← Adventures of Huckleberry Finn

Adventures of Huckleberry Finn — Page 2

English → Thai CHAPTER XI. Level 7/10

Then she got to talking about her husband, and about her relations up the river, and her relations down the river, and about how much better off they used to was, and how they didn't know but they'd made a mistake coming to our town, instead of letting well alone—and so on and so on, till I was afeard _I_ had made a mistake coming to her to find out what was going on in the town; but by-and-by she dropped on to pap and the murder, and then I was pretty willing to let her clatter right along.

แล้วเธอก็เริ่มพูดถึงสามีของเธอ และพูดถึงญาติพี่น้องของเธอที่อยู่เหนือแม่น้ำ และญาติพี่น้องที่อยู่ใต้แม่น้ำ และพูดถึงว่าเมื่อก่อนนั้นพวกเขาอยู่ดีกินดีกว่านี้มากเพียงใด และว่าพวกเขาไม่แน่ใจว่าตัวเองได้ทำผิดพลาดที่ย้ายมาอยู่ในเมืองของเรา แทนที่จะปล่อยให้ทุกอย่างเป็นไปตามเดิม และอื่นๆ อีกมากมาย จนกระทั่งฉันเกรงว่าตัว_ฉัน_เองนั่นแหละที่ทำผิดพลาดที่มาหาเธอเพื่อสืบหาว่าเกิดอะไรขึ้นในเมือง แต่ในที่สุดเธอก็หันมาพูดถึงพ่อและเรื่องการฆาตกรรม และตอนนั้นฉันก็ยินดีเป็นอย่างยิ่งที่จะปล่อยให้เธอพูดพล่ามต่อไป

She told about me and Tom Sawyer finding the six thousand dollars (only she got it ten) and all about pap and what a hard lot he was, and what a hard lot I was, and at last she got down to where I was murdered.

เธอเล่าเรื่องที่ฉันกับทอม ซอว์เยอร์ค้นพบเงินหกพันดอลลาร์ (แต่เธอพูดว่าหมื่นดอลลาร์) และเล่าทุกอย่างเกี่ยวกับพ่อว่าเป็นคนชั่วช้าแค่ไหน และฉันเองก็เป็นคนชั่วช้าแค่ไหน และในที่สุดเธอก็พูดมาถึงตอนที่ฉันถูกฆาตกรรม

I says:

ฉันพูดว่า

"Who done it? We've heard considerable about these goings on down in Hookerville, but we don't know who 'twas that killed Huck Finn."

"ใครเป็นคนทำ? เราได้ยินเรื่องราวที่เกิดขึ้นในฮุกเกอร์วิลล์มามากพอสมควร แต่เราไม่รู้ว่าใครเป็นคนฆ่าฮัค ฟินน์"

"Well, I reckon there's a right smart chance of people _here_ that'd like to know who killed him. Some think old Finn done it himself."

"อืม ฉันคิดว่ามีคนที่_นี่_หลายคนทีเดียวที่อยากรู้ว่าใครฆ่าเขา บางคนคิดว่าฟินน์แก่นั่นทำเองด้วยซ้ำ"

"No—is that so?"

"ไม่นะ จริงหรือ?"

"Most everybody thought it at first. He'll never know how nigh he come to getting lynched. But before night they changed around and judged it was done by a runaway nigger named Jim."

"เกือบทุกคนคิดอย่างนั้นตอนแรก เขาจะไม่มีวันรู้เลยว่าตัวเองเกือบถูกรุมประชาทัณฑ์แค่ไหน แต่ก่อนค่ำพวกเขาก็เปลี่ยนใจและลงความเห็นว่าเป็นฝีมือของทาสผิวดำที่หนีมาชื่อจิม"

"Why _he_—"

"แต่_เขา_—"

I stopped. I reckoned I better keep still.

ฉันหยุดพูด ฉันคิดว่าควรนิ่งเงียบไว้จะดีกว่า

Vocabulary

แล้ว
láew — Already; indicates completed action or 'then/and then'
เธอ
toie — She, her, or informal 'you' (feminine)
ก็
gôr — Also, then, well; discourse particle connecting clauses
เริ่ม
rôem — To begin, start doing something
พูด
phûut — To speak, talk, say something
ถึง
thǔeng — To reach, arrive at; about, regarding
สามี
sǎa-mii — Husband, one's male spouse
ของ
khǎawng — Of, belonging to; possessive particle
และ
láe — And; connects words, phrases, or clauses
ญาติ
yâat — Relative, family member, kin
พี่น้อง
phîi-náawng — Siblings; brothers and sisters collectively
ที่
thîi — At, which, that; place or relative pronoun
อยู่
yùu — To live, stay, be located somewhere
เหนือ
nǔea — North; above, upper
แม่น้ำ
mâe-náam — River, large flowing body of water
ใต้
tâi — South; below, under, beneath
ว่า
wâa — That; to say; introduces reported speech
เมื่อ
mûea — When, at the time that (past reference)
ก่อน
gàawn — Before, prior to, first
นั้น
nán — That, those; demonstrative pronoun for distance
พวก
phûak — Group, gang; plural marker for people
เขา
khǎo — He, she, they; third-person pronoun
ดี
dii — Good, fine, nice, well
กิน
gin — To eat, consume food or drink
กว่า
gwàa — More than, -er than; comparative particle
นี้
níi — This, these; near demonstrative pronoun
มาก
mâak — Much, many, a lot, very
เพียง
phiiang — Only, merely, just; limiting adverb
ใด
dai — Any, which, whichever; interrogative or indefinite
ไม่
mâi — Not, no; negation particle
แน่ใจ
nâe-jai — Sure, certain, confident about something
ตัว
tua — Self, body; classifier for animals and objects
เอง
eeng — Self, oneself; by oneself, personally
ได้
dâi — To get, obtain; can, able to; past marker
ทำ
tham — To do, make, perform an action
ผิด
phìt — Wrong, incorrect, mistaken, at fault
พลาด
phlâat — To miss, slip up, make a mistake
ย้าย
yáai — To move, relocate, transfer to another place
มา
maa — To come; directional particle toward speaker
ใน
nai — In, inside, within
เมือง
mueang — City, town, country, territory
เรา
rao — We, us; also informal first-person 'I'
แทน
thaen — Instead of, in place of, to replace
จะ
jà — Will, going to; future tense marker
ปล่อย
plòi — To release, let go, set free
ให้
hâi — To give; for, so that; causative particle
ทุก
thúk — Every, all, each
อย่าง
yàang — Kind, type, manner; way of doing something
เป็น
pen — To be, to exist as; can, able to
ไป
pai — To go; directional particle away from speaker
ตาม
taam — According to, following, along; to follow
เดิม
doem — Original, former, as before, the same as before
อื่นๆ
ùen-ùen — Others, other things, various other items
อีก
ìik — More, again, another, additional
มากมาย
mâak-maai — Plentiful, abundant, a great deal of
จน
jon — Until, to the point that; also means poor
กระทั่ง
grà-thâng — Until, up to, even; indicating extent or limit
ฉัน
chǎn — I, me; first-person pronoun (informal, feminine)
เกรง
greeng — To fear, be afraid, be apprehensive about
นั่น
nân — That (thing); demonstrative pointing to something distant
แหละ
làe — Exactly, that's it; emphatic particle
หา
hǎa — To look for, search, find
เพื่อ
phûea — For, in order to, for the purpose of
สืบ
sùep — To investigate, trace, continue searching
เกิด
gòet — To be born; to happen, occur, arise
อะไร
à-rai — What, anything, something; interrogative pronoun
ขึ้น
khûen — To rise, go up; upward directional particle
แต่
tàe — But, however; only, just (limiting)
ที่สุด
thîi-sùt — Most, -est; superlative marker
หัน
hǎn — To turn, rotate face or direction
พ่อ
phâaw — Father, dad
เรื่อง
rûeang — Story, matter, issue, topic, affair
การ
gaan — Nominalizing prefix; act of, process of
ฆาตกรรม
khâat-tà-gam — Murder, homicide, killing of a person
ตอน
taawn — Episode, scene, period of time, when
ยินดี
yin-dii — Glad, pleased, happy to do something
ยิ่ง
yîng — Even more, increasingly; intensifier
พล่าม
phlâam — To ramble, babble, talk excessively without purpose
ต่อ
tòr — To continue, next, against; per (rate)
เล่า
lâo — To narrate, tell a story or account
กับ
gàp — With, and, together with; to
ค้น
khón — To search, dig through, investigate thoroughly
พบ
phóp — To find, discover, meet, encounter
เงิน
ngoen — Money; silver
หก
hòk — Six; the number 6
พัน
phan — Thousand; one thousand units
ดอลลาร์
daawn-lâa — Dollar; unit of US currency
หมื่น
mùen — Ten thousand; Thai numeral unit 10,000
เกี่ยวกับ
gìiao-gàp — About, concerning, related to a topic
คน
khon — Person, people; classifier for humans
ชั่ว
chûa — Evil, wicked, bad in character or morality
ช้า
cháa — Slow, slowly; late
แค่
khâe — Only, just, merely; limiting particle
ไหน
nǎi — Where, which; interrogative of place or choice
ถูก
thùuk — Correct, right; cheap; passive voice marker
ใคร
khrai — Who, whom, someone, anyone
ได้ยิน
dâi-yin — To hear, to have heard something
เรื่องราว
rûeang-raao — Story, tale, account, narrative of events
พอ
phaaw — Enough, sufficient; just as, when
สมควร
sǒm-khuan — Appropriate, deserving, reasonable, fitting
รู้
rúu — To know, be aware, understand
ฆ่า
khâa — To kill, murder, take a life
อืม
eum — Hmm; thinking or hesitation sound
คิด
khít — To think, consider, believe, plan
มี
mii — To have, there is, there are
นี่
nîi — This, here; emphatic near demonstrative
หลาย
lǎai — Many, several, numerous
ทีเดียว
thii-diao — Quite, indeed, very much; emphatic intensifier
อยาก
yàak — To want, desire, wish to do something
บาง
baang — Some, certain; thin (physical description)
แก่
gàe — Old, aged; to; for (indirect object)
ด้วย
dûay — Also, too, with, by means of
ซ้ำ
sám — Again, repeatedly; to repeat an action
นะ
ná — Softening or seeking-agreement particle at sentence end
จริง
jing — True, real, genuine, actually
หรือ
rǔe — Or; question particle for yes/no questions
เกือบ
gùeap — Almost, nearly, not quite
แรก
râek — First, initial, earliest
วัน
wan — Day, daytime; a calendar day
เลย
loei — So, therefore, at all; right away, ever
รุม
rum — To mob, gang up on, surround and attack
ประชา
prà-chaa — People, the public, populace
ทัณฑ์
than — Punishment, penalty, discipline
ค่ำ
khâm — Evening, nightfall, dusk
เปลี่ยน
plìan — To change, switch, exchange, alter
ใจ
jai — Heart, mind, feeling, spirit
ลง
long — To go down, descend; downward directional particle
ความ
khwaam — Nominalizing prefix indicating state or quality
เห็น
hěn — To see, perceive visually, to witness
ฝีมือ
fǐi-mue — Skill, craftsmanship, ability, expertise
ทาส
thâat — Slave, servant, bondsperson
ผิวดำ
phǐu-dam — Black-skinned; referring to dark skin color
หนี
nǐi — To flee, run away, escape
ชื่อ
chûe — Name, to be named, to be called
หยุด
yùt — To stop, halt, cease an action
ควร
khuan — Should, ought to, advisable
นิ่ง
nîng — Still, motionless, not moving
เงียบ
ngîap — Quiet, silent, peaceful, hushed
ไว้
wái — To keep, store; to do in advance; retaining particle
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →