← Adventures of Huckleberry Finn

Adventures of Huckleberry Finn — Page 9

English → Thai CHAPTER XI. Level 7/10

Then I told her my father and mother was dead,

จากนั้นฉันก็บอกเธอว่าพ่อและแม่ของฉันเสียชีวิตแล้ว

and the law had bound me out to a mean old farmer in the country thirty mile back from the river,

และกฎหมายได้มอบตัวฉันให้กับชาวนาแก่ใจร้ายคนหนึ่งในชนบทที่อยู่ห่างจากแม่น้ำเข้าไปสามสิบไมล์

and he treated me so bad I couldn't stand it no longer;

และเขาปฏิบัติต่อฉันแย่มากจนฉันทนไม่ไหวอีกต่อไป

he went away to be gone a couple of days, and so I took my chance and stole some of his daughter's old clothes and cleared out,

เขาออกไปและจะไม่อยู่บ้านสองสามวัน ฉันจึงฉวยโอกาสขโมยเสื้อผ้าเก่าๆ ของลูกสาวเขาแล้วหลบหนีออกไป

and I had been three nights coming the thirty miles.

และฉันใช้เวลาสามคืนในการเดินทางสามสิบไมล์นั้น

I traveled nights, and hid daytimes and slept, and the bag of bread and meat I carried from home lasted me all the way, and I had a-plenty.

ฉันเดินทางตอนกลางคืน แล้วซ่อนตัวและนอนหลับตอนกลางวัน และถุงขนมปังกับเนื้อที่ฉันพกมาจากบ้านก็เพียงพอตลอดทาง ฉันมีเหลือเฟือ

I said I believed my uncle Abner Moore would take care of me, and so that was why I struck out for this town of Goshen.

ฉันบอกว่าฉันเชื่อว่าลุงแอบเนอร์ มัวร์จะดูแลฉันได้ และนั่นเป็นเหตุผลที่ฉันมุ่งหน้ามายังเมืองโกเชนแห่งนี้

"Goshen, child? This ain't Goshen. This is St. Petersburg. Goshen's ten mile further up the river. Who told you this was Goshen?"

"โกเชนน่ะเหรอ เด็กน้อย? ที่นี่ไม่ใช่โกเชนหรอก ที่นี่คือเซนต์ปีเตอร์สเบิร์ก โกเชนอยู่ขึ้นไปตามแม่น้ำอีกสิบไมล์ ใครบอกเธอว่าที่นี่คือโกเชน?"

"Why, a man I met at daybreak this morning, just as I was going to turn into the woods for my regular sleep.

"ก็ชายคนหนึ่งที่ฉันพบตอนรุ่งสางเช้านี้ ตอนที่ฉันกำลังจะเดินเข้าป่าเพื่อนอนหลับตามปกติ

He told me when the roads forked I must take the right hand, and five mile would fetch me to Goshen."

เขาบอกฉันว่าเมื่อถึงทางแยกต้องเลี้ยวขวา แล้วเดินอีกห้าไมล์ก็จะถึงโกเชน"

"He was drunk, I reckon. He told you just exactly wrong."

"เขาคงเมาอยู่ล่ะ ฉันว่างั้น เขาบอกเธอผิดอย่างสิ้นเชิงเลย"

"Well, he did act like he was drunk, but it ain't no matter now. I got to be moving along. I'll fetch Goshen before daylight."

"ก็จริงอยู่ เขาทำท่าเหมือนเมา แต่ก็ไม่เป็นไรแล้วตอนนี้ ฉันต้องเดินทางต่อแล้ว ฉันจะไปถึงโกเชนก่อนฟ้าสว่าง"

"Hold on a minute.

"รอแป๊บนึงก่อน

Vocabulary

จากนั้น
jàak nán — After that; then; subsequently following an event
ฉัน
chǎn — I; me (informal first-person pronoun)
ก็
gôr — Also; then; particle indicating continuation or consequence
บอก
bòok — To tell; to inform someone of something
เธอ
teer — You; she; her (informal second or third person)
ว่า
wâa — That; to say; introduces reported speech or clause
พ่อ
pôr — Father; dad
และ
láe — And; as well as; connecting words or phrases
แม่
mâe — Mother; mom
ของ
kŏong — Of; belonging to; possessive particle
เสียชีวิต
sǐa chii-wít — To die; to pass away; to lose one's life
แล้ว
láew — Already; then; particle indicating completion of action
กฎหมาย
gòt-mǎai — Law; legal system; legislation
ได้
dâai — Can; able to; to get; to obtain
มอบตัว
môop tua — To hand oneself over; to surrender to someone
ให้
hâi — To give; to allow; for (benefactive particle)
กับ
gàp — With; and; together with someone or something
ชาวนา
chaao-naa — Farmer; rice farmer; agricultural worker
แก่
gàe — To; for; old; elderly (preposition or adjective)
ใจร้าย
jai-ráai — Cruel-hearted; mean; unkind in nature
คนหนึ่ง
kon nùeng — A certain person; one person; someone
ใน
nai — In; inside; within a place or time
ชนบท
chon-ná-bòt — Rural area; countryside; provincial region
ที่
tîi — At; place; relative pronoun; that which
อยู่
yùu — To live; to be located; to stay somewhere
ห่าง
hàang — Far; distant; away from a reference point
จาก
jàak — From; away from; departing a place or point
แม่น้ำ
mâe-náam — River; large flowing body of water
เข้าไป
kâo bpai — To go into; to enter further inward
สามสิบ
sǎam-sìp — Thirty; the number 30
เขา
kǎo — He; she; they; him; her (third person pronoun)
ปฏิบัติ
bpà-dtì-bàt — To treat; to practice; to act toward someone
ต่อ
dtòr — Toward; against; per; continuing particle
แย่
yâe — Bad; awful; poor in quality or condition
มาก
mâak — Very; much; a lot; to a great degree
จน
jon — Until; so much that; to the point of
ทน
ton — To endure; to tolerate; to bear hardship
ไม่ไหว
mâi wǎi — Cannot bear; unable to endure any longer
อีกต่อไป
ìik dtòr bpai — Any longer; anymore; continuing into the future
ออกไป
òok bpai — To go out; to leave; to exit a place
จะ
jà — Will; going to; future tense marker
ไม่อยู่บ้าน
mâi yùu bâan — Not at home; away from the house
สองสามวัน
sǒong sǎam wan — A couple of days; two or three days
จึง
jeung — Therefore; so; thus (indicating consequence)
ฉวยโอกาส
chùay oh-gàat — To seize an opportunity; to take advantage
ขโมย
kà-mooi — To steal; thief; one who takes others' property
เสื้อผ้า
sûea-pâa — Clothes; clothing; garments worn on body
เก่าๆ
gào gào — Old; worn; used (repeated for emphasis)
ลูกสาว
lûuk sǎao — Daughter; female child of a parent
หลบหนี
lòp nǐi — To flee; to escape; to run away secretly
ใช้เวลา
chái way-laa — To take time; to spend time doing something
สาม
sǎam — Three; the number 3
คืน
keun — Night; to return; nighttime period
การเดินทาง
gaan dern taang — Journey; travel; the act of traveling somewhere
นั้น
nán — That; those; referring to something previously mentioned
เดินทาง
dern taang — To travel; to journey; to make a trip
ตอนกลางคืน
dton glaang keun — At night; during the nighttime hours
ซ่อนตัว
sôn tua — To hide oneself; to conceal one's presence
นอนหลับ
noon làp — To sleep; to be asleep; to slumber
ตอนกลางวัน
dton glaang wan — During the daytime; in the middle of day
ถุง
tǔng — Bag; sack; pouch for carrying things
ขนมปัง
kà-nǒm bpang — Bread; baked loaf made from flour
เนื้อ
néua — Meat; flesh; body tissue of an animal
พก
pók — To carry; to bring along on one's person
มา
maa — To come; directional particle toward speaker
บ้าน
bâan — Home; house; one's place of residence
เพียงพอ
piang por — Enough; sufficient; adequate in quantity or amount
ตลอดทาง
dtà-lòot taang — All the way; throughout the entire journey
มี
mii — To have; there is; to possess something
เหลือเฟือ
lǔea fea — More than enough; abundant; in great excess
เชื่อ
chûea — To believe; to trust; to have faith in
ลุง
lung — Uncle; older male relative or respectful address
ดูแล
duu-lae — To take care of; to look after someone
นั่น
nân — That (demonstrative); that thing over there
เป็น
bpen — To be; to exist as; to become something
เหตุผล
hèet-pǒn — Reason; rationale; justification for something
มุ่งหน้า
mûng nâa — To head toward; to direct oneself to destination
ยัง
yang — Still; yet; also; indicating ongoing state
เมือง
meuang — City; town; urban area; country
แห่งนี้
hàeng níi — This place; here; this particular location
น่ะเหรอ
nâ rǒr — Is that so?; really?; surprised questioning particle
เด็กน้อย
dèk nóoi — Little child; young kid; small person
ที่นี่
tîi nîi — Here; at this place; in this location
ไม่ใช่
mâi châi — No; not; that is incorrect or untrue
หรอก
ròk — Particle softening negation or denial in speech
คือ
keu — Is; means; that is to say (copula)
ขึ้นไป
kêun bpai — To go up; upward; further up in direction
ตาม
taam — To follow; along; according to; in accordance with
อีก
ìik — More; another; again; additionally
สิบ
sìp — Ten; the number 10
ใคร
krai — Who; whoever; anyone; which person
ชาย
chaai — Man; male; male person or side
พบ
póp — To meet; to find; to encounter someone
ตอน
dton — When; at the time of; period or episode
รุ่งสาง
rûng sǎang — Dawn; daybreak; early morning light appearing
เช้านี้
cháo níi — This morning; earlier today in the morning
กำลัง
gam-lang — Currently; in the process of; progressive marker
เดิน
dern — To walk; to go on foot
เข้า
kâo — To enter; to go into; inward direction
ป่า
bpàa — Forest; jungle; woodland; wild area
เพื่อ
pêua — In order to; for the purpose of doing
ปกติ
bpòk-gà-dtì — Normal; usual; ordinary; as customary
เมื่อ
mêua — When; at the time when something happened
ถึง
tǔeng — To reach; to arrive at; until; as far as
ทางแยก
taang yâek — Intersection; fork in the road; junction
ต้อง
dtông — Must; have to; need to; required to do
เลี้ยวขวา
líeo kwǎa — Turn right; make a right turn
ห้า
hâa — Five; the number 5
คง
kong — Probably; likely; presumably; must be
เมา
mao — Drunk; intoxicated; feeling dizzy or sick
ล่ะ
lâ — Particle expressing mild assertion or conclusion
งั้น
ngán — Then; in that case; if so (informal)
ผิด
pìt — Wrong; incorrect; to make a mistake
อย่างสิ้นเชิง
yàang sîn ching — Completely; entirely; totally; absolutely wrong or mistaken
เลย
loei — So; therefore; at all; past (emphatic particle)
จริงอยู่
jing yùu — True; admittedly; it is true that
ทำท่า
tam tâa — To act as if; to appear to; to gesture
เหมือน
mǔean — Like; similar to; as if; resembling something
แต่
dtàe — But; however; yet; contrasting conjunction
ไม่เป็นไร
mâi bpen rai — Never mind; it's okay; no problem at all
ตอนนี้
dton níi — Now; at this moment; currently
ไปถึง
bpai tǔeng — To reach; to arrive at a destination
ก่อน
gòon — Before; first; prior to something happening
ฟ้าสว่าง
fáa sà-wàang — Daylight; the sky brightens; dawn breaks
รอ
ror — To wait; to wait for someone or something
แป๊บนึง
bpáep neung — Just a moment; wait a second; briefly
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →