← Adventures of Huckleberry Finn

Adventures of Huckleberry Finn — Page 1

English → Thai CHAPTER XI. Level 7/10

"Come in," says the woman, and I did.

"เข้ามาเลย" ผู้หญิงคนนั้นพูด และฉันก็เข้าไป

She says: "Take a cheer."

เธอพูดว่า "นั่งลงเถอะ"

I done it.

ฉันก็ทำตาม

She looked me all over with her little shiny eyes, and says:

เธอใช้ดวงตาเล็กๆ แวววาวของเธอมองฉันจากหัวจรดเท้า แล้วพูดว่า

"What might your name be?"

"แกชื่ออะไรนะ"

"Sarah Williams."

"เซราห์ วิลเลียมส์"

"Where 'bouts do you live? In this neighborhood?"

"แกอยู่แถวไหน อยู่แถวนี้ไหม"

"No'm. In Hookerville, seven mile below.

"ไม่ค่ะ อยู่ที่ฮุคเกอร์วิลล์ ห่างจากนี่ลงไปเจ็ดไมล์

I've walked all the way and I'm all tired out."

เดินมาตลอดทางเลย เหนื่อยมากเลยค่ะ"

"Hungry, too, I reckon. I'll find you something."

"หิวด้วยแน่เลย ฉันจะหาอะไรให้กินนะ"

"No'm, I ain't hungry.

"ไม่ค่ะ หนูไม่หิวแล้ว

I was so hungry I had to stop two miles below here at a farm; so I ain't hungry no more.

ตอนแรกหิวมากจนต้องแวะหยุดที่ฟาร์มแห่งหนึ่งซึ่งอยู่ห่างจากนี่ลงไปสองไมล์ เลยไม่หิวแล้วค่ะ

It's what makes me so late.

นั่นแหละที่ทำให้หนูมาช้า

My mother's down sick, and out of money and everything, and I come to tell my uncle Abner Moore.

แม่ของหนูล้มป่วยอยู่ ไม่มีเงินและไม่มีอะไรเลย หนูเลยมาบอกลุงแอบเนอร์ มัวร์

He lives at the upper end of the town, she says.

แม่บอกว่าลุงอยู่แถวปลายบนของเมือง

I hain't ever been here before.

หนูไม่เคยมาที่นี่มาก่อนเลย

Do you know him?"

คุณรู้จักลุงไหมคะ"

"No; but I don't know everybody yet.

"ไม่รู้จัก แต่ฉันก็ยังไม่รู้จักทุกคนหรอก

I haven't lived here quite two weeks.

ฉันเพิ่งอยู่ที่นี่ได้ยังไม่ถึงสองอาทิตย์เลย

It's a considerable ways to the upper end of the town.

ปลายบนของเมืองนั้นอยู่ไกลพอสมควรเลยนะ

You better stay here all night.

เธอควรพักค้างคืนที่นี่เสียเถอะ

Take off your bonnet."

ถอดหมวกออกเถอะนะ"

"No," I says; "I'll rest a while, I reckon, and go on.

"ไม่ค่ะ" ฉันพูด "หนูคงพักสักครู่แล้วก็เดินต่อไป

I ain't afeared of the dark."

หนูไม่กลัวความมืดค่ะ"

She said she wouldn't let me go by myself, but her husband would be in by-and-by, maybe in a hour and a half, and she'd send him along with me.

เธอบอกว่าจะไม่ยอมให้ฉันเดินทางคนเดียว แต่สามีของเธอจะกลับมาในอีกไม่ช้า บางทีอาจจะชั่วโมงครึ่ง และเธอจะให้เขาไปส่งฉัน

Vocabulary

เข้า
khâo — To enter or go into a place
มา
maa — To come toward the speaker
เลย
loei — So, therefore, or at all; intensifier
ผู้หญิง
phûu yǐng — A female person; woman or girl
คน
khon — A person or human being
นั้น
nán — That; referring to something previously mentioned
พูด
phûut — To speak or say something
และ
lǽ — And; connecting words or clauses together
ฉัน
chǎn — I or me; informal first-person pronoun
ก็
kɔ̂ — Also, then, or so; connective particle
ไป
pai — To go away from the speaker
เธอ
thooe — She, her, or you; informal pronoun
ว่า
wâa — That; introduces reported speech or clauses
นั่ง
nâng — To sit down in a position
ลง
long — To go down or descend
เถอะ
thòe — Come on; softening particle urging action
ทำ
tham — To do or make something
ตาม
taam — To follow or according to something
ใช้
cháai — To use or make use of something
ดวงตา
duang taa — Eyes; the pair of eyes on a face
เล็กๆ
lék lék — Very small; tiny in size
แวววาว
wǽo waao — Sparkling or glittering; shining brightly
ของ
khɔ̌ng — Of; belonging to someone or something
มอง
mɔɔng — To look at or gaze at something
จาก
jàak — From; indicating origin or starting point
หัว
hǔa — Head; the top part of the body
จรด
jarót — To reach or extend all the way to
เท้า
tháo — Foot; the lower extremity of the leg
แล้ว
lǽeo — Already; indicates completed action or then
แก
kae — You or she/he; informal or familiar pronoun
ชื่อ
chûue — Name; what someone or something is called
อะไร
à-rai — What; used to ask about something unknown
นะ
ná — Softening particle seeking agreement or confirmation
อยู่
yùu — To be located or to stay somewhere
แถว
thǽeo — Area, row, or neighborhood near somewhere
ไหน
nǎi — Where; asks about location or which place
นี้
níi — This; referring to something nearby or present
ไหม
mǎi — Question particle for yes/no questions
ไม่
mâi — No or not; negation word in Thai
ค่ะ
khâ — Polite particle used by female speakers
ที่
thîi — At, place, or relative clause marker
ห่าง
hàang — Far away or distant from something
นี่
nîi — Here or this; pointing to something close
เจ็ด
jèt — Seven; the number 7
ไมล์
mail — Mile; a unit of distance measurement
เดิน
dooen — To walk on foot
ตลอด
talòot — Throughout, all along, or the entire way
ทาง
thaang — Way, path, or direction of travel
เหนื่อย
nùueai — Tired or exhausted from effort
มาก
mâak — Very or a lot; high degree of something
หิว
hǐu — Hungry; feeling the need to eat
ด้วย
dûuai — Also, too, or with; adds inclusion
แน่
nǽe — Certainly, sure, or definitely
จะ
jà — Will or going to; future tense marker
หา
hǎa — To look for or search for something
ให้
hâi — To give or to allow someone something
กิน
kin — To eat food or consume something
หนู
nǔu — Mouse, rat, or humble first-person pronoun
ตอน
tɔɔn — Period, moment, or episode of time
แรก
rǽek — First; the earliest in a sequence
จน
jon — Until or to the point that something happens
ต้อง
tɔ̂ng — Must or have to; expresses obligation
แวะ
wǽ — To stop by or make a brief visit
หยุด
yùt — To stop or halt an action or movement
ฟาร์ม
faam — Farm; land used for agriculture
แห่ง
hàeng — Classifier for places or locations
หนึ่ง
nùeng — One; the number 1
ซึ่ง
sûeng — Which; relative pronoun connecting clauses
สอง
sɔ̌ɔng — Two; the number 2
นั่น
nân — That over there; demonstrative pronoun
แหละ
lǽ — Exactly, that's it; emphatic particle
ช้า
cháa — Slow or late; not moving quickly
แม่
mǽe — Mother; a female parent
ล้ม
lóm — To fall down or collapse
ป่วย
pùuai — To be sick or ill
มี
mii — To have or there is/are something
เงิน
ngoen — Money or silver; currency used for payment
บอก
bɔ̀ɔk — To tell or inform someone about something
ลุง
lung — Uncle; older male relative or respectful address
ปลาย
plaai — End, tip, or outskirts of something
บน
bon — On top of or above something
เมือง
mueang — City, town, or country
เคย
khoei — Used to; have experienced something before
ก่อน
kɔ̀ɔn — Before; earlier in time or order
คุณ
khun — You; polite second-person pronoun
รู้จัก
rúu jàk — To know or be acquainted with someone
คะ
khá — Polite particle by female speaker, questions
แต่
tǽe — But; introduces a contrasting idea or clause
ยัง
yang — Still or yet; ongoing state or action
ทุก
thúk — Every or all; refers to all members
หรอก
rɔ̀ɔk — Emphatic particle denying or contradicting something
เพิ่ง
phôeng — Just; action completed very recently
ได้
dâai — Can, could, or to obtain something
ถึง
thǔeng — To reach or arrive at a place
อาทิตย์
aa-thít — Week or sun; also Sunday in Thai
ไกล
klai — Far; a great distance away
พอ
phɔɔ — Enough or just right; sufficient amount
สมควร
sǒm-khuuan — Appropriate or fitting; as it should be
ควร
khuuan — Should; expresses recommendation or advice
พัก
phák — To rest or take a break
ค้างคืน
kháang khuuen — To stay overnight at a place
เสีย
sǐia — To lose, spoil, or particle of finality
ถอด
thɔ̀ɔt — To remove or take off clothing or objects
หมวก
mùuak — Hat or cap worn on the head
ออก
ɔ̀ɔk — To go out or exit from somewhere
คง
khong — Probably or likely; expresses assumption
สัก
sák — About, some, or a little while
ครู่
khrûu — A moment or short period of time
ต่อ
tɔ̀ɔ — To continue or connect; per unit
กลัว
kluua — To be afraid or scared of something
ความ
khwaam — Nominalizer prefix creating abstract nouns
มืด
mûuet — Dark; absence of light
ยอม
yɔɔm — To agree, accept, or give in
เดียว
diiao — Single, alone, or just one only
สามี
sǎa-mii — Husband; a married male partner
กลับ
klàp — To return or go back somewhere
ใน
nai — In or inside a place or container
อีก
ìik — More, again, or another; additionally
บางที
baang thii — Sometimes or perhaps; expressing possibility
อาจ
àat — Might or may; expresses possibility
ชั่วโมง
chûua moong — Hour; a unit of sixty minutes
ครึ่ง
khrûeng — Half; one of two equal parts
เขา
khǎo — He, she, or they; third-person pronoun
ส่ง
sòng — To send or deliver something to someone
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →