Adventures of Huckleberry Finn — Page 9
I sat down there on a log, and looked out through the leaves.
ฉันนั่งลงบนท่อนไม้ที่นั่น และมองออกไปผ่านใบไม้
I see the moon go off watch, and the darkness begin to blanket the river.
ฉันเห็นดวงจันทร์ลับหายไป และความมืดเริ่มปกคลุมแม่น้ำ
But in a little while I see a pale streak over the treetops, and knowed the day was coming.
แต่ในไม่ช้าฉันก็เห็นแสงจางๆ เหนือยอดไม้ และรู้ว่าวันใหม่กำลังจะมาถึง
So I took my gun and slipped off towards where I had run across that camp fire, stopping every minute or two to listen.
ฉันจึงหยิบปืนและแอบเดินไปทางที่ฉันเคยสะดุดกองไฟแคมป์นั้น หยุดฟังทุกหนึ่งหรือสองนาที
But I hadn't no luck somehow; I couldn't seem to find the place.
แต่ฉันก็ไม่มีโชคเลย ดูเหมือนฉันจะหาที่นั่นไม่เจอ
But by-and-by, sure enough, I catched a glimpse of fire away through the trees.
แต่ในที่สุด แน่นอนทีเดียว ฉันก็เห็นแสงไฟระยิบระยับผ่านต้นไม้ไปไกลๆ
I went for it, cautious and slow.
ฉันเดินเข้าหามันอย่างระมัดระวังและช้าๆ
By-and-by I was close enough to have a look, and there laid a man on the ground.
ในที่สุดฉันก็เข้าใกล้พอที่จะมองดู และเห็นชายคนหนึ่งนอนอยู่บนพื้นดิน
It most give me the fan-tods.
มันเกือบทำให้ฉันขนลุกขนพองเลย
He had a blanket around his head, and his head was nearly in the fire.
เขาพันผ้าห่มรอบศีรษะ และศีรษะของเขาอยู่ใกล้กองไฟแทบจะโดนเข้าไปแล้ว
I set there behind a clump of bushes, in about six foot of him, and kept my eyes on him steady.
ฉันนั่งอยู่หลังกอพุ่มไม้ ห่างจากเขาประมาณหกฟุต และจ้องมองเขาอย่างไม่กะพริบตา
It was getting gray daylight now.
ตอนนี้แสงรุ่งอรุณสีเทาๆ เริ่มปรากฏขึ้นแล้ว
Pretty soon he gapped and stretched himself and hove off the blanket, and it was Miss Watson's Jim!
ไม่นานนักเขาก็หาวและแผ่ร่างออก แล้วสลัดผ้าห่มออก และนั่นคือจิมของมิสวัตสัน!
I bet I was glad to see him.
ฉันยินดีมากที่ได้เห็นเขา
I says:
ฉันพูดว่า:
"Hello, Jim!" and skipped out.
"สวัสดี จิม!" แล้วก็โผล่ตัวออกมา
He bounced up and stared at me wild.
เขากระโดดขึ้นและจ้องมองฉันอย่างตื่นตกใจ
Then he drops down on his knees, and puts his hands together and says:
แล้วเขาก็คุกเข่าลง ประนมมือ และพูดว่า:
"Doan' hurt me—don't! I hain't ever done no harm to a ghos'. I alwuz liked dead people, en done all I could for 'em.
"อย่าทำร้ายข้า อย่านะ! ข้าไม่เคยทำร้ายผีเลยสักครั้ง ข้าชอบคนตายมาตลอด และทำทุกอย่างที่ทำได้เพื่อพวกเขา
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →