← Adventures of Huckleberry Finn

Adventures of Huckleberry Finn — Page 17

English → Thai CHAPTER VIII. Level 7/10

Want to keep it off?" And he said: "Ef you's got hairy arms en a hairy breas', it's a sign dat you's agwyne to be rich.

อยากให้มันหายไปไหม?' แล้วเขาก็พูดว่า 'ถ้าแกมีขนที่แขนและขนที่หน้าอก มันเป็นสัญญาณว่าแกจะได้รวย

Well, dey's some use in a sign like dat, 'kase it's so fur ahead.

ก็นั่นแหละ สัญญาณแบบนั้นมีประโยชน์อยู่บ้าง เพราะมันบอกล่วงหน้าไกลมาก

You see, maybe you's got to be po' a long time fust, en so you might git discourage' en kill yo'sef 'f you didn' know by de sign dat you gwyne to be rich bymeby."

เข้าใจไหม บางที่แกอาจต้องจนอยู่นานก่อน แล้วแกก็อาจท้อแท้จนฆ่าตัวตาย ถ้าแกไม่รู้จากสัญญาณนั้นว่าแกจะได้รวยในภายหลัง'

"Have you got hairy arms and a hairy breast, Jim?"

'แกมีขนที่แขนและขนที่หน้าอกไหม จิม?'

"What's de use to ax dat question? Don't you see I has?"

'จะถามทำไม? แกไม่เห็นหรือว่าฉันมี?'

"Well, are you rich?"

'แล้ว แกรวยไหมล่ะ?'

"No, but I ben rich wunst, and gwyne to be rich agin.

'ไม่ แต่ฉันเคยรวยมาครั้งหนึ่ง และจะได้รวยอีก

Wunst I had foteen dollars, but I tuck to specalat'n', en got busted out."

ครั้งหนึ่งฉันมีเงินสิบสี่ดอลลาร์ แต่เอาไปเล่นการเก็งกำไร แล้วก็ล้มละลาย'

"What did you speculate in, Jim?"

'แกเก็งกำไรอะไร จิม?'

"Well, fust I tackled stock."

'ก็ ตอนแรกฉันลองเรื่องหุ้น'

"What kind of stock?"

'หุ้นประเภทไหน?'

"Why, live stock—cattle, you know.

'ก็ปศุสัตว์ไง วัวควาย รู้จักไหม

I put ten dollars in a cow.

ฉันเอาเงินสิบดอลลาร์ไปซื้อวัว

But I ain' gwyne to resk no mo' money in stock.

แต่ฉันจะไม่เอาเงินไปเสี่ยงกับปศุสัตว์อีกแล้ว

De cow up 'n' died on my han's."

วัวมันดันไปตายซะงั้น'

"So you lost the ten dollars."

'งั้นแกก็เสียเงินสิบดอลลาร์ไปสิ'

"No, I didn't lose it all. I on'y los' 'bout nine of it. I sole de hide en taller for a dollar en ten cents."

'ไม่ ฉันไม่ได้เสียหมด เสียไปแค่ประมาณเก้าดอลลาร์ ฉันขายหนังกับไขมันได้หนึ่งดอลลาร์สิบเซ็นต์'

"You had five dollars and ten cents left. Did you speculate any more?"

'แกยังเหลือเงินห้าดอลลาร์สิบเซ็นต์ แกเก็งกำไรอีกไหม?'

"Yes. You know that one-laigged nigger dat b'longs to old Misto Bradish?

'ใช่ แกรู้จักคนผิวดำขาเดียวที่เป็นของเจ้านายแก่ๆ ชื่อมิสเตอร์แบรดิชไหม?

Vocabulary

อยาก
yàak — To want or desire something strongly
ให้
hâi — To give; to allow or cause something
มัน
man — It; third-person pronoun for things or informally people
หาย
hǎai — To disappear; to recover from illness
ไป
pai — To go; away from the speaker
ไหม
mǎi — Question particle used at end of yes/no questions
แล้ว
láew — Already; then; indicates completed action
เขา
khǎo — He, she, they; third-person pronoun
ก็
gôr — Also; then; discourse particle linking clauses
พูด
phûut — To speak or talk
ว่า
wâa — That; to say; introduces reported speech
'ถ้า
thâa — If; conditional conjunction
แก
gae — You or he/she; informal pronoun for familiar persons
มี
mii — To have; there is/are
ขน
khǒn — Hair on body; fur; feathers
ที่
thîi — At; place; relative pronoun marker
แขน
khǎen — Arm of the human body
และ
láe — And; connecting words or clauses
หน้าอก
nâa òk — Chest; front of the torso
เป็น
pen — To be; to have a condition or status
สัญญาณ
sǎn-yaan — Signal; sign; indication of something
จะ
jà — Will; future tense marker
ได้
dâai — Can; able to; obtained; past tense marker
รวย
ruay — Rich; wealthy; having much money
นั่น
nân — That; referring to something at medium distance
แหละ
làe — Emphasis particle; exactly that; that's the one
แบบ
bàep — Style; type; pattern; kind
นั้น
nán — That; those; referring to something previously mentioned
ประโยชน์
prà-yòot — Benefit; usefulness; advantage gained from something
อยู่
yùu — To stay; to live; continuous aspect marker
บ้าง
bâang — Some; somewhat; any at all
เพราะ
phró — Because; since; reason conjunction
บอก
bòok — To tell; to inform someone of something
ล่วงหน้า
lûang nâa — In advance; ahead of time; beforehand
ไกล
glai — Far; distant; a long way away
มาก
mâak — Much; many; a lot; very
เข้าใจ
khâo jai — To understand; to comprehend meaning
บางที
baang-thii — Sometimes; perhaps; on some occasions
อาจ
àat — Might; may; expressing possibility
ต้อง
tông — Must; have to; need to do something
จน
jon — Poor; impoverished; lacking money
นาน
naan — Long time; for a lengthy duration
ก่อน
gòon — Before; first; prior to something
ท้อแท้
thóo-tháe — Discouraged; despondent; feeling hopeless and dejected
ฆ่าตัวตาย
khâa tua taai — To commit suicide; to kill oneself
ถ้า
thâa — If; conditional conjunction starting a condition
ไม่
mâi — Not; negation marker before verbs/adjectives
รู้
rúu — To know; to be aware of something
จาก
jàak — From; away from; departing a place
ใน
nai — In; inside; within a place or time
ภายหลัง
phaai lǎng — Afterward; later; in the future
ถาม
thǎam — To ask; to pose a question
ทำไม
tham-mai — Why; for what reason
เห็น
hěn — To see; to notice visually
หรือ
rǔu — Or; question particle for choice or confirmation
ฉัน
chǎn — I; me; first-person pronoun used by women
ล่ะ
lâ — Softening or emphasis particle; and what about...
แต่
tàe — But; however; contrast conjunction
เคย
khoei — Ever; used to; past experience marker
มา
maa — To come; toward the speaker
ครั้ง
khráng — Time; occasion; instance of an event
หนึ่ง
nùeng — One; the number 1
อีก
ìik — Another; more; again; additionally
เงิน
ngoen — Money; silver; currency
สิบสี่
sìp-sìi — Fourteen; the number 14
ดอลลาร์
don-lâa — Dollar; unit of US currency
เอา
ao — To take; to want; to get something
เล่น
lên — To play; to engage in an activity casually
การ
gaan — Nominalizer prefix; act of; process of doing
เก็งกำไร
geng gam-rai — To speculate financially; gambling on profits
ล้มละลาย
lóm-lá-laai — To go bankrupt; to become financially insolvent
อะไร
à-rai — What; anything; something unspecified
ตอน
toon — Period; moment; section of time
แรก
râek — First; initial; at the beginning
ลอง
loong — To try; to attempt something for the first time
เรื่อง
rûeang — Matter; story; topic; issue about something
หุ้น
hûn — Stock; shares in a company
ประเภท
prà-phêet — Type; category; kind of something
ไหน
nǎi — Which; where; used in questions
ปศุสัตว์
pà-sù-sàt — Livestock; farm animals kept for production
ไง
ngai — Informal question/emphasis particle; right?
วัวควาย
wua khwaai — Cattle and buffalo; farm livestock animals
รู้จัก
rúu-jàk — To know; to be acquainted with someone/something
สิบ
sìp — Ten; the number 10
ซื้อ
súue — To buy; to purchase something
วัว
wua — Cow; cattle
เสี่ยง
sìang — To risk; to take a chance on something
กับ
gàp — With; and; together with someone/something
ดัน
dan — To push; unexpectedly did (contrary particle)
ตาย
taai — To die; to be dead
ซะ
sá — Emphasis particle indicating completion or finality
งั้น
ngán — Then; in that case; so therefore
เสีย
sǐa — To lose; broken; spoiled; wasted
สิ
sì — Particle urging action; go ahead; of course
หมด
mòt — All gone; finished; completely used up
แค่
khâe — Only; just; merely; nothing more than
ประมาณ
prà-maan — Approximately; about; roughly estimated amount
เก้า
gâo — Nine; the number 9
ขาย
khǎai — To sell; to offer goods for money
หนัง
nǎng — Skin; leather; hide of an animal
ไขมัน
khai-man — Fat; grease; fatty tissue from animals
เซ็นต์
sén — Cent; smallest unit of US currency
ยัง
yang — Still; yet; continuing up to now
เหลือ
lǔea — Remaining; left over; surplus amount
ห้า
hâa — Five; the number 5
ใช่
châi — Yes; that's right; affirmative confirmation
คน
khon — Person; people; human being
ผิวดำ
phǐu dam — Black-skinned; dark complexion; referring to race
ขา
khǎa — Leg; lower limb of the body
เดียว
diao — Single; only one; alone; just one
ของ
khǒong — Of; belonging to; possessive particle
เจ้านาย
jâo-naai — Boss; master; superior; person in authority
แก่
gàe — Old; aged; elderly; mature
(repetition mark) — Repetition mark indicating the preceding word is repeated
ชื่อ
chûue — Name; to be named; title of a person
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →