← Adventures of Huckleberry Finn

Adventures of Huckleberry Finn — Page 9

English → Thai CHAPTER XII. Level 7/10

You always want more'n your share of the truck, and you've always got it, too, because you've swore 't if you didn't you'd tell.

แกอยากได้ส่วนแบ่งของของมากกว่าที่แกควรได้เสมอ และแกก็ได้มันมาตลอด เพราะแกสาบานว่าถ้าไม่ได้แกจะไปบอก

But this time you've said it jest one time too many.

แต่คราวนี้แกพูดมันเกินไปหนึ่งครั้งแล้ว

You're the meanest, treacherousest hound in this country."

แกเป็นไอ้หมาที่ใจร้ายและทรยศที่สุดในแผ่นดินนี้

By this time Jim was gone for the raft.

ตอนนั้นจิมออกไปหาแพแล้ว

I was just a-biling with curiosity; and I says to myself, Tom Sawyer wouldn't back out now, and so I won't either; I'm a-going to see what's going on here.

ฉันกำลังเดือดพล่านด้วยความอยากรู้อยากเห็น และฉันก็พูดกับตัวเองว่า ทอม ซอว์เยอร์คงไม่ถอยในตอนนี้ ฉันก็จะไม่ถอยเช่นกัน ฉันจะไปดูว่าเกิดอะไรขึ้นที่นี่

So I dropped on my hands and knees in the little passage, and crept aft in the dark till there warn't but one stateroom betwixt me and the cross-hall of the texas.

ฉันจึงคุกเข่าลงในทางเดินแคบๆ แล้วคลานไปทางท้ายเรือในความมืด จนกระทั่งมีห้องโดยสารเพียงห้องเดียวคั่นระหว่างฉันกับทางเดินขวางของห้องชุดใหญ่

Then in there I see a man stretched on the floor and tied hand and foot, and two men standing over him, and one of them had a dim lantern in his hand, and the other one had a pistol.

แล้วในนั้นฉันก็เห็นชายคนหนึ่งนอนราบอยู่บนพื้นถูกมัดมือมัดเท้า และมีชายสองคนยืนอยู่เหนือเขา คนหนึ่งถือตะเกียงแสงสลัวอยู่ในมือ และอีกคนหนึ่งถือปืนพก

This one kept pointing the pistol at the man's head on the floor, and saying:

คนนี้คอยจ่อปืนไปที่หัวของชายบนพื้นและพูดว่า

"I'd _like_ to! And I orter, too—a mean skunk!"

"ฉันอยาก ทำ ด้วย! และฉันก็ควรทำด้วย—ไอ้ตัวเหม็นใจร้าย!"

The man on the floor would shrivel up and say, "Oh, please don't, Bill; I hain't ever goin' to tell."

ชายบนพื้นจะหดตัวและพูดว่า "โอ้ โปรดอย่าเลย บิล ฉันจะไม่บอกเลยสักคำ"

And every time he said that the man with the lantern would laugh and say:

และทุกครั้งที่เขาพูดอย่างนั้น ชายที่ถือตะเกียงก็จะหัวเราะและพูดว่า

"'Deed you _ain't!_ You never said no truer thing 'n that, you bet you." And once he said: "Hear him beg!

"แน่นอนที่สุดเลย! แกไม่เคยพูดอะไรที่จริงกว่านี้อีกแล้ว รับรองได้เลย" และครั้งหนึ่งเขาพูดว่า "ฟังมันอ้อนวอนซิ!

Vocabulary

แก
gae — informal second-person pronoun meaning 'you'
อยากได้
yàak dâai — to want to have or obtain something
ส่วนแบ่ง
sùan bàeng — a share or portion of something divided
ของ
khǎawng — belonging to; possessive particle or 'thing'
มากกว่า
mâak gwàa — more than a certain amount or degree
ที่
thîi — relative pronoun, place, or nominalizer particle
ควร
khuuan — should; ought to do something
ได้
dâai — can, able to, or to have obtained
เสมอ
sà-màoe — always; equal; consistently without exception
และ
láe — and; connecting words or clauses together
ก็
gâaw — also; then; discourse particle linking clauses
มัน
man — it; informal third-person pronoun for things
มา
maa — to come; directional particle toward speaker
ตลอด
tà-lòot — throughout; all along; the entire duration
เพราะ
phráw — because; the reason that something happens
สาบาน
sǎa-baan — to swear an oath; vow solemnly
ว่า
wâa — that; to say; complementizer introducing reported speech
ถ้า
thâa — if; conditional conjunction introducing a condition
ไม่ได้
mâi dâai — cannot; did not; negates ability or past action
จะ
jà — will; future tense marker for upcoming actions
ไป
bpai — to go; directional particle away from speaker
บอก
bàawk — to tell or inform someone of something
แต่
dtàe — but; however; contrasting conjunction between clauses
คราวนี้
khraaw níi — this time; on this particular occasion
พูด
phûut — to speak or talk to someone
เกินไป
gooen bpai — too much; excessively beyond a reasonable limit
หนึ่ง
nùeng — one; the number one or a single unit
ครั้ง
khráng — time; instance; a classifier for occurrences
แล้ว
láew — already; then; indicates completed action or sequence
เป็น
bpen — to be; to exist as something
ใจร้าย
jai ráai — cruel-hearted; mean or wicked in nature
ทรยศ
thon-rá-yót — to betray; act of treachery against someone
ที่สุด
thîi sùt — the most; superlative marker indicating extreme degree
ใน
nai — in; inside; within a place or thing
แผ่นดิน
phàen din — land; earth; territory of a country
นี้
níi — this; demonstrative pronoun indicating nearby object
ตอนนั้น
dtaawn nán — at that time; back then in the past
ออกไป
àawk bpai — to go out; to exit or leave a place
หา
hǎa — to search for; to look for something
แพ
phae — a raft; a floating platform on water
ฉัน
chǎn — I; first-person pronoun used by females or formally
กำลัง
gam-lang — currently doing; present progressive tense marker
เดือดพล่าน
dùeat phlâan — boiling with anger; extremely agitated or furious
ด้วย
dûuai — also; with; too; as well as something
ความ
khwaam — nominalizing prefix forming abstract nouns from adjectives
อยากรู้อยากเห็น
yàak rúu yàak hěn — curious; eager to know and see things
กับ
gàp — with; and; together with someone or something
ตัวเอง
dtuua eeng — oneself; by oneself; one's own self
คง
khong — probably; likely; modal expressing probability
ไม่
mâi — not; negation particle for present or future
ถอย
thǎawy — to retreat; step back; move backward
ตอนนี้
dtaawn níi — right now; at the present moment
เช่นกัน
chên gan — likewise; as well; the same way too
ดู
duu — to look at; to watch or observe something
เกิด
gòoet — to happen; to be born; to occur
อะไร
à-rai — what; something; anything at all
ขึ้น
khûen — up; to rise; directional particle upward
นี่
nîi — here; this; emphatic demonstrative near the speaker
จึง
jueng — therefore; so; consequently as a result
คุกเข่า
khúk khàw — to kneel down on one's knees
ลง
long — down; to descend; directional particle downward
ทางเดิน
thaang dooen — a passageway; corridor or walkway for walking
แคบๆ
khâep khâep — narrow; quite tight or confined in width
คลาน
khlaan — to crawl on hands and knees
ทาง
thaang — way; path; direction toward a destination
ท้ายเรือ
tháai ruua — the stern; the rear end of a boat
ความมืด
khwaam mûut — darkness; the state of having no light
จนกระทั่ง
jon grà-thâng — until; up to the point when something happens
มี
mii — to have; there is or there are
ห้องโดยสาร
hâwng dooi sǎan — a cabin or passenger compartment on a vessel
เพียง
phiiang — only; merely; just a small amount
ห้องเดียว
hâwng diiao — a single room; only one room available
คั่น
khân — to separate; to partition between two spaces
ระหว่าง
rá-wàang — between; among; during a period of time
ห้องชุด
hâwng chút — a suite of rooms; connected set of rooms
ใหญ่
yài — big; large in size or extent
นั้น
nán — that; demonstrative pronoun indicating distant object
เห็น
hěn — to see; to perceive visually
ชาย
chaai — man; male person or the male gender
คนหนึ่ง
khon nùeng — one person; a certain individual
นอนราบ
naawn râap — to lie flat on a surface or floor
อยู่
yùu — to be located; to stay; continuous aspect marker
บน
bon — on; above; on top of a surface
พื้น
phúuen — floor; ground surface of a room
ถูก
thùuk — passive marker; to be subjected to an action
มัด
mát — to tie up; to bind with rope or cord
มือ
muue — hand; the hand of a person
เท้า
tháo — foot; the foot of a person
สองคน
sǎawng khon — two people; a pair of individuals
ยืน
yuuen — to stand; to be in a standing position
เหนือ
nùuea — above; over; north direction
เขา
khǎo — he; she; they; third-person pronoun
ถือ
thǔue — to hold; to carry something in hand
ตะเกียง
dtà-giiang — a lantern or oil lamp providing light
แสงสลัว
sǎeng sà-lǔua — dim light; faint or weak illumination
อีกคนหนึ่ง
ìik khon nùeng — another person; one more individual
ปืนพก
puuen phók — a handgun; pistol carried on one's person
คนนี้
khon níi — this person; the individual being referred to
คอย
khaawi — to wait; to keep watch in readiness
จ่อ
jàaw — to aim or point something directly at someone
ปืน
puuen — a gun; firearm weapon
หัว
hǔua — head; the top part of a body
อยาก
yàak — to want; to desire to do something
ทำ
tham — to do; to make; to perform an action
หดตัว
hòt dtuua — to shrink; to cower or contract in fear
โอ้
ôo — oh; exclamation expressing surprise or pleading
โปรด
bpròot — please; kindly; formal request for a favor
อย่า
yàa — don't; imperative negative command to stop
เลย
looei — at all; ever; emphasizes negation or result
สักคำ
sàk kham — even a single word; just one word
ทุกครั้ง
thúk khráng — every time; each and every occasion
อย่างนั้น
yàang nán — like that; in that manner or way
หัวเราะ
hǔua ráw — to laugh; to express amusement with sound
แน่นอนที่สุด
nâe naawn thîi sùt — most certainly; absolutely without any doubt
ไม่เคย
mâi khooei — never; have never done something before
จริง
jing — true; real; genuinely so in fact
กว่า
gwàa — than; more than; comparative particle
อีก
ìik — more; again; another additional instance
รับรอง
ráp raawng — to guarantee; to vouch for or assure
ครั้งหนึ่ง
khráng nùeng — once; one time; a single occasion
ฟัง
fang — to listen; to hear what someone says
อ้อนวอน
âawn waawn — to beg; to plead earnestly for something
ซิ
si — particle emphasizing a suggestion or mild command
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →