← Adventures of Huckleberry Finn

Adventures of Huckleberry Finn — Page 13

English → Thai CHAPTER VI. Level 7/10

I begged, and told him I was only Huck; but he laughed _such_ a screechy laugh, and roared and cussed, and kept on chasing me up.

ฉันอ้อนวอนและบอกเขาว่าฉันเป็นแค่ฮัคเท่านั้น แต่เขาหัวเราะเสียงแหลมแบบนั้น และคำรามและด่าทอ และวิ่งไล่ตามฉันไม่หยุด

Once when I turned short and dodged under his arm he made a grab and got me by the jacket between my shoulders, and I thought I was gone;

ครั้งหนึ่งเมื่อฉันหันตัวสั้นและหลบใต้แขนเขา เขาคว้าและจับเสื้อกั๊กของฉันตรงบริเวณระหว่างไหล่ และฉันคิดว่าตัวเองสิ้นท่าแล้ว

but I slid out of the jacket quick as lightning, and saved myself.

แต่ฉันลื่นออกจากเสื้อกั๊กเร็วราวฟ้าแลบและช่วยตัวเองไว้ได้

Pretty soon he was all tired out, and dropped down with his back against the door, and said he would rest a minute and then kill me.

ไม่นานนักเขาก็เหนื่อยหมดแรง และล้มตัวลงโดยเอาหลังพิงประตู แล้วบอกว่าเขาจะพักสักครู่แล้วจะฆ่าฉัน

He put his knife under him, and said he would sleep and get strong, and then he would see who was who.

เขาเอามีดไว้ใต้ตัวและบอกว่าเขาจะนอนหลับเพื่อเรียกเรี่ยวแรง แล้วจะได้รู้กันว่าใครเป็นใคร

So he dozed off pretty soon.

ดังนั้นเขาก็เผลอหลับไปในไม่ช้า

By-and-by I got the old split-bottom chair and clumb up as easy as I could, not to make any noise, and got down the gun.

ไม่นานนักฉันก็หยิบเก้าอี้เก่าที่ก้นแยกและปีนขึ้นไปเบาๆ เท่าที่จะทำได้โดยไม่ให้เกิดเสียง แล้วหยิบปืนลงมา

I slipped the ramrod down it to make sure it was loaded, then I laid it across the turnip barrel, pointing towards pap, and set down behind it to wait for him to stir.

ฉันสอดไม้กระทุ้งลงในกระบอกปืนเพื่อให้แน่ใจว่าบรรจุกระสุนแล้ว จากนั้นฉันวางปืนพาดบนถังผักกาดชี้ไปทางพ่อ และนั่งลงด้านหลังเพื่อรอให้เขาขยับตัว

And how slow and still the time did drag along.

และเวลามันช่างเดินช้าและเงียบเชียบเสียนี่กระไร

Vocabulary

ฉัน
chan — First person pronoun: I, me
อ้อนวอน
on won — To beg or plead desperately with someone
และ
lae — Conjunction meaning and, connecting words or clauses
บอก
bok — To tell or inform someone something
เขา
khao — Third person pronoun: he, she, they
ว่า
wa — That; introduces reported speech or clauses
เป็น
pen — To be; indicates state or identity
แค่
khae — Only, just, merely; limits scope
เท่านั้น
thao nan — Only that; nothing more, that is all
แต่
tae — But, however; introduces contrast
หัวเราะ
hua ro — To laugh; express amusement vocally
เสียง
siang — Sound, voice, noise of any kind
แหลม
laem — Sharp, shrill; pointed or piercing in sound
แบบ
baep — Style, type, manner, kind of something
นั้น
nan — That; demonstrative pronoun indicating something distant
คำราม
kham ram — To growl or roar fiercely and threateningly
ด่าทอ
da tho — To scold harshly or curse someone verbally
วิ่ง
wing — To run, move quickly on foot
ไล่
lai — To chase, pursue, or drive away
ตาม
tam — To follow, pursue; according to
ไม่
mai — No, not; negation particle in Thai
หยุด
yut — To stop, halt, cease an action
ครั้ง
khrang — Time, instance, occurrence of an event
หนึ่ง
nueng — One; the number one
เมื่อ
muea — When, at the time that something happened
หัน
han — To turn, rotate toward a direction
ตัว
tua — Body; classifier for animals and objects
สั้น
san — Short in length, height, or duration
หลบ
lop — To dodge, evade, hide from something
ใต้
tai — Under, below, beneath something
แขน
khaen — Arm; the upper limb of the body
คว้า
khwa — To grab, snatch quickly with the hand
จับ
chap — To catch, hold, or grasp something firmly
เสื้อ
suea — Shirt, blouse, or upper body garment
กั๊ก
kak — Vest, waistcoat; sleeveless upper garment
ของ
khong — Of, belonging to; possessive particle
ตรง
trong — Straight, direct; exactly at a spot
บริเวณ
boriwet — Area, vicinity, zone, surrounding region
ระหว่าง
rawang — Between, among; during a period of time
ไหล่
lai — Shoulder; the joint connecting arm to body
คิด
khit — To think, consider, or ponder something
ตัวเอง
tua eng — Oneself, myself, yourself; reflexive pronoun
สิ้นท่า
sin tha — To be out of options or moves
แล้ว
laeo — Already; then, after that, completion marker
ลื่น
luen — Slippery, smooth; to slip out easily
ออก
ok — Out, to exit; away from inside
จาก
chak — From; away from a place or person
เร็ว
reo — Fast, quick, rapid in movement
ราว
rao — Like, as if; approximately, about
ฟ้าแลบ
fa laep — Lightning; extremely fast like a lightning flash
ช่วย
chuai — To help, assist, aid someone
ไว้
wai — To keep, retain; indicates action held in place
ได้
dai — Can, able to; past tense or achievement marker
ไม่นาน
mai nan — Not long; a short period of time
นัก
nak — Very, much; intensifier following adjective
ก็
ko — Also, then, so; connective particle
เหนื่อย
nueai — Tired, weary, exhausted from effort
หมด
mot — Finished, all gone, depleted completely
แรง
raeng — Strength, force; strong or powerful
ล้ม
lom — To fall down, collapse, topple over
ลง
long — Down, downward; to descend or decrease
โดย
doi — By, via, through a means or agent
เอา
ao — To take, get, want; causative particle
หลัง
lang — Back; behind or after something
พิง
phing — To lean against a surface or object
ประตู
pratu — Door, gate; entrance to a room
จะ
cha — Will, going to; future tense marker
พัก
phak — To rest, take a break, stay temporarily
สัก
sak — A little, some; indefinite quantifier particle
ครู่
khru — A moment, a short while in time
ฆ่า
kha — To kill, murder, take a life
มีด
mit — Knife; a bladed cutting instrument
นอน
non — To lie down, sleep, recline
หลับ
lap — To sleep, be asleep, fall asleep
เพื่อ
phuea — In order to, for the purpose of
เรียก
riak — To call, summon, name something
เรี่ยวแรง
riao raeng — Physical strength or energy in one's body
รู้
ru — To know, be aware of something
กัน
kan — Together, each other; reciprocal particle
ใคร
khrai — Who, whoever; interrogative pronoun for people
ดังนั้น
dang nan — Therefore, so, thus; consequently
เผลอ
phloe — To be careless, off guard, inattentive
ไป
pai — To go; directional particle away from speaker
ใน
nai — In, inside, within a place
ช้า
cha — Slow, slowly; not fast in movement
หยิบ
yip — To pick up, take with the fingers
เก้าอี้
kao i — Chair; a seat with legs and back
เก่า
kao — Old, worn, aged; not new
ที่
thi — At, place; relative pronoun or classifier
ก้น
kon — Bottom, base; buttocks or rear end
แยก
yaek — To separate, split, divide apart
ปีน
peen — To climb, scale a surface or object
ขึ้น
khuen — Up, upward; to rise or increase
เบาๆ
bao bao — Gently, softly, lightly in manner
เท่า
thao — Equal to, as much as, same level
ทำ
tham — To do, make, perform an action
ให้
hai — To give; causative or benefactive particle
เกิด
koet — To occur, happen, be born, arise
ปืน
puen — Gun, firearm; weapon that fires bullets
มา
ma — To come; directional particle toward speaker
สอด
sot — To insert, slip into a narrow space
ไม้
mai — Wood, stick; timber or wooden object
กระทุ้ง
kratung — To poke, prod, ram into something forcefully
กระบอก
krabok — Cylinder, barrel; tube-shaped container or gun barrel
แน่ใจ
nae chai — To be sure, certain, confident about something
บรรจุ
banchu — To load, fill, pack into a container
กระสุน
krasun — Bullet, ammunition; projectile fired from gun
จากนั้น
chak nan — After that, then, following that moment
วาง
wang — To place, put, set down an object
พาด
phat — To lay across, drape over a surface
บน
bon — On, on top of, above a surface
ถัง
thang — Bucket, barrel, tank, container for liquid
ผัก
phak — Vegetable; edible plant used in cooking
กาด
kat — A type of market or bazaar stall
ชี้
chi — To point at, indicate direction with finger
ทาง
thang — Way, path, direction, route
พ่อ
pho — Father; male parent
นั่ง
nang — To sit, be seated in a position
ด้าน
dan — Side, aspect, face of something
รอ
ro — To wait, await, stay for someone
ขยับ
khayap — To shift, move slightly, adjust position
เวลา
wela — Time; a period or moment in time
มัน
man — It; third person pronoun for things or animals
ช่าง
chang — Never mind, regardless; skilled craftsman or technician
เดิน
doen — To walk, move on foot at normal pace
เงียบเชียบ
ngiap chiap — Very quiet, completely silent, utterly still
เสีย
sia — Broken, wasted, ruined; to lose something
นี่
ni — This, here; demonstrative for nearby things
กระไร
krai — Why, what for; expresses surprise or displeasure
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →