← Adventures of Huckleberry Finn

Adventures of Huckleberry Finn — Page 2

English → Thai CHAPTER XII. Level 7/10

We had mountains on the Missouri shore and heavy timber on the Illinois side, and the channel was down the Missouri shore at that place, so we warn't afraid of anybody running across us.

ฝั่งมิสซูรีมีภูเขา และฝั่งอิลลินอยส์มีป่าไม้หนาแน่น และร่องน้ำอยู่ทางฝั่งมิสซูรีตรงนั้น ดังนั้นเราจึงไม่กลัวว่าใครจะสะดุดเจอเรา

We laid there all day, and watched the rafts and steamboats spin down the Missouri shore, and up-bound steamboats fight the big river in the middle.

เราหมอบอยู่ที่นั่นทั้งวัน และมองดูแพและเรือกลไฟแล่นลงไปตามฝั่งมิสซูรี และเรือกลไฟที่มุ่งขึ้นเหนือต่อสู้กับกระแสน้ำแรงกลางแม่น้ำ

I told Jim all about the time I had jabbering with that woman; and Jim said she was a smart one, and if she was to start after us herself she wouldn't set down and watch a camp fire—no, sir, she'd fetch a dog.

ฉันเล่าเรื่องที่คุยจ้อกับผู้หญิงคนนั้นให้จิมฟังทุกอย่าง และจิมบอกว่าเธอเป็นคนฉลาด และถ้าเธอออกตามเราเอง เธอจะไม่นั่งเฝ้ากองไฟหรอก ไม่เลย เธอจะไปเอาหมามา

Well, then, I said, why couldn't she tell her husband to fetch a dog?

งั้นฉันก็พูดว่า แล้วทำไมเธอไม่บอกให้สามีไปเอาหมามาล่ะ

Jim said he bet she did think of it by the time the men was ready to start, and he believed they must a gone up-town to get a dog and so they lost all that time, or else we wouldn't be here on a tow-head sixteen or seventeen mile below the village—no, indeedy, we would be in that same old town again.

จิมบอกว่าเขาเดิมพันได้เลยว่าเธอนึกขึ้นมาได้ตอนที่ผู้ชายพร้อมจะออกเดินทางแล้ว และเขาเชื่อว่าพวกเขาคงต้องเข้าไปในเมืองเพื่อหาหมา จึงเสียเวลาทั้งหมดนั้นไป yoksa เราก็คงไม่ได้อยู่บนเกาะทรายนี้ห่างจากหมู่บ้านไปสิบหกหรือสิบเจ็ดไมล์ ไม่เลย เราคงอยู่ในเมืองเก่านั้นอีกแล้ว

So I said I didn't care what was the reason they didn't get us as long as they didn't.

ฉันก็เลยบอกว่าฉันไม่แคร์หรอกว่าเหตุผลที่พวกเขาจับเราไม่ได้คืออะไร ขอแค่จับไม่ได้ก็พอ

Vocabulary

ฝั่ง
fàng — Bank or shore of a river or body of water
มี
mii — To have or there is/are
ภูเขา
phuu-khǎo — Mountain or large hill
และ
lǽ — And, connecting words or phrases together
ป่าไม้
pàa-máai — Forest or woodland area with many trees
หนาแน่น
nǎa-nǽn — Dense, thick, or heavily concentrated
ร่องน้ำ
rông-náam — Water channel, creek, or narrow waterway
อยู่
yùu — To be located at or to stay somewhere
ทาง
thaang — Way, path, road, or direction
ตรง
trong — Straight, direct, or exactly at a point
นั้น
nán — That, referring to something previously mentioned
ดังนั้น
dang-nán — Therefore, so, or consequently
เรา
rao — We, us, or first-person plural pronoun
จึง
jʉng — So, therefore, consequently as a result
ไม่
mâi — Not, negation particle in Thai
กลัว
glua — To be afraid or scared of something
ว่า
wâa — That, to say, or quotation marker
ใคร
khrai — Who, anyone, or whoever
จะ
jà — Will, going to, future tense marker
สะดุด
sa-dùt — To stumble or trip over something
เจอ
jooe — To meet or encounter someone or something
หมอบ
mɔ̂ɔp — To crouch down or lie flat low
ที่
thîi — At, place, or relative pronoun marker
นั่น
nân — That over there, demonstrative pronoun
ทั้ง
tháng — Both, all, or entirety of something
วัน
wan — Day, a 24-hour period of time
มอง
moong — To look at or gaze toward something
ดู
duu — To watch, look at, or observe
แพ
phɛɛ — Raft, floating platform on water
เรือ
rʉa — Boat or ship for water travel
กลไฟ
gon-fai — Steamboat or steam-powered vessel
แล่น
lǽn — To sail, move swiftly through water
ลง
long — To go down, descend, or downward
ไป
pai — To go or travel away from here
ตาม
taam — To follow, along, or according to
มุ่ง
mûng — To head toward or aim at a destination
ขึ้น
khʉ̂n — To go up, rise, or move upward
เหนือ
nʉ̌a — North or above something in position
ต่อสู้
tɔ̀ɔ-sûu — To fight, struggle, or battle against something
กับ
gàp — With, together, or against someone
กระแสน้ำ
gra-sǽe-náam — Water current or flow of a river
แรง
rɛɛng — Strong, powerful, or with great force
กลาง
glaang — Middle, center, or midpoint of something
แม่น้ำ
mǽe-náam — River, a large natural flowing waterway
ฉัน
chǎn — I or me, first-person singular pronoun
เล่า
lâo — To tell a story or narrate events
เรื่อง
rʉ̂ang — Story, topic, matter, or subject
คุย
khui — To chat or talk casually with someone
จ้อ
jɔ̂ɔ — To chatter or talk excessively without stopping
ผู้หญิง
phûu-yǐng — Woman or female person
คน
khon — Person, people, or human being
ให้
hâi — To give, for, or causative verb marker
ฟัง
fang — To listen or pay attention to sound
ทุก
thúk — Every, all, or each one
อย่าง
yàang — Kind, type, manner, or sort of thing
บอก
bɔ̀ɔk — To tell, inform, or say to someone
เธอ
thooe — She, her, or you (informal feminine)
เป็น
pen — To be, to have a condition or status
ฉลาด
cha-lâat — Smart, clever, or intelligent
ถ้า
thâa — If, conditional conjunction in Thai
ออก
ɔ̀ɔk — To go out, exit, or emerge from
เอง
eeng — Self, oneself, or by oneself
นั่ง
nâng — To sit down or be seated
เฝ้า
fâo — To watch over, guard, or keep watch
กอง
goong — Pile, heap, or a stack of things
ไฟ
fai — Fire, flame, or light
หรอก
rɔ̀ɔk — Particle softening negation or dismissal
เลย
looei — At all, so, or right away particle
เอา
ao — To take, get, or want something
หมา
mǎa — Dog, common domestic animal
มา
maa — To come toward the speaker
งั้น
ngán — Then, in that case, or well then
ก็
gɔ̂ɔ — Also, then, or discourse filler particle
พูด
phûut — To speak or talk to someone
แล้ว
lǽeo — Already, then, or completion marker
ทำไม
tham-mai — Why, asking for a reason or cause
สามี
sǎa-mii — Husband, a married male partner
ล่ะ
lâ — Particle emphasizing a question or statement
เขา
khǎo — He, she, they, or third-person pronoun
เดิมพัน
doeem-phan — To bet or wager on an outcome
ได้
dâai — Can, able to, or to get something
นึก
nʉ́k — To think, recall, or imagine something
ตอน
tɔɔn — Time period, episode, or part of something
ผู้ชาย
phûu-chaai — Man or male person
พร้อม
phrɔ́ɔm — Ready, prepared, or together simultaneously
เดินทาง
dooen-thaang — To travel or make a journey somewhere
เชื่อ
chʉ̂a — To believe or trust someone or something
พวกเขา
phûak-khǎo — They or them, third-person plural pronoun
คง
khong — Probably, likely, or presumably
ต้อง
tɔ̂ɔng — Must, have to, or need to do
เข้า
khâo — To enter or go inside something
ใน
nai — In, inside, or within a place
เมือง
mʉang — City, town, or urban area
เพื่อ
phʉ̂a — In order to, for the purpose of
หา
hǎa — To search for or look for something
เสีย
sǐa — To lose, waste, or be ruined
เวลา
wee-laa — Time, period, or moment in time
ทั้งหมด
tháng-mòt — All, everything, or the whole amount
เช่น
chên — Such as, for example, like
บน
bon — On top of or above something
เกาะ
gɔ̀ — Island or to cling to something
ทราย
saai — Sand, fine granular material on beaches
นี้
níi — This, demonstrative pronoun for nearby things
ห่าง
hàang — Far away or distant from something
จาก
jàak — From, away from, or departing a place
หมู่บ้าน
mùu-bâan — Village, a small rural community settlement
สิบหก
sìp-hòk — Sixteen, the number 16
หรือ
rʉ̌ʉ — Or, question marker, or either option
สิบเจ็ด
sìp-jèt — Seventeen, the number 17
ไมล์
mail — Mile, a unit of distance measurement
เก่า
gào — Old, aged, or not new anymore
อีก
ìik — Another, more, or again
แคร์
khɛɛ — To care about or be concerned with
เหตุผล
hèet-phǒn — Reason, rationale, or logical explanation
จับ
jàp — To catch, grab, or arrest someone
คือ
khʉʉ — Is, meaning, or that is to say
อะไร
a-rai — What, asking about an unknown thing
ขอ
khɔ̌ɔ — To request, ask for, or beg
แค่
khɛ̂ɛ — Just, only, or merely
พอ
phɔɔ — Enough, sufficient, or just as soon as
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →