Adventures of Huckleberry Finn — Page 16
Jim said it was a sign it was going to rain.
จิมบอกว่านั่นเป็นลางบอกว่าฝนกำลังจะตก
He said it was a sign when young chickens flew that way, and so he reckoned it was the same way when young birds done it.
เขาบอกว่ามันเป็นลางเมื่อลูกไก่บินในแบบนั้น และเขาก็คิดว่ามันเป็นแบบเดียวกันเมื่อลูกนกทำแบบนั้น
I was going to catch some of them, but Jim wouldn't let me.
ฉันกำลังจะจับพวกมันบางตัว แต่จิมไม่ยอมให้ฉันทำ
He said it was death.
เขาบอกว่ามันเป็นลางมรณะ
He said his father laid mighty sick once, and some of them catched a bird, and his old granny said his father would die, and he did.
เขาบอกว่าพ่อของเขาเคยป่วยหนักมากครั้งหนึ่ง และมีคนจับนกได้ตัวหนึ่ง และยายแก่ของเขาบอกว่าพ่อของเขาจะตาย และก็เป็นอย่างนั้นจริงๆ
And Jim said you mustn't count the things you are going to cook for dinner, because that would bring bad luck.
และจิมบอกว่าห้ามนับสิ่งของที่จะนำมาปรุงอาหารสำหรับมื้อค่ำ เพราะนั่นจะนำเคราะห์ร้ายมา
The same if you shook the table-cloth after sundown.
เช่นเดียวกันถ้าคุณสะบัดผ้าปูโต๊ะหลังพระอาทิตย์ตก
And he said if a man owned a beehive and that man died, the bees must be told about it before sun-up next morning, or else the bees would all weaken down and quit work and die.
และเขาบอกว่าถ้าชายคนหนึ่งเป็นเจ้าของรังผึ้งและชายคนนั้นตายไป ต้องบอกให้ผึ้งรู้ก่อนพระอาทิตย์ขึ้นในเช้าวันถัดไป yoksa ผึ้งทั้งหมดก็จะอ่อนแอลงและหยุดทำงานและตายไป
Jim said bees wouldn't sting idiots; but I didn't believe that, because I had tried them lots of times myself, and they wouldn't sting me.
จิมบอกว่าผึ้งจะไม่ต่อยคนโง่ แต่ฉันไม่เชื่ออย่างนั้น เพราะฉันเคยลองมาหลายครั้งแล้ว และพวกมันก็ไม่ต่อยฉัน
I had heard about some of these things before, but not all of them.
ฉันเคยได้ยินเรื่องพวกนี้บ้างก่อนหน้านี้ แต่ไม่ใช่ทั้งหมด
Jim knowed all kinds of signs.
จิมรู้จักลางสังหรณ์ทุกชนิด
He said he knowed most everything.
เขาบอกว่าเขารู้เกือบทุกอย่าง
I said it looked to me like all the signs was about bad luck, and so I asked him if there warn't any good-luck signs.
ฉันบอกว่าดูเหมือนลางทั้งหมดล้วนเกี่ยวกับเคราะห์ร้าย ฉันจึงถามเขาว่ามีลางโชคดีบ้างไหม
He says:
เขาพูดว่า
"Mighty few—an' _dey_ ain't no use to a body. What you want to know when good luck's a-comin' for?
"มีน้อยมาก และมันก็ไม่มีประโยชน์อะไรสำหรับใครหรอก จะรู้ไปทำไมว่าเมื่อไหร่โชคดีจะมาถึง
Vocabulary
- บอก
- bòk — To tell or inform someone something
- ว่า
- wâa — That; used to introduce reported speech
- นั่น
- nân — That; demonstrative pronoun referring to something distant
- เป็น
- bpen — To be; indicates state or identity
- ลาง
- laang — Omen or sign of future events
- ฝน
- fǒn — Rain; water falling from clouds
- กำลัง
- gam-lang — Currently doing; progressive aspect marker
- จะ
- jà — Will; future tense marker in Thai
- ตก
- tòk — To fall down; descend from above
- เขา
- kǎo — He, she, or they; third-person pronoun
- มัน
- man — It; informal third-person pronoun for things
- เมื่อ
- mûea — When; at the time that something happened
- ลูกไก่
- lûuk-gài — Chick; a young baby chicken
- บิน
- bin — To fly through the air
- ใน
- nai — In; inside; within a space
- แบบ
- bàep — Style, type, or manner of something
- นั้น
- nán — That; demonstrative adjective modifying a noun
- และ
- láe — And; conjunction connecting words or clauses
- ก็
- gâw — Also; then; connective particle in sentences
- คิด
- kít — To think or consider something mentally
- เดียวกัน
- diao-gan — The same; identical to one another
- ลูกนก
- lûuk-nók — Baby bird; a young nestling bird
- ทำ
- tam — To do or make something
- ฉัน
- chǎn — I; first-person pronoun used by females
- จับ
- jàp — To catch or grab something or someone
- พวกมัน
- pûak-man — They; them; informal plural third-person pronoun
- บาง
- baang — Some; a few of a group
- ตัว
- tua — Classifier for animals and some objects
- แต่
- tàe — But; however; contrasting conjunction
- ไม่
- mâi — No; not; negation marker in Thai
- ยอม
- yom — To yield, accept, or allow something
- ให้
- hâi — To give; to allow; causative marker
- มรณะ
- mo-ra-ná — Death; formal or literary word for dying
- พ่อ
- pâw — Father; male parent
- ของ
- kǎwng — Of; belonging to someone or something
- เคย
- koei — Used to; have ever done before
- ป่วย
- bpùay — To be sick or ill
- หนัก
- nàk — Heavy; severe; serious in degree
- มาก
- mâak — Very; a lot; much or many
- ครั้ง
- kráng — Time; occasion; classifier for occurrences
- หนึ่ง
- nùeng — One; the number one
- มี
- mii — To have; there is or are
- คน
- kon — Person; people; classifier for humans
- นก
- nók — Bird; a feathered flying animal
- ได้
- dâai — Can; able to; past tense marker
- ยาย
- yaai — Maternal grandmother; elderly woman informally
- แก่
- gàe — Old; aged; elderly person
- ตาย
- taai — To die; to pass away
- อย่าง
- yàang — Type; kind; in the manner of
- จริงๆ
- jing-jing — Really; truly; emphasizes sincerity or truth
- ห้าม
- hâam — To forbid or prohibit an action
- นับ
- náp — To count; to number items
- สิ่งของ
- sìng-kǎwng — Things; objects; miscellaneous items
- ที่
- tîi — At; place; relative clause marker
- นำ
- nam — To bring or lead something somewhere
- มา
- maa — To come; directional verb toward speaker
- ปรุง
- bprung — To cook or prepare food with seasoning
- อาหาร
- aa-hǎan — Food; a meal or dish
- สำหรับ
- sǎm-ràp — For; intended for a specific purpose
- มื้อ
- múea — Meal; classifier for meals of the day
- ค่ำ
- kâm — Evening; nightfall; the evening meal time
- เพราะ
- práw — Because; due to a reason
- เคราะห์ร้าย
- krâw-ráai — Bad luck; misfortune; an unlucky fate
- เช่นเดียวกัน
- chên-diao-gan — Similarly; likewise; in the same way
- ถ้า
- tâa — If; conditional conjunction in Thai
- คุณ
- kun — You; polite second-person pronoun
- สะบัด
- sà-bàt — To shake or flick something sharply
- ผ้า
- pâa — Cloth; fabric; a piece of material
- ปู
- bpuu — To spread out flat on a surface
- โต๊ะ
- tó — Table; a flat-surfaced piece of furniture
- หลัง
- lǎng — After; back; behind in position or time
- พระอาทิตย์
- prá-aa-tít — The sun; solar body in the sky
- ชาย
- chaai — Man; male; edge of an area
- เจ้าของ
- jâo-kǎwng — Owner; the person who owns something
- รังผึ้ง
- rang-phûeng — Beehive; nest where bees live and produce honey
- ไป
- bpai — To go; move away from speaker
- ต้อง
- tông — Must; have to; obligatory action
- ผึ้ง
- phûeng — Bee; insect that produces honey
- รู้
- rúu — To know; to have knowledge of something
- ก่อน
- gàwn — Before; first; prior to something else
- ขึ้น
- kûen — To rise or go up; upward direction
- เช้า
- cháo — Morning; early part of the day
- วัน
- wan — Day; a 24-hour period
- ถัดไป
- tàt-bpai — Next; the following one in sequence
- มิ
- mí — Not; formal or literary negation particle
- ฉะนั้น
- chà-nán — Therefore; so; as a result of that
- ทั้งหมด
- táng-mòt — All; the whole amount or group
- อ่อนแอ
- àwn-ae — Weak; feeble; lacking strength or power
- ลง
- long — To go down; decrease; downward direction
- หยุด
- yùt — To stop; cease an activity or movement
- ทำงาน
- tam-ngaan — To work; to perform one's job
- ต่อย
- tàwy — To sting or punch; strike with force
- โง่
- ngôo — Stupid; foolish; lacking intelligence
- เชื่อ
- chûea — To believe or trust something or someone
- ลอง
- lawng — To try; to attempt doing something
- หลาย
- lǎai — Many; several; a large number
- แล้ว
- láew — Already; then; after completing an action
- ได้ยิน
- dâai-yin — To hear; to perceive sound with ears
- เรื่อง
- rûeang — Story; matter; topic or subject
- พวกนี้
- pûak-níi — These; this group of people or things
- บ้าง
- bâang — Some; somewhat; at least a little
- หน้า
- nâa — Face; front; next in sequence
- นี้
- níi — This; demonstrative pronoun for nearby things
- ไม่ใช่
- mâi-châi — Is not; am not; negates identity
- รู้จัก
- rúu-jàk — To know; to be acquainted with someone
- สังหรณ์
- sǎng-hǒn — Premonition; intuitive feeling about future events
- ทุก
- túk — Every; each; all without exception
- ชนิด
- chá-nít — Type; kind; category of something
- เกือบ
- gùeap — Almost; nearly; close to but not quite
- ดู
- duu — To look at; to watch something
- เหมือน
- mǔean — Like; similar to; resembling something else
- ล้วน
- lúan — All; entirely; without exception
- เกี่ยวกับ
- gìao-gàp — About; concerning; related to a topic
- จึง
- jueng — Therefore; so; consequently as a result
- ถาม
- tǎam — To ask a question to someone
- โชคดี
- chôok-dii — Good luck; fortunate; wishing someone luck
- ไหม
- mǎi — Question particle at end of yes/no questions
- พูด
- pûut — To speak or talk to someone
- น้อย
- nóy — Little; few; small in amount
- ประโยชน์
- bprà-yòot — Benefit; usefulness; advantage of something
- อะไร
- à-rai — What; interrogative pronoun asking about things
- ใคร
- krai — Who; interrogative pronoun asking about people
- หรอก
- ràwk — Particle softening negation or dismissal
- ทำไม
- tam-mai — Why; asking for a reason or cause
- เมื่อไหร่
- mûea-rài — When; asking at what time something happens
- ถึง
- tǔeng — To reach; until; about; arriving at
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →