← Adventures of Huckleberry Finn

Adventures of Huckleberry Finn — Page 1

English → Thai CHAPTER XIII. Level 7/10

Well, I catched my breath and most fainted.

ฉันหายใจไม่ออกและเกือบจะเป็นลม

Shut up on a wreck with such a gang as that!

ถูกขังอยู่บนซากเรือกับพวกนั้น!

But it warn't no time to be sentimentering.

แต่นี่ไม่ใช่เวลาที่จะมานั่งอ่อนแอ

We'd _got_ to find that boat now—had to have it for ourselves.

เราต้องหาเรือลำนั้นให้ได้ตอนนี้เลย — ต้องเอาไว้เป็นของเราเอง

So we went a-quaking and shaking down the stabboard side, and slow work it was, too—seemed a week before we got to the stern.

เราจึงเดินตัวสั่นงันงกไปตามด้านกราบขวา และมันก็เป็นงานที่ช้ามาก — รู้สึกเหมือนผ่านไปทั้งอาทิตย์กว่าจะถึงท้ายเรือ

No sign of a boat.

ไม่มีวี่แววของเรือเลย

Jim said he didn't believe he could go any further—so scared he hadn't hardly any strength left, he said.

จิมบอกว่าเขาคิดว่าตัวเองเดินต่อไปไม่ไหวแล้ว — กลัวจนแทบไม่มีแรงเหลือ เขาว่า

But I said, come on, if we get left on this wreck we are in a fix, sure.

แต่ฉันบอกว่า มาเถอะ ถ้าเราถูกทิ้งไว้บนซากเรือนี้เราก็ลำบากแน่ๆ

So on we prowled again.

เราจึงแอบเดินต่อไปอีกครั้ง

We struck for the stern of the texas, and found it, and then scrabbled along forwards on the skylight, hanging on from shutter to shutter, for the edge of the skylight was in the water.

เรามุ่งหน้าไปยังท้ายห้องโดยสารชั้นบน และพบมัน จากนั้นก็ไต่ไปข้างหน้าบนหน้าต่างกระจกดาดฟ้า เกาะจากบานหน้าต่างหนึ่งไปยังอีกบาน เพราะขอบหน้าต่างกระจกนั้นจมอยู่ในน้ำ

When we got pretty close to the cross-hall door, there was the skiff, sure enough!

เมื่อเราเข้าใกล้ประตูโถงกลาง ก็เห็นเรือเล็กนั้นอยู่จริงๆ!

I could just barely see her.

ฉันแทบจะมองเห็นมันแค่เลือนๆ

I felt ever so thankful.

ฉันรู้สึกขอบคุณอย่างที่สุด

In another second I would a been aboard of her, but just then the door opened.

อีกเพียงชั่ววินาทีฉันก็คงขึ้นเรือนั้นได้แล้ว แต่ขณะนั้นเองประตูก็เปิดออก

One of the men stuck his head out only about a couple of foot from me, and I thought I was gone;

ชายคนหนึ่งยื่นหัวออกมาห่างจากฉันแค่สองสามฟุต และฉันคิดว่าตัวเองเสร็จแน่

but he jerked it in again, and says:

แต่แล้วเขาก็ดึงหัวกลับเข้าไปอย่างรวดเร็ว และพูดว่า

"Heave that blame lantern out o' sight, Bill!"

"โยนโคมไฟที่น่าหัวร้อนนั่นให้พ้นสายตาซะ บิล!"

He flung a bag of something into the boat, and then got in himself and set down.

เขาโยนถุงบางอย่างลงไปในเรือ แล้วก็ลงไปนั่งในเรือด้วยตัวเอง

It was Packard.

นั่นคือแพ็กการ์ด

Vocabulary

ฉัน
chan — First person pronoun: I, me
หายใจ
haai jai — To breathe; inhale and exhale air
ไม่ออก
mai awk — Cannot come out; unable to be released
และ
lae — And; connecting words or clauses together
เกือบ
kueap — Almost; nearly but not quite
จะ
ja — Future tense marker; will, going to
เป็นลม
pen lom — To faint; lose consciousness temporarily
ถูก
thuuk — To be subjected to; passive voice marker
ขัง
khang — To confine; trap or imprison something
อยู่
yuu — To be located; exist at a place
บน
bon — On top of; above a surface
ซากเรือ
saak ruea — Shipwreck; remains of a sunken vessel
กับ
gap — With; together with another person or thing
พวก
phuak — Group; a bunch or crowd of people
นั้น
nan — That; referring to something over there
แต่
tae — But; however; introducing a contrasting idea
นี่
nii — This; here; referring to something nearby
ไม่ใช่
mai chai — Is not; negates identity or classification
เวลา
welaa — Time; a period or moment in time
ที่
thii — At; place; relative clause marker
มา
maa — To come; move toward the speaker
นั่ง
nang — To sit; be in a seated position
อ่อนแอ
awn ae — Weak; lacking strength or energy
เรา
rao — We; us; first person plural pronoun
ต้อง
tawng — Must; have to; necessity or obligation
หา
haa — To search for; look for something
เรือ
ruea — Boat; ship; watercraft vessel
ลำ
lam — Classifier for boats, aircraft, or candles
ให้ได้
hai dai — Must succeed; make sure to accomplish
ตอนนี้
tawn nii — Right now; at this present moment
เลย
loei — At all; therefore; right away; intensifier
เอา
ao — To take; get; want; to bring
ไว้
wai — To keep; store; do in advance
เป็น
pen — To be; exist as; able to do
ของ
khawng — Of; belonging to; possessive particle
เอง
eng — Oneself; by oneself; on one's own
จึง
jueng — Therefore; thus; as a result of
เดิน
doen — To walk; move on foot
ตัวสั่น
tua san — Body trembling; shaking from cold or fear
งันงก
ngan ngok — Dazed; stunned; confused and disoriented
ไป
pai — To go; move away from the speaker
ตาม
taam — To follow; along; according to
ด้าน
daan — Side; aspect; face of something
กราบขวา
kraap khwaa — Starboard side; right side of a ship
มัน
man — It; third person pronoun for things or animals
ก็
kaw — Also; then; discourse particle for continuation
งาน
ngaan — Work; task; job or event
ช้า
chaa — Slow; not fast; taking a long time
มาก
maak — Very; a lot; much; many
รู้สึก
ruu suek — To feel; sense an emotion or sensation
เหมือน
muean — Like; similar to; as if
ผ่าน
phaan — To pass through; go past something
ทั้ง
thang — Both; all; entire amount or group
อาทิตย์
aathit — Week; also means sun or Sunday
กว่า
kwaa — More than; over; comparative particle
ถึง
thueng — To reach; arrive at; up to
ท้ายเรือ
thaai ruea — Stern; rear end of a boat
ไม่มี
mai mii — There is none; does not have anything
วี่แวว
wii waew — Any sign or trace; slightest indication
บอก
bawk — To tell; inform; say to someone
ว่า
waa — That; introduces reported speech or clause
เขา
khao — He; she; they; third person pronoun
คิด
khit — To think; consider; have a thought
ตัวเอง
tua eng — Oneself; one's own self
ต่อ
taw — To continue; per; connecting or extending
ไม่ไหว
mai wai — Cannot bear; too weak to continue
แล้ว
laew — Already; then; indicating completion of action
กลัว
kluaa — To be afraid; fear something or someone
จน
jon — Until; so much that; to the point
แทบ
thaep — Almost; barely; hardly; nearly
แรง
raeng — Strong; hard; powerful; forcefully
เหลือ
luea — To remain; be left over
เถอะ
thoe — Come on; just do it; softens a suggestion
ถ้า
thaa — If; conditional conjunction introducing a clause
ทิ้ง
thing — To abandon; throw away; leave behind
นี้
nii — This; referring to something close by
ลำบาก
lambaat — Difficult; hardship; to struggle or suffer
แน่ๆ
nae nae — Definitely; certainly; for sure
แอบ
aep — To sneak; hide and do secretly
อีก
iik — More; again; another; additionally
ครั้ง
khrang — Time; instance; occasion; classifier for occurrences
มุ่งหน้า
mung naa — To head toward; proceed in a direction
ยัง
yang — Still; yet; continuing state or action
ท้าย
thaai — Rear; end; back part of something
ห้องโดยสาร
hawng doi saan — Passenger cabin; enclosed room on a vessel
ชั้นบน
chan bon — Upper floor; top deck or level
พบ
phop — To find; meet; encounter someone or something
จากนั้น
jaak nan — After that; then; subsequently
ไต่
tai — To climb; crawl along a surface
ข้างหน้า
khaang naa — In front; ahead; forward direction
หน้าต่างกระจก
naa taang krajok — Glass window; transparent pane in a frame
ดาดฟ้า
daat faa — Deck; open top surface of a ship
เกาะ
kaw — Island; to cling or hold onto something
จาก
jaak — From; away from; departing a place
บาน
baan — Classifier for windows, doors, or panes
หน้าต่าง
naa taang — Window; opening in a wall with glass
หนึ่ง
nueng — One; the number one; a single unit
เพราะ
phraw — Because; since; due to a reason
ขอบ
khawp — Edge; rim; border of something
จม
jom — To sink; submerge underwater
ใน
nai — In; inside; within a space
น้ำ
naam — Water; liquid; also used for many fluids
เมื่อ
muea — When; at the time that something occurred
เข้าใกล้
khao klai — To approach; come near to something
ประตู
pratu — Door; gate; entrance to a space
โถงกลาง
thong klaang — Central hall; main corridor or lobby area
เห็น
hen — To see; visually perceive something
เรือเล็ก
ruea lek — Small boat; lifeboat or dinghy
จริงๆ
jing jing — Really; truly; in fact; genuinely
มองเห็น
mawng hen — To be able to see; have visual perception
แค่
khae — Only; just; merely; no more than
เลือนๆ
luean luean — Blurry; faint; vaguely visible or unclear
ขอบคุณ
khawp khun — Thank you; expression of gratitude
อย่าง
yaang — Like; as; kind; manner or way
ที่สุด
thii sut — Most; superlative marker; the utmost degree
เพียง
phiang — Only; merely; just; no more than
ชั่ววินาที
chua winaathii — For a second; a brief moment in time
คง
khong — Probably; likely; presumed to be true
ขึ้น
khueen — To go up; rise; increase in level
ได้
dai — Can; able to; to get; past tense marker
ขณะ
khana — While; at the moment; during that time
เปิด
poet — To open; turn on; unlock something
ออก
awk — Out; to exit; come or go outside
ชาย
chaai — Man; male person; shore or edge
คน
khon — Person; people; classifier for human beings
ยื่น
yuen — To extend; stick out; hand something over
หัว
hua — Head; top; front part of something
ห่าง
haang — Far; distant; away from something
สอง
sawng — Two; the number two
สาม
saam — Three; the number three
ฟุต
fut — Foot; unit of length measurement
เสร็จ
set — Finished; done; completed an action
แน่
nae — Sure; certain; definitely true
ดึง
dueng — To pull; tug; drag toward oneself
กลับ
klap — To return; go back; reverse direction
เข้า
khao — To enter; go into; inward direction
รวดเร็ว
ruat reo — Fast; quick; rapidly; with great speed
พูด
phuut — To speak; talk; say something aloud
โยน
yoon — To throw; toss; fling something away
โคมไฟ
khom fai — Lamp; lantern; light fixture
น่า
naa — Should; worthy of; makes adjective into suggestion
หัวร้อน
hua rawn — Hot-headed; easily angered; quick-tempered person
นั่น
nan — That; referring to something farther away
ให้
hai — To give; for; causative or purposive marker
พ้น
phon — Past; beyond; out of range or danger
สายตา
saai taa — Eyesight; line of vision; visual range
ซะ
sa — Emphatic particle; just do it already
ถุง
thung — Bag; sack; pouch for carrying things
บาง
baang — Some; thin; light; a few of something
ลง
long — To go down; descend; decrease
ด้วย
duay — Also; too; with; by means of
คือ
khue — Is; means; that is to say
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →