← Adventures of Huckleberry Finn

Adventures of Huckleberry Finn — Page 3

English → Thai CHAPTER XI. Level 7/10

She run on, and never noticed I had put in at all:

หล่อนพูดต่อไปเรื่อยๆ โดยไม่สังเกตเลยว่าฉันได้แทรกอะไรเข้าไปบ้าง:

"The nigger run off the very night Huck Finn was killed.

"พวกนิโกรหนีไปในคืนเดียวกับที่ ฮัค ฟินน์ ถูกฆ่า

So there's a reward out for him—three hundred dollars.

ดังนั้นจึงมีการประกาศรางวัลสำหรับการจับตัวเขา—สามร้อยดอลลาร์

And there's a reward out for old Finn, too—two hundred dollars.

และยังมีรางวัลสำหรับการจับตัวพ่อแก่ฟินน์ด้วย—สองร้อยดอลลาร์

You see, he come to town the morning after the murder, and told about it, and was out with 'em on the ferry-boat hunt, and right away after he up and left.

คือว่า เขามาในเมืองเช้าวันถัดจากคืนที่มีการฆาตกรรม และเล่าเรื่องให้คนอื่นฟัง แล้วก็ออกไปร่วมค้นหาบนเรือข้ามฟาก แต่แล้วก็รีบจากไปทันที

Before night they wanted to lynch him, but he was gone, you see.

ก่อนค่ำคืนจะมาถึง พวกเขาต้องการแขวนคอเขา แต่เขาก็หายไปแล้ว

Well, next day they found out the nigger was gone; they found out he hadn't ben seen sence ten o'clock the night the murder was done.

แล้ว วันถัดมาพวกเขาก็พบว่านิโกรนั้นหายไปด้วย และรู้ว่าไม่มีใครเห็นเขาเลยตั้งแต่สิบโมงคืนที่เกิดการฆาตกรรม

So then they put it on him, you see; and while they was full of it, next day, back comes old Finn, and went boo-hooing to Judge Thatcher to get money to hunt for the nigger all over Illinois with.

พวกเขาจึงโยนความผิดไปให้เขา และในขณะที่ทุกคนกำลังวุ่นวายอยู่กับเรื่องนั้น วันถัดมา พ่อแก่ฟินน์ก็กลับมาและร้องไห้งอแงไปหาผู้พิพากษาแธตเชอร์เพื่อขอเงินออกตามหานิโกรทั่วรัฐอิลลินอยส์

The judge gave him some, and that evening he got drunk, and was around till after midnight with a couple of mighty hard-looking strangers, and then went off with them.

ผู้พิพากษาให้เงินเขาไปบ้าง แล้วตอนเย็นเขาก็เมาสุรา และออกเดินเตร็ดเตร่จนเลยเที่ยงคืนกับคนแปลกหน้าหน้าตาดุร้ายสองคน แล้วก็หายไปพร้อมกับคนเหล่านั้น

Well, he hain't come back sence, and they ain't looking for him back till this thing blows over a little, for people thinks now that he killed his boy and fixed things so folks would think robbers done it, and then he'd get Huck's money without having to bother a long time with a lawsuit.

เขาไม่ได้กลับมาอีกเลยตั้งแต่นั้น และไม่มีใครคาดว่าเขาจะกลับมาจนกว่าเรื่องนี้จะเงียบลงบ้าง เพราะตอนนี้ผู้คนคิดกันว่าเขาฆ่าลูกชายของตัวเองและจัดฉากให้ดูเหมือนโจรทำ แล้วเขาจะได้เงินของฮัคโดยไม่ต้องยุ่งยากกับการฟ้องร้องนานๆ

People do say he warn't any too good to do it.

ผู้คนต่างพูดกันว่าเขาไม่ได้ดีพอที่จะไม่ทำแบบนั้น

Vocabulary

หล่อน
lòn — She; third-person pronoun for females
พูด
phûut — To speak or talk
ต่อไป
tòo bpai — To continue; onward; next
เรื่อยๆ
rûueai rûueai — Continuously; on and on without stopping
โดย
dooi — By; by means of; through
ไม่
mâi — Not; negation particle
สังเกต
sǎng-gèet — To observe or notice something carefully
เลย
looei — At all; ever; so; then (intensifier/connector)
ว่า
wâa — That; to say; quotation or clause marker
ฉัน
chǎn — I; me (informal first-person pronoun)
ได้
dâai — Can; to get; able to; past tense marker
แทรก
sâaek — To insert or squeeze into something
อะไร
à-rai — What; anything; something
เข้าไป
khâo bpai — To go into; to enter inside
บ้าง
bâang — Some; somewhat; any (softening particle)
พวก
phûuak — Group; bunch; plural marker for people
หนี
nǐi — To flee or run away from something
ไป
bpai — To go; away; directional particle
ใน
nai — In; inside; within
คืน
khuuen — Night; also means to return something
เดียวกับ
diiao gàp — Same as; identical with something else
ที่
thîi — At; place; relative clause marker
ถูก
thùuk — To be (passive marker); correct; cheap
ฆ่า
khâa — To kill or murder someone
ดังนั้น
dang nán — Therefore; so; as a result
จึง
jueng — Therefore; thus; consequently
มี
mii — To have; there is/are
การ
gaan — Nominalizer prefix for actions or processes
ประกาศ
bprà-gàat — To announce or declare publicly
รางวัล
raang-wan — Reward; prize; award offered
สำหรับ
sǎm-ràp — For; intended for; meant for
จับตัว
jàp tua — To capture or apprehend a person
เขา
khǎo — He; she; him; her; they
สาม
sǎam — Three (number)
ร้อย
rói — Hundred; one hundred
ดอลลาร์
don-lâa — Dollar; US currency unit
และ
láe — And; also; as well as
ยัง
yang — Still; yet; also; even
พ่อแก่
phôo gàe — Old man; elderly father figure
ด้วย
dûuai — Also; too; with; as well
สอง
sǒong — Two (number)
คือว่า
khuue wâa — That is to say; meaning; namely
มา
maa — To come; directional particle toward speaker
เมือง
mueang — City; town; country
เช้า
cháo — Morning; early part of the day
วัน
wan — Day; daytime
ถัดจาก
thàt jàak — Next from; following after something
ฆาตกรรม
khâat-tà-gam — Murder; the act of killing someone
เล่า
lâo — To tell or narrate a story
เรื่อง
rûueang — Story; matter; topic; issue
ให้
hâi — To give; for; to let/cause someone
คนอื่น
khon ùuen — Other people; someone else
ฟัง
fang — To listen to something or someone
แล้ว
láaeo — Already; then; after that; done
ก็
gôo — Also; then; too (connective particle)
ออกไป
òok bpai — To go out; to exit outward
ร่วม
rûuam — Together; to join; to participate
ค้นหา
khón hǎa — To search for; to look for something
บน
bon — On; on top of; above
เรือ
ruuea — Boat; ship; vessel
ข้ามฟาก
khâam fâak — To cross to the other side by ferry
แต่
tàae — But; however; only
รีบ
rîip — To hurry; to rush; quickly
จากไป
jàak bpai — To leave; to depart; to go away
ทันที
than-thii — Immediately; right away; at once
ก่อน
gòon — Before; first; prior to
ค่ำคืน
khâm khuuen — Night; the dark evening hours
จะ
jà — Will; going to (future tense marker)
มาถึง
maa thǔeng — To arrive; to reach a destination
พวกเขา
phûuak khǎo — They; them; those people
ต้องการ
tôong gaan — To want; to need; to require
แขวนคอ
khwǎaen khoo — To hang by the neck; to lynch
หาย
hǎai — To disappear; to vanish; to recover
ถัดมา
thàt maa — Next; following; the one after
พบ
phóp — To find; to meet; to encounter
นั้น
nán — That; those; demonstrative pronoun
รู้
rúu — To know; to be aware of
ไม่มี
mâi mii — There is not; to not have
ใคร
khrai — Who; anyone; whoever
เห็น
hěn — To see; to witness something visually
ตั้งแต่
tâng tàae — Since; from; starting from a time
สิบ
sìp — Ten (number)
โมง
moong — O'clock; hour unit for daytime
เกิด
gòoet — To occur; to be born; to happen
โยน
yoon — To throw; to toss something
ความผิด
khwaam phìt — Fault; crime; wrongdoing; blame
ขณะ
khà-nà — While; moment; during a time
ทุกคน
thúk khon — Everyone; everybody; all people
กำลัง
gam-lang — Currently doing; in the process of
วุ่นวาย
wûn waai — Chaotic; busy; in a commotion
อยู่
yùu — To be at; to stay; progressive marker
กับ
gàp — With; and; together with
กลับมา
glàp maa — To come back; to return
ร้องไห้
róong hâi — To cry; to weep tears
งอแง
ngoo ngaae — To be fussy or whiny; to sulk
หา
hǎa — To look for; to seek something
ผู้พิพากษา
phûu phí-phâak-sǎa — Judge; a judicial official in court
เพื่อ
phûuea — In order to; for the purpose of
ขอ
khǒo — To request; to ask for something
เงิน
ngooen — Money; silver
ออก
òok — To exit; to come out; out
ตามหา
taam hǎa — To search for; to track down someone
ทั่ว
thûua — Throughout; all over; everywhere
รัฐ
rát — State; government; province
ตอนเย็น
toon yen — Evening; late afternoon time of day
เมา
mao — Drunk; intoxicated from alcohol
สุรา
sù-raa — Alcohol; liquor; alcoholic beverage
เดิน
dooen — To walk; to stroll
เตร็ดเตร่
trèt trèe — To wander aimlessly; to roam around
จน
jon — Until; poor; to the point of
เที่ยงคืน
thîiang khuuen — Midnight; twelve o'clock at night
คน
khon — Person; people; human being
แปลกหน้า
bplàaek nâa — Stranger; unfamiliar person; unknown face
หน้าตา
nâa taa — Appearance; facial features; looks
ดุร้าย
dù-ráai — Fierce; ferocious; savage-looking
พร้อมกับ
phróom gàp — Together with; along with; accompanied by
เหล่านั้น
lào nán — Those; those ones (plural demonstrative)
ไม่ได้
mâi dâai — Cannot; did not; unable to
อีก
ìik — More; again; another; still
คาด
khâat — To expect; to anticipate; to predict
จนกว่า
jon gwàa — Until; not until; up until the point
นี้
níi — This; these (demonstrative pronoun)
เงียบ
ngîiap — Quiet; silent; calm
ลง
long — Down; to descend; directional particle downward
เพราะ
phróo — Because; due to; since
ตอนนี้
toon níi — Now; at this moment; currently
ผู้คน
phûu khon — People; the public; individuals collectively
คิด
khít — To think; to consider; to believe
กันว่า
gan wâa — Mutually believe that; commonly said that
ลูกชาย
lûuk chaai — Son; male child
ของ
khǒong — Of; belonging to; possessive particle
ตัวเอง
tua eeng — Oneself; himself/herself; own self
จัดฉาก
jàt châak — To stage; to set up a scene falsely
ดูเหมือน
duu mǔuean — To seem like; to appear as if
โจร
joon — Thief; robber; criminal; bandit
ทำ
tham — To do; to make; to perform
ไม่ต้อง
mâi tôong — Don't need to; not necessary to
ยุ่งยาก
yûng yâak — Complicated; troublesome; difficult to deal with
ฟ้องร้อง
fóong róong — To sue; to file a legal complaint
นานๆ
naan naan — For a long time; at long intervals
ต่าง
tàang — Different; various; each (separately)
กัน
gan — Each other; together; mutually
ดี
dii — Good; nice; well
พอ
phoo — Enough; sufficient; just as; when
ที่จะ
thîi jà — That will; in order to; enough to
แบบ
bàaep — Style; type; pattern; kind of
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →