← Adventures of Huckleberry Finn

Adventures of Huckleberry Finn — Page 18

English → Thai CHAPTER VIII. Level 7/10

Well, he sot up a bank, en say anybody dat put in a dollar would git fo' dollars mo' at de en' er de year.

ก็เขาตั้งธนาคารขึ้นมา แล้วบอกว่าใครก็ตามที่ฝากเงินหนึ่งดอลลาร์จะได้รับเงินคืนอีกสี่ดอลลาร์เมื่อสิ้นปี

Well, all de niggers went in, but dey didn't have much.

ก็พวกนิโกรทั้งหมดต่างเข้าร่วม แต่พวกเขามีเงินไม่มาก

I wuz de on'y one dat had much.

ฉันเป็นคนเดียวที่มีเงินมาก

So I stuck out for mo' dan fo' dollars, en I said 'f I didn' git it I'd start a bank mysef.

ฉันจึงยืนกรานขอมากกว่าสี่ดอลลาร์ แล้วบอกว่าถ้าไม่ได้ก็จะตั้งธนาคารเองซะเลย

Well, o' course dat nigger want' to keep me out er de business, bekase he says dey warn't business 'nough for two banks, so he say I could put in my five dollars en he pay me thirty-five at de en' er de year.

ก็แน่นอนนิโกรคนนั้นอยากกีดกันฉันออกจากธุรกิจ เพราะเขาบอกว่าธุรกิจไม่พอสำหรับธนาคารสองแห่ง เลยบอกว่าฉันเอาเงินห้าดอลลาร์ฝากได้แล้วเขาจะจ่ายสามสิบห้าดอลลาร์เมื่อสิ้นปี

So I done it.

ฉันก็เลยทำตาม

Den I reck'n'd I'd inves' de thirty-five dollars right off en keep things a-movin'.

แล้วฉันก็คิดว่าจะเอาเงินสามสิบห้าดอลลาร์นั้นลงทุนทันทีเพื่อให้ทุกอย่างดำเนินต่อไป

Dey wuz a nigger name' Bob, dat had ketched a wood-flat, en his marster didn' know it; en I bought it off'n him en told him to take de thirty-five dollars when de en' er de year come; but somebody stole de wood-flat dat night, en nex day de one-laigged nigger say de bank's busted.

มีนิโกรคนหนึ่งชื่อบ็อบ เขาได้แพไม้มาลอยน้ำโดยนายไม่รู้ ฉันก็ซื้อมันจากเขาแล้วบอกให้เขามารับเงินสามสิบห้าดอลลาร์เมื่อสิ้นปี แต่คืนนั้นมีคนขโมยแพไม้ไป แล้วรุ่งขึ้นนิโกรขาเดียวก็บอกว่าธนาคารล้มละลายแล้ว

So dey didn' none uv us git no money.

พวกเราก็เลยไม่มีใครได้เงินเลย

"What did you do with the ten cents, Jim?"

"แล้วเจ้าเอาเงินสิบเซนต์ไปทำอะไร จิม"

"Well, I 'uz gwyne to spen' it, but I had a dream, en de dream tole me to give it to a nigger name' Balum—Balum's Ass dey call him for short; he's one er dem chuckleheads, you know.

"ก็ฉันกำลังจะใช้มันอยู่หรอก แต่ฉันฝันขึ้นมา แล้วในความฝันบอกให้เอาไปให้นิโกรคนหนึ่งชื่อบาลัม พวกเขาเรียกเขาย่อๆ ว่า ลาของบาลัม เขาเป็นพวกโง่เขลาน่ะ รู้ไหม

Vocabulary

ก็
kô — particle indicating 'also,' 'then,' or 'well'
เขา
khǎo — he, she, they; third-person pronoun
ตั้ง
tâng — to set up, establish, or place something
ธนาคาร
thanākhān — bank; financial institution for deposits and loans
ขึ้น
khûen — to go up, rise, or increase
มา
mā — to come; directional particle toward speaker
แล้ว
lǽːw — already; particle indicating completed action
บอก
bɔ̀ːk — to tell, say, or inform someone
ว่า
wâː — that; introduces reported speech or clauses
ใคร
khrai — who; anyone; interrogative pronoun for people
ตาม
tāːm — to follow; according to; in accordance with
ที่
thîː — place; relative pronoun; classifier for locations
ฝาก
fàːk — to deposit; entrust something to someone
เงิน
ngən — money; silver; currency
หนึ่ง
nùeng — one; the number one
ดอลลาร์
dɔːllâː — dollar; US or other dollar currency unit
จะ
jà — will; future tense marker in Thai
ได้รับ
dâːi ráp — to receive, obtain, or get something
คืน
khʉːn — to return something; night; nighttime
อีก
ìːk — more; again; another; additionally
สี่
sìː — four; the number four
เมื่อ
mʉ̂a — when; at the time that; upon
สิ้น
sîn — end; expire; finish; run out
ปี
piː — year; a unit of time, twelve months
พวก
phûak — group, bunch; they (informal plural pronoun)
ทั้งหมด
tháng mòt — all, entirely, the whole amount or group
ต่าง
tàːng — different; various; each (one another)
เข้า
khâo — to enter; go in; directional particle inward
ร่วม
rûam — to join, participate, share together with others
แต่
tɛ̀ː — but; however; only; conjunction of contrast
มี
miː — to have; there is/are; to exist
ไม่
mâi — not; negation particle in Thai sentences
มาก
mâːk — many, much, a lot; to a great degree
ฉัน
chǎn — I, me; first-person pronoun (informal, feminine)
เป็น
pen — to be; to have a condition or status
คน
khon — person, people; classifier for human beings
เดียว
dīaw — single, only one; alone; just one
จึง
jʉng — therefore, so, consequently; as a result
ยืนกราน
yʉːn krāːn — to insist, persist, stand firm on something
ขอ
khɔ̌ː — to ask for, request, or beg something
มากกว่า
mâːk kwàː — more than; greater than in quantity or degree
ถ้า
thâː — if; conditional conjunction in Thai sentences
ได้
dâːi — can, able to; to get or obtain something
เอง
eːng — oneself; by oneself; emphasizes self-action
ซะ
sá — particle emphasizing completion or decisiveness (informal)
เลย
ləːi — at all; so; therefore; particle of emphasis
แน่นอน
nɛ̂ːnɔːn — certainly, definitely, of course, for sure
นั้น
nán — that; those; demonstrative pronoun for distant objects
อยาก
yàːk — to want, desire, wish to do something
กีดกัน
kìːt kan — to exclude, block, discriminate against someone
ออก
ɔ̀ːk — to exit, go out; directional particle outward
จาก
jàːk — from; away from; departing a place
ธุรกิจ
thurákit — business; commercial enterprise or trade activity
เพราะ
phráw — because; since; reason-giving conjunction
พอ
phɔː — enough; sufficient; just as; barely adequate
สำหรับ
sǎmràp — for; intended for; in the case of
สอง
sɔ̌ːng — two; the number two
แห่ง
hɛ̀ng — classifier for places, institutions, and establishments
เอา
ao — to take, get, want; informal verb of taking
ห้า
hâː — five; the number five
จ่าย
jàːi — to pay; to spend money for something
สาม
sǎːm — three; the number three
สิบ
sìp — ten; the number ten
ทำ
tham — to do, make, perform an action or task
คิด
khít — to think, consider, calculate, or plan
ลงทุน
long thun — to invest money into a business or venture
ทันที
than thiː — immediately, instantly, right away, at once
เพื่อ
phʉ̂a — in order to; for the purpose of doing
ให้
hâi — to give; to let; causative or benefactive marker
ทุก
thúk — every, each, all; every single one
อย่าง
yàːng — kind, type, way; classifier for things/manners
ดำเนิน
damnoən — to proceed, carry out, conduct an activity
ต่อ
tɔ̀ː — to continue; next; per; connect to something
ไป
pai — to go; directional particle away from speaker
ชื่อ
chʉ̂ː — name; to be named; title of a person
แพ
phɛː — raft; a flat floating platform on water
ไม้
máːi — wood, timber; tree; tone mark in Thai
ลอย
lɔːi — to float; drift on water or in air
น้ำ
náːm — water; liquid; fluid in general
โดย
doːi — by; by means of; through an agent
นาย
naːi — Mr.; master; male title or employer
รู้
rúː — to know, be aware of, understand something
ซื้อ
sʉ́ː — to buy, purchase goods or services
มัน
man — it; he/she (impolite); third-person informal pronoun
รับ
ráp — to receive, accept, take something from someone
ขโมย
khamōːi — to steal; a thief; one who steals things
รุ่ง
rûng — dawn, daybreak; bright; to prosper or flourish
ขา
khǎː — leg; a trip direction (outbound or return)
ล้มละลาย
lóm lalāːi — to go bankrupt; become financially insolvent
เรา
rao — we, us, I; first-person pronoun (inclusive)
เจ้า
jâo — you (informal/old); lord; owner; master
เซนต์
sent — cent; one-hundredth of a dollar currency unit
อะไร
àrai — what; anything; interrogative pronoun for things
กำลัง
kamlang — currently doing; strength; power; progressive marker
ใช้
cháːi — to use, utilize, employ something for purpose
อยู่
yùː — to be at; to stay; ongoing aspect marker
หรอก
rɔ̀ːk — particle softening denial or contradiction (not really)
ฝัน
fǎn — to dream; a dream during sleep
ใน
nai — in, inside, within a place or time
ความฝัน
khwām fǎn — a dream; an aspiration or vision for future
เรียก
rîak — to call, summon, name, or refer to someone
ย่อๆ
yɔ̂ː yɔ̂ː — abbreviated, shortened form of a name or word
ลา
laː — to say goodbye; donkey; to take leave
ของ
khɔ̌ːng — of; belonging to; possessive particle in Thai
โง่เขลา
ngôː khlǎo — foolish, stupid, ignorant, lacking wisdom or sense
น่ะ
nâ — particle for emphasis or mild assertion (you see)
ไหม
mǎi — question particle turning statement into yes/no question
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →