← Adventures of Huckleberry Finn

Adventures of Huckleberry Finn — Page 4

English → Thai CHAPTER VIII. Level 7/10

Everybody was talking about the murder, but the captain broke in and says:

ทุกคนกำลังพูดถึงเรื่องฆาตกรรม แต่กัปตันก็พูดสอดขึ้นมาว่า

"Look sharp, now; the current sets in the closest here, and maybe he's washed ashore and got tangled amongst the brush at the water's edge.

"ระวังให้ดี ตอนนี้กระแสน้ำไหลเข้าชิดฝั่งที่สุดตรงนี้ และบางทีเขาอาจถูกพัดขึ้นฝั่งและไปติดอยู่ในพุ่มไม้ริมน้ำ

I hope so, anyway."

อย่างไรก็ตาม ฉันหวังอย่างนั้น"

I didn't hope so.

ฉันไม่ได้หวังอย่างนั้น

They all crowded up and leaned over the rails, nearly in my face, and kept still, watching with all their might.

พวกเขาทั้งหมดแออัดกันเข้ามาและโน้มตัวออกไปเหนือราวเรือ เกือบจะถึงหน้าของฉัน และนิ่งอยู่กับที่ จ้องมองด้วยความพยายามเต็มที่

I could see them first-rate, but they couldn't see me.

ฉันมองเห็นพวกเขาได้อย่างชัดเจน แต่พวกเขามองไม่เห็นฉัน

Then the captain sung out:

แล้วกัปตันก็ตะโกนออกมาว่า

"Stand away!" and the cannon let off such a blast right before me that it made me deef with the noise and pretty near blind with the smoke, and I judged I was gone.

"หลีกออกไป!" และปืนใหญ่ก็ระเบิดออกมาอย่างรุนแรงตรงหน้าฉัน จนทำให้ฉันหูตึงด้วยเสียงและเกือบตาบอดด้วยควัน และฉันคิดว่าตัวเองตายแล้ว

If they'd a had some bullets in, I reckon they'd a got the corpse they was after.

ถ้าพวกเขาใส่กระสุนมาด้วย ฉันคิดว่าพวกเขาคงได้ศพที่กำลังตามหาไปแล้ว

Well, I see I warn't hurt, thanks to goodness.

ดี ฉันเห็นว่าตัวเองไม่ได้รับบาดเจ็บ ขอบคุณพระเจ้า

The boat floated on and went out of sight around the shoulder of the island.

เรือลอยต่อไปและหายลับไปจากสายตาที่แหลมของเกาะ

I could hear the booming now and then, further and further off, and by-and-by, after an hour, I didn't hear it no more.

ฉันได้ยินเสียงดังสนั่นเป็นครั้งคราว ไกลออกไปเรื่อยๆ และในที่สุด หลังจากหนึ่งชั่วโมง ฉันก็ไม่ได้ยินอีกต่อไป

The island was three mile long.

เกาะนั้นยาวสามไมล์

I judged they had got to the foot, and was giving it up.

ฉันคิดว่าพวกเขาไปถึงปลายเกาะแล้ว และกำลังจะยอมแพ้

But they didn't yet a while.

แต่พวกเขายังไม่ยอมแพ้ในขณะนั้น

They turned around the foot of the island and started up the channel on the Missouri side, under steam, and booming once in a while as they went.

พวกเขาเลี้ยวรอบปลายเกาะและเริ่มแล่นขึ้นไปตามร่องน้ำทางฝั่งมิสซูรี ด้วยพลังไอน้ำ และระเบิดปืนใหญ่เป็นครั้งคราวขณะเดินทาง

I crossed over to that side and watched them.

ฉันข้ามไปยังฝั่งนั้นและคอยจับตาดูพวกเขา

Vocabulary

ทุกคน
thuk khon — Every person; everyone without exception
กำลัง
kam lang — Currently doing something; in the process of
พูดถึง
phut thueng — To talk about or mention something
เรื่อง
rueang — Story, matter, topic, or subject
ฆาตกรรม
khat ta kam — Murder; the act of killing someone
แต่
tae — But; however; used to contrast ideas
กัปตัน
kap tan — Captain; leader of a ship or team
ก็
ko — Also; then; particle indicating consequence or addition
พูด
phut — To speak or talk
สอด
sot — To insert, slip in, or interject
ขึ้นมา
khuен ma — To come up; rise to a higher position
ว่า
wa — That; to say; introduces reported speech
ระวัง
ra wang — Be careful; watch out; take caution
ให้ดี
hai di — Carefully; properly; do something well
ตอนนี้
ton ni — Right now; at this moment
กระแสน้ำ
kra sae nam — Water current; flow of a river or sea
ไหล
lai — To flow, as water moves along
เข้า
khao — To enter; move inward toward something
ชิดฝั่ง
chit fang — Close to the shore or riverbank
ที่สุด
thi sut — The most; superlative degree marker
ตรงนี้
trong ni — Right here; at this exact spot
และ
lae — And; used to connect words or clauses
บางที
bang thi — Sometimes; perhaps; maybe
เขา
khao — He, she, or they; third-person pronoun
อาจ
at — Might; may; expressing possibility
ถูก
thuk — To be acted upon; passive marker in Thai
พัด
phat — To blow or sweep something away by wind
ขึ้นฝั่ง
khuen fang — To come ashore; reach the bank or shore
ไป
pai — To go; move away from current location
ติด
tit — Stuck; attached; caught on something
อยู่
yu — To be located; to stay; existence marker
ใน
nai — In; inside; within a place
พุ่มไม้
phum mai — Bush; shrub; clump of plants
ริมน้ำ
rim nam — Waterside; along the edge of water
อย่างไรก็ตาม
yang rai ko tam — However; nevertheless; regardless of that
ฉัน
chan — I; me; first-person pronoun, informal
หวัง
wang — To hope; to wish for something
อย่างนั้น
yang nan — Like that; in that way or manner
ไม่ได้
mai dai — Did not; was unable to; negation of action
พวกเขา
phuak khao — They; them; a group of people
ทั้งหมด
thang mot — All; everything; the entire amount
แออัด
ae at — Crowded; congested; packed with people
กัน
kan — Together; each other; mutual action marker
เข้ามา
khao ma — To come in; move closer inward
โน้มตัว
nom tua — To lean one's body forward or over
ออกไป
ok pai — To go out; move away outward
เหนือ
nuea — Above; over; north of something
ราวเรือ
rao ruea — Ship's railing; handrail along a boat's edge
เกือบ
kueap — Almost; nearly; not quite reaching
จะถึง
cha thueng — About to arrive; nearly reaching something
หน้า
na — Front; face; next; forward direction
ของ
khong — Of; belonging to; possessive particle
นิ่ง
ning — Still; motionless; not moving
อยู่กับที่
yu kap thi — Staying in place; remaining stationary
จ้องมอง
chong mong — To stare intently at something
ด้วย
duay — Also; with; by means of something
ความพยายาม
khwam pha ya yam — Effort; attempt; trying hard at something
เต็มที่
tem thi — Fully; at full capacity or maximum effort
มองเห็น
mong hen — To be able to see; visual perception
ได้
dai — Can; able to; indicates ability or completion
อย่างชัดเจน
yang chat chen — Clearly; distinctly; in an obvious manner
มองไม่เห็น
mong mai hen — Cannot see; unable to perceive visually
แล้ว
laeo — Already; then; indicates completed action
ตะโกน
ta kon — To shout; yell loudly at someone
ออกมา
ok ma — To come out; emerge from inside
หลีกออกไป
lik ok pai — To move away; step aside and leave
ระเบิด
ra boet — To explode; bomb; blast
อย่างรุนแรง
yang run raeng — Violently; intensely; in a severe manner
ตรงหน้า
trong na — Directly in front; right before one
จน
chon — Until; to the point that; so much that
ทำให้
tham hai — To cause; make something happen to someone
เสียง
siang — Sound; voice; noise
ตาบอด
ta bot — Blind; unable to see; blindness
ควัน
khwan — Smoke; fumes from fire or explosion
คิดว่า
khit wa — To think that; believe something is true
ตัวเอง
tua eng — Oneself; yourself; themselves; reflexive pronoun
ตาย
tai — To die; dead; no longer alive
ถ้า
tha — If; conditional conjunction in Thai
ใส่
sai — To put in; load; wear; insert something
กระสุน
kra sun — Bullet; ammunition; projectile for a gun
มาด้วย
ma duay — Came along; brought with; included also
คง
khong — Probably; likely; must be the case
ศพ
sop — Corpse; dead body of a person
ที่
thi — That; which; at; relative clause marker
ตามหา
tam ha — To search for; look for someone or something
ดี
di — Good; fine; well; positive quality
เห็นว่า
hen wa — To consider that; see it as; think that
รับ
rap — To receive; accept; pick up something
บาดเจ็บ
bat chep — Injured; wounded; physically hurt
ขอบคุณ
khop khun — Thank you; express gratitude to someone
พระเจ้า
phra chao — God; Lord; deity worshipped in religion
เรือ
ruea — Boat; ship; watercraft
ลอย
loi — To float; drift on water or air
ต่อไป
to pai — Continue; go on; from now onward
หาย
hai — To disappear; recover; be lost from sight
ลับไป
lap pai — To vanish out of sight; disappear away
จาก
chak — From; away from a place or person
สายตา
sai ta — Eyesight; line of vision; one's gaze
แหลม
laem — Cape; headland; pointed landform into water
เกาะ
ko — Island; landmass surrounded by water
ได้ยิน
dai yin — To hear; to perceive sound audibly
ดังสนั่น
dang sa nan — Loudly resounding; thunderously loud noise
เป็น
pen — To be; to exist as something
ครั้งคราว
khrang khrao — Occasionally; from time to time; sometimes
ไกล
klai — Far; distant; a long way away
เรื่อยๆ
rueai rueai — Continuously; on and on without stopping
หลังจาก
lang chak — After; following a particular event or time
หนึ่ง
nueng — One; the number one
ชั่วโมง
chua mong — Hour; unit of time equal to 60 minutes
ไม่ได้ยิน
mai dai yin — Cannot hear; unable to perceive sound
อีก
ik — More; again; another; additionally
นั้น
nan — That; those; referring to something distant
ยาว
yao — Long; extended in length or duration
สาม
sam — Three; the number three
ไปถึง
pai thueng — To arrive at; reach a destination
ปลาย
plai — End; tip; point at the far edge
จะ
cha — Will; going to; future tense marker
ยอมแพ้
yom phae — To give up; surrender; admit defeat
ยัง
yang — Still; yet; continuing up to now
ไม่
mai — No; not; general negation in Thai
ขณะนั้น
kha na nan — At that moment; at that particular time
เลี้ยว
liao — To turn; change direction while moving
รอบ
rop — Around; round; a complete turn or lap
เริ่ม
roem — To begin; start doing something
แล่น
laen — To sail; travel fast through water or air
ขึ้นไป
khuen pai — To go up; move upward or upstream
ตาม
tam — Along; follow; according to; in pursuit of
ร่องน้ำ
rong nam — Channel; waterway; navigable path in water
ทาง
thang — Way; path; direction; route
ฝั่ง
fang — Bank; shore; side of a river or coast
พลัง
pha lang — Power; energy; force or strength
ไอน้ำ
ai nam — Steam; water vapor; water in gaseous form
ขณะ
kha na — While; during; at the moment of
เดินทาง
doen thang — To travel; make a journey somewhere
ข้ามไป
kham pai — To cross over to the other side
คอย
khoi — To wait; keep watch for something
จับตาดู
chap ta du — To watch closely; keep a close eye on
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →