heels over the tub of salt pork and barked both shins, and the rest of his speech was all the hottest kind of language—mostly hove at the nigger and the govment, though he give the tub some, too, all along, here and there.
แปะพูดพล่ามไปเรื่อยจนไม่สังเกตว่าขาแก่ที่อ่อนแรงของตัวกำลังพาเขาไปทางไหน เขาเลยสะดุดคว่ำหน้าลงกับถังเนื้อเค็ม จนแข้งทั้งสองข้างถลอก และคำพูดที่เหลืออยู่ก็กลายเป็นคำหยาบคายอย่างรุนแรง ส่วนใหญ่ด่าทอไอ้ทาสผิวดำและรัฐบาล แต่ก็ด่าถังไปบ้างประปราย
He hopped around the cabin considerable, first on one leg and then on the other, holding first one shin and then the other one, and at last he let out with his left foot all of a sudden and fetched the tub a rattling kick.
เขากระโดดขาเดียววนรอบกระท่อมอยู่นาน สลับจากขาข้างหนึ่งไปอีกข้างหนึ่ง มือจับแข้งบ้างนู้นบ้างนี้ และในที่สุดก็เตะถังด้วยเท้าซ้ายอย่างกะทันหันจนถังดังกึกก้อง
But it warn't good judgment, because that was the boot that had a couple of his toes leaking out of the front end of it; so now he raised a howl that fairly made a body's hair raise, and down he went in the dirt, and rolled there, and held his toes; and the cussing he done then laid over anything he had ever done previous.
แต่นั่นไม่ใช่ความคิดที่ดีเลย เพราะบังเอิญเป็นบู๊ตที่มีนิ้วเท้าหลุดโผล่ออกมาทางปลายอยู่หลายนิ้ว เขาเลยส่งเสียงหอนออกมาจนขนลุก แล้วก็ล้มลงกองกับพื้นดิน กลิ้งเกลือกอยู่นั่น มือกุมนิ้วเท้า และการด่าทอที่เขาทำในตอนนั้นหนักหน่วงเกินกว่าที่เขาเคยทำมาก่อน
He said so his own self afterwards.
เขาเองก็พูดอย่างนั้นในภายหลัง
Vocabulary
- นี่
- nîi — This; used to point out something nearby.
- แหละ
- làe — Particle emphasizing or affirming a statement.
- รัฐบาล
- rát-thà-baan — Government; the ruling administrative body of a country.
- ที่
- thîi — At, which, that; place or relative pronoun marker.
- เรียก
- rîak — To call, name, or summon someone or something.
- ตัวเอง
- tua-eeng — Oneself; referring to one's own self.
- ว่า
- wâa — That; to say; introduces a clause or quote.
- และ
- láe — And; conjunction connecting words or clauses.
- ทำ
- tham — To do, make, or perform an action.
- ท่า
- thâa — Posture, gesture, or manner of movement.
- เป็น
- bpen — To be; indicates state, identity, or ability.
- คิด
- khít — To think, consider, or have a thought.
- แต่
- tàe — But; however; conjunction showing contrast.
- กลับ
- glàp — To return; go back; or unexpectedly instead.
- ต้อง
- tông — Must, have to; expressing necessity or obligation.
- นั่ง
- nâng — To sit down or be seated.
- นิ่ง
- nîng — Still, motionless; to remain quiet and unmoving.
- อยู่
- yùu — To be at, stay, or live somewhere.
- ถึง
- thǔeng — To reach, arrive at; until; about.
- หก
- hòk — Six; the number six.
- เดือน
- dʉan — Month; one of twelve divisions of a year.
- เต็ม
- tem — Full, complete, entirely filled or occupied.
- ก่อน
- gòon — Before; prior to a time or event.
- จะ
- jà — Will, going to; future tense marker in Thai.
- จับ
- jàp — To grab, catch, or arrest someone or something.
- พวก
- phûak — Group, gang, or a set of people.
- ไอ้
- âi — Derogatory male prefix; expressing contempt or familiarity.
- ทาส
- thâat — Slave; a person owned and controlled by another.
- ผิวดำ
- phǐu-dam — Black-skinned; referring to dark skin color.
- ไท
- thai — Free; liberated; also refers to Thai people.
- แก่
- gàe — Old, elderly; or to, for (indirect object marker).
- ตัว
- tua — Body, self, or classifier for animals and clothing.
- ใส่
- sài — To put on, wear, or place something into.
- เสื้อ
- sʉ̂a — Shirt, top, or upper garment worn on body.
- ขาว
- khǎao — White; the color white.
- ชอบ
- chôop — To like, enjoy, or be fond of something.
- ขโมย
- khà-mooi — To steal; a thief or act of theft.
- ของ
- khɔ̌ɔng — Of, belonging to; possessive particle in Thai.
- ได้
- dâai — Can, able to; or to obtain or receive something.
- แปะ
- bpàe — To stick, paste, or slap lightly onto surface.
- พูด
- phûut — To speak, talk, or say something.
- ไป
- bpai — To go; moving away from current location.
- เรื่อย
- rʉ̂ai — Continuously, steadily, on and on without stopping.
- จน
- jon — Until; so that; poor or destitute person.
- ไม่
- mâi — Not; negation particle used before verbs.
- สังเกต
- sǎng-gèet — To notice, observe, or pay attention to something.
- ขา
- khǎa — Leg; the limb used for walking and standing.
- อ่อนแรง
- òon-raeng — Weak, feeble; lacking physical strength or energy.
- กำลัง
- gam-lang — Strength, energy; currently doing something (present marker).
- พา
- phaa — To lead, take, or bring someone along.
- เขา
- khǎo — He, she, they; third-person pronoun in Thai.
- ทาง
- thaang — Way, path, direction, or route to somewhere.
- ไหน
- nǎi — Where, which; interrogative word asking about location.
- เลย
- looei — At all, ever; so, therefore; past a point.
- สะดุด
- sà-dùt — To trip, stumble, or catch on an obstacle.
- ลง
- long — Down, downward; to descend or fall lower.
- กับ
- gàp — With; and; together with someone or something.
- ถัง
- thǎng — Bucket, barrel, or container for holding liquids.
- เนื้อ
- nʉ́a — Meat, flesh, or the body tissue of animals.
- เค็ม
- khem — Salty; having a strong salty taste or flavor.
- แข้ง
- khâeng — Shin; the front lower part of the leg.
- ทั้ง
- tháng — Both, all, entire; including everything or everyone.
- สอง
- sɔ̌ɔng — Two; the number two.
- ข้าง
- khâang — Side, beside, next to; one side of something.
- คำพูด
- kham-phûut — Words, speech; what someone says or utters.
- เหลือ
- lʉ̌a — Remaining, left over; more than enough of something.
- ก็
- gɔ̂ — Also, then, well; connective or concessive particle.
- กลาย
- glaai — To become, turn into, or transform into something.
- คำ
- kham — Word; a unit of spoken or written language.
- หยาบคาย
- yàap-khaai — Rude, vulgar, coarse; using offensive or crude language.
- อย่าง
- yàang — Kind, type, way; in the manner of something.
- รุนแรง
- run-raeng — Severe, intense, violent; of great force or strength.
- ส่วนใหญ่
- sùan-yài — Mostly, for the most part; the majority of something.
- ด่า
- dàa — To scold, insult, or verbally attack someone.
- บ้าง
- bâang — Some, somewhat; occasionally or to some extent.
- กระโดด
- grà-dòot — To jump, leap, or hop off the ground.
- วน
- won — To circle, go around, or loop repeatedly.
- รอบ
- rôop — Around, round; one complete circuit or rotation.
- กระท่อม
- grà-thôm — Hut, shack; a small simple rural dwelling.
- นาน
- naan — Long time; for a lengthy duration of time.
- สลับ
- sà-làp — To alternate, switch, or interchange between two things.
- จาก
- jàak — From; away from a place or source.
- ข้างหนึ่ง
- khâang-nʉ̀ng — One side; referring to one of two sides.
- อีก
- ìik — Another, more, again; additional or further.
- หนึ่ง
- nʉ̀ng — One; the number one.
- มือ
- mʉu — Hand; the body part at the end of arm.
- นี้
- níi — This; referring to something close to the speaker.
- ใน
- nai — In, inside, within a place or container.
- ที่สุด
- thîi-sùt — Most, extremely; superlative degree marker in Thai.
- เตะ
- tè — To kick using the foot or leg.
- ด้วย
- dûai — Also, too, with; used to add or accompany.
- เท้า
- tháo — Foot; the body part at end of leg.
- ซ้าย
- sáai — Left; the left side or direction.
- กะทันหัน
- gà-than-hǎn — Suddenly, abruptly; happening without warning or notice.
- ดัง
- dang — Loud; producing a strong or prominent sound.
- นั่น
- nân — That; referring to something further from the speaker.
- ไม่ใช่
- mâi-châi — No, not; that is not correct or true.
- ความคิด
- khwaam-khít — Thought, idea, or opinion held in one's mind.
- ดี
- dii — Good, nice, well; of positive quality or nature.
- เพราะ
- phró — Because; the reason for something happening.
- บังเอิญ
- bang-əən — Accidentally, by chance; happening without prior intention.
- บู๊ต
- búut — Boot; a heavy shoe covering the ankle or leg.
- มี
- mii — To have, possess, or there is/are something.
- นิ้วเท้า
- níu-tháo — Toe; the digits at the end of the foot.
- หลุด
- lùt — To slip out, come loose, or become detached.
- โผล่
- plòo — To pop out, emerge, or appear suddenly.
- ออก
- òok — Out, outward; to exit or come out from.
- มา
- maa — To come; moving toward the speaker or reference point.
- ปลาย
- bplaai — Tip, end, point; the far or terminal end.
- หลาย
- lǎai — Many, several, numerous; more than a few.
- นิ้ว
- níu — Finger or toe; digit of the hand or foot.
- ส่ง
- sòng — To send, deliver, or transmit something to someone.
- เสียง
- sǐang — Sound, voice, noise; auditory sensation or vibration.
- ขน
- khǒn — Hair, fur, feathers; body hair or to transport goods.
- ลุก
- lúk — To stand up, rise, or get up from position.
- แล้ว
- láew — Already, then; indicates completed action or sequence.
- ล้ม
- lóm — To fall down, topple, or collapse to ground.
- กอง
- gong — Pile, heap; a mass of accumulated objects.
- พื้น
- phʉ́n — Floor, ground, surface; the base level of a space.
- ดิน
- din — Soil, earth, dirt; the ground or earthy material.
- การ
- gaan — Action, act, process; nominalizer prefix for activities.
- ตอน
- toon — Period, time, episode; a segment or moment in time.
- นั้น
- nán — That, those; referring to a previously mentioned thing.
- เกิน
- gəən — Exceeding, over, too much; beyond a limit.
- กว่า
- gwàa — Than, more than; used in comparisons.
- เคย
- khəəi — Ever, used to; having had past experience of something.
- เอง
- eeng — Self, oneself; by oneself or naturally on its own.
- อย่างนั้น
- yàang-nán — Like that, in that way; in such a manner.
- ภายหลัง
- phaai-lǎng — Afterward, later, subsequently; at a time after.
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →