← Adventures of Huckleberry Finn

Adventures of Huckleberry Finn — Page 4

English → Thai CHAPTER VII. Level 7/10

The river was coming up pretty fast, and lots of driftwood going by on the rise.

แม่น้ำกำลังเพิ่มระดับขึ้นค่อนข้างเร็ว และมีซุงลอยน้ำจำนวนมากผ่านไปตามกระแสน้ำที่สูงขึ้น

By-and-by along comes part of a log raft—nine logs fast together.

ไม่นานนัก ก็มีแพซุงส่วนหนึ่งลอยมา ซึ่งเป็นซุงเก้าท่อนผูกติดกัน

We went out with the skiff and towed it ashore.

พวกเราพายเรือเล็กออกไปและลากมันเข้าฝั่ง

Then we had dinner.

จากนั้นพวกเราก็รับประทานอาหารกลางวัน

Anybody but pap would a waited and seen the day through, so as to catch more stuff; but that warn't pap's style.

ใครก็ตามที่ไม่ใช่พ่อคงจะรอดูไปจนสิ้นวัน เพื่อจะได้ของมากขึ้น แต่นั่นไม่ใช่สไตล์ของพ่อ

Nine logs was enough for one time; he must shove right over to town and sell.

ซุงเก้าท่อนนั้นก็เพียงพอสำหรับครั้งหนึ่งแล้ว เขาต้องรีบไปที่เมืองเพื่อขายทันที

So he locked me in and took the skiff, and started off towing the raft about half-past three.

เขาจึงล็อคฉันไว้ข้างใน แล้วเอาเรือเล็กไปและเริ่มลากแพออกไปราวๆ ครึ่งสี่

I judged he wouldn't come back that night.

ฉันคาดว่าเขาคงไม่กลับมาในคืนนั้น

I waited till I reckoned he had got a good start; then I out with my saw, and went to work on that log again.

ฉันรอจนกว่าฉันจะคิดว่าเขาออกไปได้ไกลพอแล้ว จากนั้นฉันก็หยิบเลื่อยออกมาและกลับไปทำงานกับท่อนซุงนั้นอีกครั้ง

Before he was t'other side of the river I was out of the hole; him and his raft was just a speck on the water away off yonder.

ก่อนที่เขาจะข้ามไปอีกฝั่งของแม่น้ำ ฉันก็ออกมาจากรูได้แล้ว เขาและแพของเขากลายเป็นเพียงจุดเล็กๆ บนผืนน้ำที่อยู่ไกลออกไป

I took the sack of corn meal and took it to where the canoe was hid, and shoved the vines and branches apart and put it in; then I done the same with the side of bacon; then the whisky-jug.

ฉันหยิบกระสอบแป้งข้าวโพดและนำไปที่ที่เรือแคนูซ่อนอยู่ แล้วเขียดเถาวัลย์และกิ่งไม้ออกแล้วใส่ลงไป จากนั้นก็ทำเช่นเดียวกันกับชิ้นเบคอน แล้วก็หม้อวิสกี้

I took all the coffee and sugar there was, and all the ammunition; I took the wadding; I took the bucket and gourd; I took a dipper and a tin cup, and my old saw and two blankets, and the skillet and the coffee-pot.

ฉันเอากาแฟและน้ำตาลทั้งหมดที่มี และกระสุนทั้งหมด ฉันเอาสำลีอัด ฉันเอาถังและน้ำเต้า ฉันเอากระบวยและถ้วยดีบุก และเลื่อยเก่าของฉันกับผ้าห่มสองผืน และกระทะและหม้อกาแฟ

Vocabulary

แม่น้ำ
mae naam — a river, large natural flowing body of water
กำลัง
gam lang — currently doing something; in the process of
เพิ่ม
phoem — to increase or add more of something
ระดับ
ra dap — level, grade, or degree of something
ขึ้น
khuен — to go up, rise, or increase
ค่อนข้าง
khon khaang — rather, quite, fairly; moderately so
เร็ว
reo — fast, quick, rapid in speed
และ
lae — and; connecting words or clauses together
มี
mii — to have or there is/are something
ซุง
sung — a log, large piece of cut timber
ลอยน้ำ
loi naam — to float on water, remain on surface
จำนวน
jam nuan — number, quantity, or amount of something
มาก
maak — many, much, a lot of something
ผ่าน
phaan — to pass through or go past something
ไป
pai — to go; away from the current location
ตาม
taam — to follow, according to, along with
กระแสน้ำ
gra saae naam — water current, flow of moving water
ที่
thii — at, which, that; relative pronoun or place marker
สูง
suung — high, tall, elevated in position or level
ไม่นาน
mai naan — not long, a short period of time
นัก
nak — very, extremely; intensifier used after adjectives
ก็
go — then, also, so; discourse particle linking clauses
แพ
phae — a raft made of logs or bamboo
ส่วน
suan — part, portion, or section of something
หนึ่ง
nueng — one; the number one
ลอย
loi — to float, drift, or hover in place
มา
maa — to come; toward the speaker's location
ซึ่ง
sueng — which, that; relative pronoun connector
เป็น
pen — to be, to exist as something
เก้า
gao — nine; the number nine
ท่อน
thon — a section or piece of wood or log
ผูก
phuuk — to tie, bind, or fasten together
ติด
tit — attached, stuck, connected to something
กัน
gan — together, each other; mutual action marker
พวกเรา
phuak rao — we, us; first person plural pronoun
พาย
phaai — to paddle a boat or canoe
เรือเล็ก
ruea lek — a small boat or vessel
ออก
ok — to go out, exit, or depart
ลาก
laak — to drag, pull, or tow something
มัน
man — it; third person pronoun for objects/animals
เข้า
khao — to enter, go into, move inward
ฝั่ง
fang — shore, bank, or side of a river
จากนั้น
jaak nan — after that, then, following that event
รับประทาน
rap pra thaan — to eat; polite formal word for eating
อาหาร
aa haan — food, meal, or cuisine
กลางวัน
glaang wan — daytime, midday, noon period
ใคร
khrai — who, whoever; interrogative pronoun for people
ก็ตาม
go taam — whoever/whatever it may be; regardless
ไม่ใช่
mai chai — is not, no, that is incorrect
พ่อ
pho — father, dad; male parent
คง
khong — probably, likely; expressing probability or assumption
จะ
ja — will, going to; future tense marker
รอ
ro — to wait for someone or something
ดู
duu — to watch, look at, or observe
จน
jon — until, up to a certain point in time
สิ้น
sin — end, finish, exhausted; come to a close
วัน
wan — day; a single calendar day
เพื่อ
phuea — in order to, for the purpose of
ได้
dai — can, able to; past tense or ability marker
ของ
khong — of, belonging to; possessive particle
แต่
tae — but, however; conjunction showing contrast
นั่น
nan — that, that one over there
นั้น
nan — that, those; demonstrative pronoun for things
เพียงพอ
phiang pho — enough, sufficient, adequate amount
สำหรับ
sam rap — for, intended for a specific purpose
ครั้ง
khrang — time, occasion, instance of an event
แล้ว
laeo — already, then, done; completion marker
เขา
khao — he, she, they; third person pronoun
ต้อง
tong — must, have to, need to do
รีบ
riip — to hurry, rush, act quickly
เมือง
mueang — city, town, or urban area
ขาย
khaai — to sell goods or services
ทันที
than thii — immediately, right away, at once
จึง
jueng — therefore, so, consequently; result connector
ล็อค
lok — to lock, secure with a lock
ฉัน
chan — I, me; first person pronoun (informal)
ไว้
wai — to keep, store, or set aside
ข้างใน
khaang nai — inside, within, interior of something
เอา
ao — to take, get, or bring something
เริ่ม
roem — to start, begin, commence an action
ราวๆ
raao raao — approximately, about, roughly a number
ครึ่ง
khrueng — half, one half of something
สี่
sii — four; the number four
คาด
khaat — to expect, anticipate, or predict something
ว่า
waa — that; complementizer introducing a clause
ไม่
mai — not; negation particle in Thai
กลับ
glap — to return, go back to a place
ใน
nai — in, inside, within a place
คืน
khuen — night, nighttime; also to return something
กว่า
gwaa — more than, comparative degree marker
คิด
khit — to think, consider, or reflect on
ไกล
glai — far, distant, a long way away
พอ
pho — enough, just enough, sufficient amount
หยิบ
yip — to pick up, grab, or take an item
เลื่อย
lueai — a saw; tool for cutting wood
ทำงาน
tham ngaan — to work, do a job or task
กับ
gap — with, and; together with someone
อีก
iik — more, again, another, additionally
ก่อน
gon — before, first, prior to something
ข้าม
khaam — to cross over, go across something
จาก
jaak — from, away from a source or place
รู
ruu — a hole, opening, or gap in something
กลาย
glaai — to become, turn into, transform into
เพียง
phiang — only, merely, just a small amount
จุด
jut — point, spot, dot; also to ignite
เล็กๆ
lek lek — small, tiny, very little in size
บน
bon — on top of, above, upon a surface
อยู่
yuu — to be located, live, stay somewhere
กระสอบ
gra sop — a sack, bag, or large cloth pouch
แป้ง
paeng — flour, powder, or starch ingredient
ข้าวโพด
khao phot — corn, maize; cereal grain crop
นำ
nam — to lead, bring, or carry something
ซ่อน
son — to hide, conceal, or store secretly
กิ่งไม้
ging mai — a branch or twig of a tree
ใส่
sai — to put in, place inside, add to
ลง
long — to go down, descend, put down
ทำ
tham — to do, make, or perform an action
เช่นเดียวกัน
chen diao gan — likewise, the same, in the same way
ชิ้น
chin — a piece, slice, or chunk of something
หม้อ
mo — a pot or cooking vessel for food
กาแฟ
gaa fae — coffee; popular caffeinated beverage
น้ำตาล
naam taan — sugar; sweet crystalline food ingredient
ทั้งหมด
thang mot — all, everything, the entire amount
กระสุน
gra sun — bullet, ammunition for a firearm
อัด
at — to compress, pack tightly, or stuff in
ถัง
thang — a barrel, bucket, or container for liquid
ถ้วย
thuai — a cup, bowl, or small drinking vessel
เก่า
gao — old, aged, worn, not new
ผ้าห่ม
phaa hom — a blanket used for warmth while sleeping
สอง
song — two; the number two
ผืน
phuen — flat sheet classifier for cloth or blankets
กระทะ
gra tha — a frying pan or wok for cooking
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →