Adventures of Huckleberry Finn — Page 6
I practiced around all day to get the hang of the things, and by-and-by I could do pretty well in them, only Jim said I didn't walk like a girl; and he said I must quit pulling up my gown to get at my britches-pocket.
ฉันฝึกฝนอยู่ทั้งวันเพื่อให้ชินกับสิ่งต่างๆ และในที่สุดฉันก็ทำได้ดีพอสมควร แต่จิมบอกว่าฉันเดินไม่เหมือนผู้หญิง และเขาบอกว่าฉันต้องเลิกยกชายกระโปรงขึ้นเพื่อล้วงกระเป๋ากางเกง
I took notice, and done better.
ฉันจำไว้และทำได้ดีขึ้น
I started up the Illinois shore in the canoe just after dark.
ฉันออกเดินทางไปตามชายฝั่งอิลลินอยส์ด้วยเรือแคนูหลังฟ้ามืดสนิทได้ไม่นาน
I started across to the town from a little below the ferry-landing, and the drift of the current fetched me in at the bottom of the town.
ฉันเริ่มข้ามไปยังเมืองจากจุดที่อยู่ต่ำกว่าท่าเรือเฟอร์รีเล็กน้อย และกระแสน้ำพัดพาฉันเข้ามาทางปลายล่างของเมือง
I tied up and started along the bank.
ฉันผูกเรือไว้แล้วเดินไปตามริมฝั่ง
There was a light burning in a little shanty that hadn't been lived in for a long time, and I wondered who had took up quarters there.
มีแสงไฟสว่างอยู่ในกระท่อมเล็กๆ แห่งหนึ่งที่ไม่มีคนอยู่อาศัยมานานแล้ว และฉันก็สงสัยว่าใครมาพักอยู่ที่นั่น
I slipped up and peeped in at the window.
ฉันแอบเข้าไปและแอบมองผ่านหน้าต่าง
There was a woman about forty year old in there knitting by a candle that was on a pine table.
มีผู้หญิงอายุราวสี่สิบปีอยู่ในนั้น กำลังถักนิตติ้งอยู่ริมเทียนที่วางอยู่บนโต๊ะไม้สน
I didn't know her face; she was a stranger, for you couldn't start a face in that town that I didn't know.
ฉันไม่รู้จักหน้าเธอ เธอเป็นคนแปลกหน้า เพราะในเมืองนั้นไม่มีใครสักคนที่ฉันไม่รู้จักหน้า
Now this was lucky, because I was weakening; I was getting afraid I had come; people might know my voice and find me out.
นี่ถือว่าโชคดี เพราะฉันกำลังท้อแท้ ฉันเริ่มกลัวว่าการที่มาที่นี่อาจเป็นเรื่องผิดพลาด คนอาจจำเสียงฉันได้และเปิดโปงตัวฉัน
But if this woman had been in such a little town two days she could tell me all I wanted to know; so I knocked at the door, and made up my mind I wouldn't forget I was a girl.
แต่ถ้าหากผู้หญิงคนนี้อยู่ในเมืองเล็กๆ แห่งนี้มาสองวันแล้ว เธอคงบอกสิ่งที่ฉันอยากรู้ได้ทั้งหมด ฉันจึงเคาะประตู และตั้งใจแน่วแน่ว่าจะไม่ลืมว่าตัวเองเป็นผู้หญิง
Vocabulary
- ฉัน
- chăn — First-person pronoun; I, me
- ฝึกฝน
- fèuk fŏn — To practice or train a skill repeatedly
- อยู่
- yùu — To be, stay, or exist somewhere
- ทั้งวัน
- táng wan — All day long, the entire day
- เพื่อ
- pêua — In order to, for the purpose of
- ให้
- hâi — To give; to allow or cause something
- ชิน
- chin — To be accustomed or used to something
- กับ
- gàp — With; and; together with someone
- สิ่งต่างๆ
- sìng tàang tàang — Various things, all sorts of things
- และ
- láe — And; connecting words or clauses
- ใน
- nai — In, inside, within a place or time
- ที่สุด
- tîi sùt — The most; superlative degree marker
- ก็
- gôr — Also, then; discourse particle linking clauses
- ทำได้
- tam dâai — Can do; able to accomplish something
- ดี
- dii — Good, well, fine in quality
- พอสมควร
- por sŏm kuan — Fairly well, reasonably, to a moderate degree
- แต่
- dtàe — But, however; introducing a contrast
- บอก
- bòk — To tell, say, or inform someone
- ว่า
- wâa — That; introduces reported speech or thought
- เดิน
- dern — To walk, to move on foot
- ไม่
- mâi — No, not; negation particle
- เหมือน
- mĕuan — Like, similar to, resembling something else
- ผู้หญิง
- pûu yĭng — Woman, female person
- เขา
- kăo — He, she, they; third-person pronoun
- ต้อง
- dtông — Must, have to; expressing necessity or obligation
- เลิก
- lêrk — To stop, quit, or cease doing something
- ยก
- yók — To lift, raise, or carry something up
- ชายกระโปรง
- chaai grà-proong — Hem of a skirt or dress
- ขึ้น
- kêun — To go up, rise; upward directional particle
- ล้วง
- lúang — To reach into, rummage inside a pocket
- กระเป๋า
- grà-bpăo — Bag, pocket, purse, or wallet
- กางเกง
- gaang-geng — Pants, trousers; lower-body clothing
- จำ
- jam — To remember, memorize, or recall something
- ไว้
- wái — To keep, store; particle indicating retained state
- ออกเดินทาง
- òk dern taang — To set off, depart on a journey
- ไป
- bpai — To go; directional particle away from speaker
- ตาม
- taam — Along, following; according to
- ชายฝั่ง
- chaai fàng — Coastline, shoreline, bank of water
- ด้วย
- dûay — Also, too; by means of; with
- เรือแคนู
- reua kaa-nuu — Canoe; a small narrow paddled boat
- หลัง
- lăng — After; behind; the back of something
- ฟ้า
- fáa — Sky; also means light blue color
- มืดสนิท
- mêut sà-nìt — Completely dark, pitch black
- ได้
- dâai — Can, could; to obtain or achieve something
- ไม่นาน
- mâi naan — Not long, a short time, soon after
- เริ่ม
- rêrm — To begin, start doing something
- ข้าม
- kâam — To cross over, to traverse a boundary
- ยัง
- yang — Still, yet; also used for continuation
- เมือง
- meuang — City, town, urban area
- จาก
- jàak — From; departing a place or source
- จุด
- jùt — Point, spot, dot; a specific location
- ที่
- tîi — At, in; relative pronoun; place marker
- ต่ำกว่า
- dtàm gwàa — Lower than, below a reference point
- ท่าเรือ
- tâa reua — Port, dock, or ferry landing
- เฟอร์รี
- fer-rii — Ferry; a boat transporting passengers across water
- เล็กน้อย
- lék nói — A little, slightly, a small amount
- กระแสน้ำ
- grà-săe náam — Water current, flow of a river or stream
- พัดพา
- pát paa — To carry along, sweep away by current
- เข้ามา
- kâo maa — To come in, enter toward the speaker
- ทาง
- taang — Way, path, direction, route
- ปลายล่าง
- bplaai lâang — Lower end, bottom end of something
- ของ
- kŏng — Of, belonging to; possessive particle
- ผูก
- pùuk — To tie, bind, fasten with rope or string
- เรือ
- reua — Boat, ship, watercraft
- แล้ว
- láew — Already; then; completion marker particle
- ริมฝั่ง
- rim fàng — Riverbank, water's edge, shoreline
- มี
- mii — To have, there is/are
- แสงไฟ
- săeng fai — Light from a lamp or fire
- สว่าง
- sà-wàang — Bright, illuminated, well-lit
- กระท่อม
- grà-tôm — Hut, shack, small rustic shelter
- เล็กๆ
- lék lék — Small, tiny; reduplication emphasizing smallness
- แห่งหนึ่ง
- hàeng nèung — One place, a certain place
- ไม่มี
- mâi mii — There is not, to not have
- คน
- kon — Person, people; human being
- อยู่อาศัย
- yùu aa-săi — To live in, reside, inhabit a place
- มานาน
- maa naan — For a long time, since a long time ago
- สงสัย
- sŏng săi — To wonder, doubt, be curious about
- ใคร
- krai — Who, whoever; interrogative pronoun for people
- มา
- maa — To come; directional particle toward speaker
- พัก
- pák — To rest, stay, take a break
- ที่นั่น
- tîi nân — There, at that place
- แอบ
- àep — To sneak, do something secretly or stealthily
- เข้าไป
- kâo bpai — To go in, enter away from speaker
- แอบมอง
- àep mong — To peek, spy, look secretly at something
- ผ่าน
- pàan — To pass through or by; via
- หน้าต่าง
- nâa dtàang — Window of a building or vehicle
- อายุ
- aa-yú — Age; how old a person is
- ราว
- raao — About, approximately, around a number
- สี่สิบ
- sìi sìp — Forty; the number 40
- ปี
- bpii — Year; unit of time measurement
- นั้น
- nán — That, those; demonstrative pronoun far from speaker
- กำลัง
- gam-lang — Currently doing; present progressive aspect marker
- ถักนิตติ้ง
- tàk nít-dtîng — To knit; the craft of knitting yarn
- ริม
- rim — Edge, beside, alongside of something
- เทียน
- tian — Candle; a wax stick giving light
- วาง
- waang — To place, put down, set something somewhere
- บน
- bon — On, on top of, above a surface
- โต๊ะ
- dtó — Table, desk; a flat-surfaced furniture piece
- ไม้สน
- máai sŏn — Pine wood; timber from a pine tree
- รู้จัก
- rúu jàk — To know, be acquainted with someone
- หน้า
- nâa — Face; front; next; page
- เธอ
- ter — She, her; you (informal, often female)
- เป็น
- bpen — To be; to have a condition or status
- คนแปลกหน้า
- kon bplàek nâa — Stranger, unknown or unfamiliar person
- เพราะ
- prór — Because, since; giving a reason
- สักคน
- sàk kon — Someone, some person (indefinite)
- นี่
- nîi — This, here; demonstrative near the speaker
- ถือว่า
- těu wâa — To consider as, regard as something
- โชคดี
- chôok dii — Lucky, fortunate; good luck
- ท้อแท้
- tór táe — Discouraged, disheartened, feeling hopeless
- กลัว
- glua — To be afraid, scared, fearful of something
- การ
- gaan — Nominalization prefix; act of, process of
- ที่นี่
- tîi nîi — Here, at this place
- อาจ
- àat — Might, may; expressing possibility
- เป็นเรื่อง
- bpen rêuang — To be a matter of, become an issue
- ผิดพลาด
- pìt plâat — Mistake, error; to make a wrong move
- เสียง
- sĭang — Sound, voice, noise
- เปิดโปง
- bpèrt bpoong — To expose, reveal, unmask someone's secret
- ตัว
- dtua — Body; self; classifier for animals and clothing
- ถ้าหาก
- tâa hàak — If, in case that; conditional conjunction
- คนนี้
- kon níi — This person, this individual
- เมืองเล็กๆ
- meuang lék lék — A small town, tiny community
- แห่งนี้
- hàeng níi — This place, this particular location
- สองวัน
- sŏng wan — Two days; a period of two days
- คง
- kong — Probably, likely; expressing mild certainty
- สิ่ง
- sìng — Thing, object, matter
- อยากรู้
- yàak rúu — Curious, wanting to know something
- ทั้งหมด
- táng mòt — All, everything, the whole amount
- จึง
- jeung — Therefore, so, consequently; result connector
- เคาะ
- kór — To knock, tap lightly on a surface
- ประตู
- bprà-dtuu — Door, gate; an entrance or exit
- ตั้งใจ
- dtâng jai — To intend, be determined, focus one's mind
- แน่วแน่
- nâew nâe — Resolute, firmly determined, unwavering
- จะ
- jà — Will, going to; future tense marker
- ลืม
- leum — To forget, fail to remember something
- ตัวเอง
- dtua eng — Oneself, myself, yourself; reflexive pronoun
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →