← Adventures of Huckleberry Finn

Adventures of Huckleberry Finn — Page 1

English → Thai CHAPTER VIII. Level 7/10

The sun was up so high when I waked that I judged it was after eight o'clock.

ดวงอาทิตย์ขึ้นสูงมากเมื่อฉันตื่นนอน จนฉันคิดว่าน่าจะเลยแปดโมงแล้ว

I laid there in the grass and the cool shade thinking about things, and feeling rested and ruther comfortable and satisfied.

ฉันนอนอยู่บนหญ้าในร่มเงาที่เย็นสบาย คิดเรื่องโน้นเรื่องนี้ รู้สึกได้พักผ่อนและค่อนข้างสบายพอใจ

I could see the sun out at one or two holes, but mostly it was big trees all about, and gloomy in there amongst them.

ฉันมองเห็นแสงอาทิตย์ลอดผ่านช่องโหว่สักหนึ่งหรือสองแห่ง แต่ส่วนใหญ่แล้วรอบข้างมีแต่ต้นไม้ใหญ่ และมืดทึมอยู่ในนั้น

There was freckled places on the ground where the light sifted down through the leaves, and the freckled places swapped about a little, showing there was a little breeze up there.

มีรอยแสงประปรายบนพื้นดินตรงที่แสงส่องลอดผ่านใบไม้ลงมา และรอยแสงเหล่านั้นก็เคลื่อนไหวเล็กน้อย บอกให้รู้ว่ามีลมพัดเบาๆ อยู่ข้างบน

A couple of squirrels set on a limb and jabbered at me very friendly.

กระรอกสองตัวนั่งอยู่บนกิ่งไม้และส่งเสียงร้องทักทายฉันอย่างเป็นมิตร

I was powerful lazy and comfortable—didn't want to get up and cook breakfast.

ฉันรู้สึกเกียจคร้านและสบายอย่างมาก ไม่อยากลุกขึ้นมาทำอาหารเช้าเลย

Well, I was dozing off again when I thinks I hears a deep sound of "boom!" away up the river.

แล้วขณะที่ฉันกำลังจะหลับอีกครั้ง ฉันก็คิดว่าได้ยินเสียงดังก้อง "บูม!" มาจากแม่น้ำเบื้องบนไกลๆ

I rouses up, and rests on my elbow and listens; pretty soon I hears it again.

ฉันลุกขึ้น เอาข้อศอกยันพื้นแล้วเงี่ยหูฟัง ไม่นานก็ได้ยินเสียงนั้นอีกครั้ง

I hopped up, and went and looked out at a hole in the leaves, and I see a bunch of smoke laying on the water a long ways up—about abreast the ferry.

ฉันกระโดดลุกขึ้น เดินไปมองออกไปทางช่องในใบไม้ แล้วก็เห็นควันก้อนหนึ่งลอยอยู่เหนือน้ำไกลขึ้นไป ราวๆ บริเวณท่าเรือข้ามฟาก

And there was the ferry-boat full of people floating along down.

และเรือข้ามฟากที่เต็มไปด้วยผู้คนก็ลอยล่องลงมาตามน้ำ

I knowed what was the matter now.

ตอนนี้ฉันรู้แล้วว่าเกิดอะไรขึ้น

"Boom!" I see the white smoke squirt out of the ferry-boat's side.

"บูม!" ฉันเห็นควันขาวพวยพุ่งออกมาจากข้างลำเรือข้ามฟาก

You see, they was firing cannon over the water, trying to make my carcass come to the top.

เห็นไหมล่ะ พวกเขากำลังยิงปืนใหญ่ข้ามน้ำ พยายามจะทำให้ซากศพของฉันลอยขึ้นมาบนผิวน้ำ

Vocabulary

ดวงอาทิตย์
duang aa-thit — The sun, the star at the center of our solar system
ขึ้น
khuen — To rise, go up, or ascend
สูง
suung — High or tall in position or height
มาก
maak — Much, many, or a great amount
เมื่อ
muea — When, at the time that something happened
ฉัน
chan — I or me, first-person pronoun (informal)
ตื่นนอน
tuen non — To wake up from sleep
จน
jon — Until, to the point that; also means poor
คิด
khit — To think or consider something
ว่า
waa — That; used to introduce a clause or quote
น่าจะ
naa ja — Should be, probably is, or likely to be
เลย
loei — Already, so, or past a point; emphasizer
แปดโมง
paet moong — Eight o'clock in the morning
แล้ว
laew — Already, then, or indicating completed action
นอน
non — To lie down or sleep
อยู่
yuu — To be, stay, or exist at a location
บน
bon — On top of, above a surface
หญ้า
yaa — Grass, low green ground-covering plants
ใน
nai — In, inside, or within something
ร่มเงา
rom ngao — Shade, shadow providing cool shelter from sun
ที่
thii — At, which, that; relative pronoun or place marker
เย็นสบาย
yen sa-baai — Pleasantly cool and comfortable in temperature
เรื่อง
rueang — Matter, story, topic, or subject about something
โน้น
noon — That over there, referring to a distant thing
นี้
nii — This, referring to something nearby or current
รู้สึก
ruu-suek — To feel or sense an emotion or sensation
ได้
dai — Can, able to, or indicating past/achieved action
พักผ่อน
phak phon — To rest and relax from activity or work
และ
lae — And, connecting words or clauses together
ค่อนข้าง
khon khaang — Rather, quite, or fairly to a moderate degree
สบาย
sa-baai — Comfortable, at ease, or feeling well
พอใจ
pho jai — Satisfied or content with a situation or result
มองเห็น
mong hen — To be able to see something visually
แสงอาทิตย์
saeng aa-thit — Sunlight, the light emitted by the sun
ลอดผ่าน
lot phaan — To pass through a gap or opening
ช่องโหว่
chong woh — A gap, hole, or opening in a surface
สัก
sak — About, some, or approximately (informal quantifier)
หนึ่ง
nueng — One, the number 1
หรือ
rue — Or, used to present alternatives or ask questions
สอง
song — Two, the number 2
แห่ง
haeng — Place, location; classifier for places or spots
แต่
tae — But, however, expressing contrast or exception
ส่วนใหญ่
suan yai — Mostly, the majority or greater part of something
รอบข้าง
rop khaang — Surrounding area, all around a central point
มีแต่
mii tae — There is only, nothing but a certain thing
ต้นไม้
ton maai — Tree, a large woody plant with trunk and branches
ใหญ่
yai — Big, large, or great in size
มืดทึม
muet thuem — Dark and gloomy, deeply shadowed and dim
นั้น
nan — That, referring to something previously mentioned
มี
mii — To have or there is/are something
รอยแสง
roi saeng — Streak or patch of light on a surface
ประปราย
pra-praai — Scattered, sporadic, here and there sparsely
พื้นดิน
phuen din — The ground, the surface of the earth
ตรงที่
trong thii — At the spot where, exactly at a location
แสง
saeng — Light, illumination from a source
ส่อง
song — To shine, illuminate, or beam light onto something
ใบไม้
bai maai — Leaf or leaves of a tree or plant
ลงมา
long maa — To come down, descend toward the speaker
เหล่านั้น
lao nan — Those, referring to a group previously mentioned
ก็
ko — Also, then, or a sentence connector particle
เคลื่อนไหว
khluean wai — To move or stir with motion
เล็กน้อย
lek noi — A little, slightly, a small amount
บอกให้
bok hai — To tell someone to do something; indicating
รู้ว่า
ruu waa — To know that something is the case
ลม
lom — Wind, moving air outdoors
พัด
phat — To blow, as wind moves air around
เบาๆ
bao bao — Softly, gently, lightly in force or sound
ข้างบน
khaang bon — Above, on top, the upper side or area
กระรอก
kra-rok — Squirrel, a small bushy-tailed tree animal
สองตัว
song tua — Two animals (using animal classifier)
นั่ง
nang — To sit down or be seated
กิ่งไม้
king maai — Branch or twig of a tree
ส่งเสียงร้อง
song siang rong — To make a sound, call out or cry
ทักทาย
thak thaai — To greet, say hello to someone
อย่าง
yaang — In a manner of, like, or as; adverbial marker
เป็นมิตร
pen mit — Friendly, in a warm and welcoming manner
เกียจคร้าน
kiat khraan — Lazy, unwilling to make effort or work
อย่างมาก
yaang maak — Very much, to a great degree or extent
ไม่
mai — No, not; negation particle in Thai
อยาก
yaak — To want or desire to do something
ลุกขึ้น
luk khuen — To get up, rise from a lying or sitting position
มา
maa — To come, move toward the speaker
ทำ
tham — To do, make, or perform an action
อาหารเช้า
aa-haan chao — Breakfast, the first meal of the day
ขณะที่
kha-na thii — While, at the moment that something occurs
กำลัง
gam-lang — Currently doing; present progressive aspect marker
จะ
ja — Will, going to; future tense marker in Thai
หลับ
lap — To fall asleep or be asleep
อีกครั้ง
iik khrang — Again, one more time, once more
คิดว่า
khit waa — To think that, to believe or suppose something
ได้ยิน
dai yin — To hear, to perceive sound with the ears
เสียง
siang — Sound, voice, or noise heard by ears
ดัง
dang — Loud, making a strong or prominent sound
ก้อง
kong — Resonant, echoing, booming with deep sound
มาจาก
maa jaak — Coming from a particular place or source
แม่น้ำ
mae naam — River, a large natural flowing body of water
เบื้องบน
bueang bon — Up above, in the upper region or sky
ไกลๆ
glai glai — Far away, at a considerable distance
เอา
ao — To take, get, or use something; causative verb
ข้อศอก
kho sok — Elbow, the joint in the middle of the arm
ยัน
yan — To prop against, brace or support with pressure
พื้น
phuen — Floor, ground, or flat surface below
เงี่ยหู
ngia huu — To prick up one's ears and listen carefully
ฟัง
fang — To listen to a sound or speech
ไม่นาน
mai naan — Not long, a short period of time
กระโดด
kra-doot — To jump or leap upward or forward
เดิน
doen — To walk, move on foot at normal pace
ไป
pai — To go, move away from current location
มอง
mong — To look at, gaze toward something
ออกไป
ok pai — To go out, move outward away from here
ทาง
thaang — Way, direction, path, or route toward something
ช่อง
chong — Gap, opening, slot, or narrow passage
เห็น
hen — To see, perceive visually something present
ควัน
khwan — Smoke, the visible vapor from burning material
ก้อน
kon — Lump, chunk, or mass; classifier for lumps
ลอย
loi — To float or drift in air or water
เหนือ
nuea — Above, over, or north of something
น้ำ
naam — Water, the clear liquid essential for life
ไกล
glai — Far, distant from a point of reference
ขึ้นไป
khuen pai — To go up, rise upward away from here
ราวๆ
raao raao — Around, approximately, roughly a certain amount
บริเวณ
bo-ri-wen — Area, vicinity, or surrounding zone of a place
ท่าเรือข้ามฟาก
thaa ruea kham faak — Ferry pier or dock where ferries depart
เรือข้ามฟาก
ruea kham faak — Ferry boat that crosses a river or water
เต็มไป
tem pai — Full of, filled with many things or people
ด้วย
duay — With, also, too, or by means of something
ผู้คน
phuu khon — People, persons in general as a group
ลอยล่อง
loi long — To drift, float lazily along water or air
ตาม
taam — Along, following, or according to something
ตอนนี้
ton nii — Right now, at this present moment
รู้
ruu — To know, have knowledge or awareness of something
เกิด
goet — To happen, occur, be born, or arise
อะไร
a-rai — What, asking about identity or nature of something
ควันขาว
khwan khao — White smoke, pale-colored smoke from a source
พวยพุ่ง
phuay phung — To gush, spurt, or spew out forcefully
ออกมา
ok maa — To come out, emerge from inside something
จาก
jaak — From, away from a place or source
ข้าง
khaang — Side, beside, or the lateral part of something
ลำเรือ
lam ruea — Hull of a ship or body of a vessel
ข้ามฟาก
kham faak — To cross to the other side of a river
ไหม
mai — Question particle asking yes or no
ล่ะ
la — Informal sentence-final particle seeking confirmation
พวกเขา
phuak khao — They or them, referring to a group of people
ยิง
ying — To shoot, fire a weapon or projectile
ปืนใหญ่
puuen yai — Cannon or large artillery gun weapon
ข้าม
kham — To cross over to the other side
พยายาม
pha-yaa-yaam — To try, attempt, or make an effort
ทำให้
tham hai — To cause, make something happen to something else
ซากศพ
saak sop — Corpse, dead body or remains of a person
ของ
khong — Of, belonging to; possessive particle in Thai
ขึ้นมา
khuen maa — To come up, rise toward the speaker
ผิวน้ำ
phio naam — Water surface, the top layer of water
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →