← Adventures of Huckleberry Finn

Adventures of Huckleberry Finn — Page 12

English → Thai CHAPTER VI. Level 7/10

" I never see a man look so wild in the eyes.

"ฉันไม่เคยเห็นชายคนไหนมีแววตาดุร้ายเช่นนั้นเลย

Pretty soon he was all fagged out, and fell down panting; then he rolled over and over wonderful fast, kicking things every which way, and striking and grabbing at the air with his hands, and screaming and saying there was devils a-hold of him.

ไม่นานนักเขาก็อ่อนแรงจนหมดสิ้น และล้มลงหอบถี่ แล้วก็กลิ้งไปกลิ้งมาอย่างรวดเร็วอย่างน่าประหลาด เตะสิ่งของกระจายไปทุกทิศทาง ควักอากาศและตะปบด้วยมือ พลางกรีดร้องและพูดว่ามีปีศาจจับตัวเขาอยู่

He wore out by-and-by, and laid still a while, moaning.

ในที่สุดเขาก็หมดแรง และนอนนิ่งอยู่ครู่หนึ่ง พร้อมกับครางอย่างเจ็บปวด

Then he laid stiller, and didn't make a sound.

แล้วเขาก็นอนนิ่งยิ่งขึ้น และไม่มีเสียงใดเลย

I could hear the owls and the wolves away off in the woods, and it seemed terrible still.

ฉันได้ยินเสียงนกฮูกและหมาป่าที่อยู่ห่างออกไปในป่า และความเงียบนั้นช่างน่าสะพรึงกลัวยิ่งนัก

He was laying over by the corner.

เขานอนอยู่ใกล้มุมห้อง

By-and-by he raised up part way and listened, with his head to one side.

ในที่สุดเขาก็ยกตัวขึ้นมาครึ่งหนึ่งและเงี่ยหูฟัง โดยเอียงหัวไปข้างหนึ่ง

He says, very low:

เขาพูดเสียงเบามากว่า

"Tramp—tramp—tramp; that's the dead; tramp—tramp—tramp; they're coming after me; but I won't go.

"ย่ำ—ย่ำ—ย่ำ นั่นคือผู้ตาย ย่ำ—ย่ำ—ย่ำ พวกมันกำลังมาตามฉัน แต่ฉันจะไม่ไป

Oh, they're here! don't touch me—don't! hands off—they're cold; let go.

โอ้ พวกมันอยู่ที่นี่แล้ว! อย่าแตะต้องฉัน—อย่า! เอามือออก—มือพวกมันเย็นเฉียบ ปล่อยไป

Oh, let a poor devil alone!"

โอ้ ปล่อยให้ไอ้คนสิ้นดีนี่อยู่ตามลำพังเถิด!"

Then he went down on all fours and crawled off, begging them to let him alone, and he rolled himself up in his blanket and wallowed in under the old pine table, still a-begging; and then he went to crying.

แล้วเขาก็คลานลงไปสี่เท้าและคลานออกไป ขอร้องให้พวกมันปล่อยเขาไว้ตามลำพัง เขาม้วนตัวเองเข้าไปในผ้าห่มและแอบอยู่ใต้โต๊ะไม้สนเก่า ยังคงขอร้องอยู่ แล้วก็เริ่มร้องไห้

I could hear him through the blanket.

ฉันได้ยินเสียงเขาผ่านผ้าห่ม

By-and-by he rolled out and jumped up on his feet looking wild, and he see me and went for me.

ในที่สุดเขาก็กลิ้งออกมาและกระโดดลุกขึ้นยืนด้วยแววตาดุร้าย เขาเห็นฉันและพุ่งเข้าหาฉัน

He chased me round and round the place with a clasp-knife, calling me the Angel of Death, and saying he would kill me, and then I couldn't come for him no more.

เขาไล่ฉันวนไปรอบๆ สถานที่นั้นพร้อมกับมีดพับ เรียกฉันว่าเทวทูตแห่งความตาย และบอกว่าเขาจะฆ่าฉัน แล้วฉันก็จะมาตามเขาไม่ได้อีกต่อไป

Vocabulary

ฉัน
chan — First person pronoun; I, me
ไม่
mai — Negation particle; not, no
เคย
khoei — Have ever done something before
เห็น
hen — To see, to perceive visually
ชาย
chai — Male person; man, male
คน
khon — Person, human being, individual
ไหน
nai — Which, where; interrogative word
มี
mi — To have, to possess, to exist
แวว
waeo — Gleam or glint in one's eyes
ตา
ta — Eye; also maternal grandfather
ดุร้าย
du-rai — Fierce, ferocious, savage, wild
เช่น
chen — Such as, for example, like
นั้น
nan — That, those; demonstrative pronoun
เลย
loei — At all, so, therefore, past
นาน
nan — Long time; for a long duration
นัก
nak — Very, extremely; intensifier adverb
เขา
khao — He, she, they; third person pronoun
ก็
ko — Also, too, then; discourse particle
อ่อนแรง
on-raeng — Weak, lacking strength, feeble
จน
jon — Until, to the point of; poor
หมดสิ้น
mot-sin — Completely exhausted, totally finished, depleted
และ
lae — And; conjunction connecting words or clauses
ล้ม
lom — To fall down, to collapse, to topple
ลง
long — To go down, descend, downward direction
หอบ
hop — To pant, breathe heavily, gasp
ถี่
thi — Frequent, rapid, dense, closely spaced
แล้ว
laeo — Already, then, after that; completed action
กลิ้ง
kling — To roll, to tumble along a surface
ไป
pai — To go; away, onward direction
มา
ma — To come; toward the speaker
อย่าง
yang — In the manner of, like, as
รวดเร็ว
ruat-reo — Fast, quick, rapid, swift
น่าประหลาด
na-pra-lat — Strange, surprising, astonishing, remarkable
เตะ
te — To kick with the foot
สิ่งของ
sing-khong — Things, objects, belongings, items
กระจาย
kra-chai — To scatter, spread out, disperse
ทุก
thuk — Every, all, each one
ทิศทาง
thit-thang — Direction, course, bearing
ควัก
khwak — To scoop out, grab, snatch out
อากาศ
a-kat — Air, atmosphere, weather
ตะปบ
ta-pop — To grab or snatch suddenly with hand
ด้วย
duai — With, also, too, by means of
มือ
mue — Hand; also skill or expertise
พลาง
phlang — While simultaneously doing something else
กรีดร้อง
krit-rong — To scream, shriek loudly in fear
พูด
phut — To speak, talk, say something
ว่า
wa — That; to say; quotation introducer
ปีศาจ
pi-sat — Demon, ghost, evil spirit, devil
จับ
chap — To catch, grab, hold, arrest
ตัว
tua — Body; classifier for animals and clothing
อยู่
yu — To be at, to stay, located at
ใน
nai — In, inside, within a place
ที่สุด
thi-sut — The most, the utmost, the extreme
หมดแรง
mot-raeng — Out of energy, exhausted, drained
นอน
non — To lie down, sleep, recline
นิ่ง
ning — Still, motionless, calm, silent
ครู่
khru — A moment, a short while, briefly
หนึ่ง
nueng — One; the number one
พร้อม
phrom — Ready, prepared, together, simultaneously
กับ
kap — With, and, together with someone
คราง
khrang — To moan, groan in pain
เจ็บปวด
chep-puat — Pain, aching, suffering, hurt
ยิ่ง
ying — Even more, increasingly, all the more
ขึ้น
khuen — To go up, rise, increase upward
เสียง
siang — Sound, voice, noise
ใด
dai — Any, which; indefinite interrogative word
ได้ยิน
dai-yin — To hear, to be able to hear
นกฮูก
nok-huk — Owl; nocturnal bird
หมาป่า
ma-pa — Wolf; wild canine predator
ที่
thi — At, which, that; place, location
ห่าง
hang — Far, distant, apart, away from
ออกไป
ok-pai — To go out, move away outward
ป่า
pa — Forest, jungle, wilderness
ความเงียบ
khwam-ngiap — Silence, quietness, stillness
ช่าง
chang — How very; craftsman; intensifier of quality
น่าสะพรึงกลัว
na-sa-phrueng-klua — Terrifying, horrifying, frightening, dreadful
ใกล้
klai — Near, close, nearby in distance
มุม
mum — Corner, angle of a room or space
ห้อง
hong — Room, chamber inside a building
ยก
yok — To lift, raise up, pick up
ครึ่ง
khrueng — Half, one half of something
เงี่ยหู
ngia-hu — To prick up ears, listen carefully
ฟัง
fang — To listen, to hear attentively
โดย
doi — By, via, through, by means of
เอียง
iang — To tilt, lean, slant to side
หัว
hua — Head; top part of something
ข้าง
khang — Side, beside, next to, lateral
เบา
bao — Light, soft, quiet, gentle
มาก
mak — Much, many, a lot, very
ย่ำ
yam — To trample, stamp; dead of night
นั่น
nan — That, that thing over there
คือ
khue — Is, to be, namely, that is
ผู้ตาย
phu-tai — Dead person, the deceased, corpse
พวกมัน
phuak-man — They, them; referring to a group
กำลัง
kamlang — Currently doing; strength, power, force
ตาม
tam — To follow, according to, along
แต่
tae — But, however, only, just
จะ
cha — Will, going to; future tense marker
โอ้
o — Oh! Exclamation of surprise or emotion
ที่นี่
thi-ni — Here, at this place, right here
อย่า
ya — Don't; imperative negation command
แตะต้อง
tae-tong — To touch, to lay hands on
เอา
ao — To take, to get, to want
ออก
ok — Out, to exit, to come out
เย็นเฉียบ
yen-chiap — Ice cold, extremely cold to touch
ปล่อย
ploi — To release, let go, set free
ให้
hai — To give; for, let, cause to
สิ้นดี
sin-di — Completely done for, utterly finished
นี่
ni — This, here; this thing right here
ลำพัง
lam-phang — Alone, by oneself, on one's own
เถิด
thoet — Go ahead, please do; urging particle
คลาน
khlan — To crawl, to creep on all fours
สี่เท้า
si-thao — On all fours, four legs, quadruped
ขอร้อง
kho-rong — To beg, plead, request earnestly
ไว้
wai — Keep, hold, put aside, retain
ม้วน
muan — To roll up, curl, wrap into roll
ตัวเอง
tua-eng — Oneself, himself, herself, themselves
เข้า
khao — To enter, go in, inward direction
ผ้าห่ม
pha-hom — Blanket, cover used for warmth
แอบ
aep — To hide, sneak, do secretly
ใต้
tai — Under, below, beneath something
โต๊ะ
to — Table, desk, flat-surfaced furniture
ไม้สน
mai-son — Pine wood, pine tree
เก่า
kao — Old, aged, worn, used
ยัง
yang — Still, yet, also; continuative marker
คง
khong — Probably, still, likely, remain
เริ่ม
roem — To begin, start, commence
ร้องไห้
rong-hai — To cry, weep, shed tears
ผ่าน
phan — To pass, go through, pass by
กระโดด
kra-dot — To jump, leap, spring upward
ลุก
luk — To get up, rise, stand up
ยืน
yuen — To stand, be standing upright
พุ่ง
phung — To dart, lunge, rush forward suddenly
หา
ha — To search for, look for, find
ไล่
lai — To chase, pursue, drive away
วน
won — To circle, spin, go around repeatedly
รอบๆ
rop-rop — Around, all around, surrounding area
สถานที่
sa-than-thi — Place, location, site, venue
มีดพับ
mit-phap — Folding knife, pocketknife
เรียก
riak — To call, summon, name something
เทวทูต
thewa-thut — Angel, divine messenger, heavenly envoy
แห่ง
haeng — Of, from; classifier for places
ความตาย
khwam-tai — Death, dying, the state of dying
บอก
bok — To tell, inform, say to someone
ฆ่า
kha — To kill, slay, take life
ไม่ได้
mai-dai — Cannot, not able to, didn't
อีก
ik — More, again, another, further
ต่อไป
to-pai — Continue, from now on, onward
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →