← Adventures of Huckleberry Finn

Adventures of Huckleberry Finn — Page 11

English → Thai CHAPTER VI. Level 7/10

He had heard old Sowberry Hagan in his best days, and he said it laid over him, too; but I reckon that was sort of piling it on, maybe.

เขาเคยได้ยินโซว์เบอร์รี เฮแกนแก่ๆ ในยุคที่ดีที่สุดของเขา และเขาบอกว่ามันยังเหนือกว่าโซว์เบอร์รีอีก แต่ฉันคิดว่านั่นมันพูดเกินจริงไปหน่อย

After supper pap took the jug, and said he had enough whisky there for two drunks and one delirium tremens.

หลังอาหารเย็น พ่อหยิบเหยือกขึ้นมา และบอกว่าเขามีวิสกี้พอสำหรับเมาสองครั้งและอาการเพ้อคลั่งหนึ่งครั้ง

That was always his word.

นั่นเป็นคำพูดติดปากของเขาเสมอ

I judged he would be blind drunk in about an hour, and then I would steal the key, or saw myself out, one or t'other.

ฉันคาดว่าเขาจะเมาหัวราน้ำในราวหนึ่งชั่วโมง แล้วฉันจะขโมยกุญแจ หรือไม่ก็เลื่อยทางออกให้ตัวเอง อย่างใดอย่างหนึ่ง

He drank and drank, and tumbled down on his blankets by-and-by; but luck didn't run my way.

เขาดื่มและดื่ม แล้วก็ล้มตัวลงบนผ้าห่มในที่สุด แต่โชคไม่เข้าข้างฉัน

He didn't go sound asleep, but was uneasy.

เขาไม่ได้หลับสนิท แต่ยังกระสับกระส่ายอยู่

He groaned and moaned and thrashed around this way and that for a long time.

เขา唸唸และครวญครางและดิ้นรนไปมาอยู่นานมาก

At last I got so sleepy I couldn't keep my eyes open all I could do, and so before I knowed what I was about I was sound asleep, and the candle burning.

ในที่สุดฉันก็ง่วงมากจนไม่สามารถลืมตาไว้ได้ไม่ว่าจะพยายามแค่ไหน และก่อนที่ฉันจะรู้ตัว ฉันก็หลับสนิทไปพร้อมกับเทียนที่ยังจุดอยู่

I don't know how long I was asleep, but all of a sudden there was an awful scream and I was up.

ฉันไม่รู้ว่าหลับไปนานแค่ไหน แต่ทันใดนั้นก็มีเสียงกรีดร้องอย่างน่ากลัว และฉันก็ลุกขึ้น

There was pap looking wild, and skipping around every which way and yelling about snakes.

พ่อดูตาถลนและกระโดดโลดเต้นไปทั่วทุกทิศทาง พร้อมกับตะโกนเรื่องงู

He said they was crawling up his legs; and then he would give a jump and scream, and say one had bit him on the cheek—but I couldn't see no snakes.

เขาบอกว่างูกำลังไต่ขึ้นมาตามขาของเขา แล้วเขาก็กระโดดและกรีดร้อง บอกว่างูตัวหนึ่งกัดแก้มเขา แต่ฉันมองไม่เห็นงูเลยสักตัว

He started and run round and round the cabin, hollering "Take him off! take him off! he's biting me on the neck!

เขาเริ่มวิ่งวนรอบกระท่อม ร้องตะโกนว่า "เอามันออกไป! เอามันออกไป! มันกัดคอฉันอยู่!

Vocabulary

เขา
khao — He, she, or they; third person pronoun
เคย
khoei — Used to indicate past experience or habit
ได้ยิน
dai yin — To hear; to perceive sound
แก่ๆ
kae kae — Old, elderly; referring to old age
ใน
nai — In, inside, within a place or time
ยุค
yuk — Era, age, or period of time
ที่
thi — That, which; relative pronoun or place marker
ดี
di — Good, fine, or of high quality
ที่สุด
thi sut — The most; superlative degree marker
ของ
khong — Of, belonging to; possessive particle
และ
lae — And; conjunction joining words or clauses
บอก
bok — To tell, say, or inform someone
ว่า
wa — That; complementizer introducing reported speech
มัน
man — It; third person pronoun for things or animals
ยัง
yang — Still, yet; indicating continuation of a state
เหนือ
nuea — Above, over, or north direction
กว่า
kwa — More than; comparative particle
อีก
ik — More, again, another; additional quantity
แต่
tae — But, however; conjunction showing contrast
ฉัน
chan — I, me; first person pronoun, feminine or informal
คิด
khit — To think, consider, or reflect on something
นั่น
nan — That; demonstrative pronoun for distant objects
พูด
phut — To speak, talk, or say something
เกิน
koen — To exceed, be over; too much
จริง
ching — True, real, genuine; actually so
ไป
pai — To go; also a directional particle away
หน่อย
noi — A little, a bit; softening particle
หลัง
lang — After, behind; back of something
อาหารเย็น
ahan yen — Dinner; the evening meal
พ่อ
pho — Father, dad; male parent
หยิบ
yip — To pick up, grab with fingers
เหยือก
yueак — Pitcher, jug; a vessel for liquid
ขึ้นมา
khuen ma — To come up, rise; upward movement toward speaker
มี
mi — To have; to exist or possess something
วิสกี้
wit-sa-ki — Whisky; an alcoholic distilled beverage
พอ
pho — Enough, sufficient; just as much as needed
สำหรับ
sam-rap — For, intended for; indicating purpose or recipient
เมา
mao — Drunk, intoxicated; feeling dizzy from alcohol
สอง
song — Two; the number 2
ครั้ง
khrang — Time, instance; a counter for occurrences
อาการ
a-kan — Symptom, condition; state of health or behavior
เพ้อคลั่ง
phoе-khlang — To rave, be delirious; talking wildly and incoherently
หนึ่ง
nueng — One; the number 1
เป็น
pen — To be; linking verb indicating identity or state
คำพูด
kham phut — Words, speech, saying; an utterance or phrase
ติดปาก
tit pak — A catchphrase; expression stuck habitually on lips
เสมอ
sa-moe — Always, always; regularly or equally
คาด
khat — To expect, predict, or estimate something
จะ
cha — Will, going to; future tense marker
ราว
rao — About, approximately; around a certain amount
ชั่วโมง
chua mong — Hour; unit of time equal to 60 minutes
แล้ว
laeo — Already, then; indicates completed action
ขโมย
kha-moi — To steal; a thief or act of stealing
กุญแจ
kun-chae — Key; tool used to lock or unlock something
หรือ
rue — Or; conjunction presenting alternatives
ไม่ก็
mai ko — Or else, otherwise; presenting another option
เลื่อย
lueai — Saw; a tool for cutting wood or other materials
ทางออก
thang ok — Exit, way out; a solution or escape route
ให้
hai — To give; causative or purpose marker
ตัวเอง
tua eng — Oneself; reflexive pronoun referring to the subject
อย่างใด
yang dai — In any way, whichever manner; any kind
อย่างหนึ่ง
yang nueng — One kind, one way; a certain type or method
ดื่ม
duem — To drink; to consume a liquid
ก็
ko — Also, then, well; connective or emphasis particle
ล้มตัว
lom tua — To fall down; to collapse one's body
ลง
long — Down, to descend; downward directional particle
บน
bon — On, above, on top of a surface
ผ้าห่ม
pha hom — Blanket; a cloth covering for warmth
โชค
chok — Luck, fortune; good or bad chance
ไม่
mai — No, not; negation particle
เข้าข้าง
khao khang — To favor, side with; to be on someone's side
ไม่ได้
mai dai — Cannot, did not; negation of ability or past action
หลับ
lap — To sleep, to be asleep; eyes closed in sleep
สนิท
sa-nit — Soundly, closely; deep sleep or close relationship
กระสับกระส่าย
kra-sap kra-sai — Restless, agitated; unable to stay still
อยู่
yu — To be, to stay, to live; continuative aspect marker
ครวญ
kruan — To moan, groan; expressing pain or distress softly
ครวญคราง
kruan khrang — To moan and groan repeatedly; whimpering in pain
ดิ้นรน
din ron — To struggle, strive; to writhe with effort
มา
ma — To come; directional particle toward speaker
นาน
nan — Long time; a lengthy duration
มาก
mak — Very, much, a lot; high degree or quantity
ง่วง
nguang — Sleepy, drowsy; feeling the urge to sleep
จน
chon — Until, to the point that; poor (separate meaning)
ไม่สามารถ
mai sa-mat — Unable to, cannot; lacking ability to do something
ลืมตา
luem ta — To open one's eyes; to be awake
ไว้
wai — To keep, hold; aspect particle for retained state
ได้
dai — Can, could; ability marker or past tense marker
ไม่ว่า
mai wa — No matter, regardless of; ignoring conditions
พยายาม
pha-ya-yam — To try, make an effort; to attempt something
แค่ไหน
khae nai — How much, to what extent; degree question word
ก่อน
kon — Before, first; prior in time or order
รู้ตัว
ru tua — To be aware, realize; conscious of oneself
พร้อมกับ
phrom kap — Along with, together with; at the same time
เทียน
thian — Candle; a wax stick used for light
จุด
chut — To light, ignite; also a point or dot
ไม่รู้
mai ru — Don't know; unaware or ignorant of something
ทันใด
than dai — Suddenly, at once; immediately without warning
นั้น
nan — That; demonstrative adjective for distant reference
เสียง
siang — Sound, voice, noise; an audible sensation
กรีดร้อง
krit rong — To scream, shriek; a loud piercing cry
อย่าง
yang — In a manner of; like, as, a type of
น่ากลัว
na klua — Frightening, scary; causing fear or dread
ลุก
luk — To get up, rise; to stand from sitting
ขึ้น
khuen — Up, to rise; upward directional particle
ดู
du — To look, watch; to observe something
ตาถลน
ta tha-lon — Eyes bulging; eyes wide open in shock
กระโดด
kra-dot — To jump, leap; to spring off the ground
ทั่ว
thua — All over, throughout; everywhere across an area
ทุก
thuk — Every, all; each without exception
ทิศทาง
thit thang — Direction; the way something faces or moves
ตะโกน
ta-kon — To shout, yell; to call out loudly
เรื่อง
rueang — Story, matter, subject; about a topic
งู
ngu — Snake; a reptile without legs
กำลัง
kam-lang — Currently, in the process of; progressive aspect marker
ไต่
tai — To crawl, climb; to move along a surface
ตาม
tam — To follow, according to; along a path
ขา
kha — Leg; limb used for walking
ตัวหนึ่ง
tua nueng — One creature; a classifier for an animal
กัด
kat — To bite; to grip with teeth
แก้ม
kaem — Cheek; the soft part of the face
มองไม่เห็น
mong mai hen — Cannot see, invisible; unable to perceive visually
เลย
loei — At all, so, therefore; emphatic or resultative particle
สักตัว
sak tua — Even one creature; not a single animal
เริ่ม
roem — To begin, start; to commence an action
วิ่ง
wing — To run; to move quickly on foot
วน
won — To circle, loop; to go around repeatedly
รอบ
rop — Round, around; a lap or circuit
กระท่อม
kra-thom — Hut, cabin; a small simple dwelling
ร้อง
rong — To cry, shout, sing; to make a vocal sound
เอา
ao — To take, want; to get or handle something
ออกไป
ok pai — To go out, get out; to exit a place
คอ
kho — Neck; the part connecting head to body
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →