← Adventures of Huckleberry Finn

Adventures of Huckleberry Finn — Page 4

English → Thai CHAPTER XIII. Level 7/10

After a long time the rain let up, but the clouds stayed, and the lightning kept whimpering, and by-and-by a flash showed us a black thing ahead, floating, and we made for it.

หลังจากนานพอสมควร ฝนก็เบาลง แต่เมฆยังคงอยู่ และฟ้าแลบยังคงระยิบระยับอยู่เรื่อยๆ และไม่นานนัก แสงแลบวาบหนึ่งก็ทำให้เราเห็นสิ่งสีดำอยู่ข้างหน้า ลอยอยู่บนน้ำ และเราก็พายเรือมุ่งหน้าไปหามัน

It was the raft, and mighty glad was we to get aboard of it again.

มันคือแพ และเราดีใจเป็นอย่างมากที่ได้ขึ้นไปอยู่บนมันอีกครั้ง

We seen a light now away down to the right, on shore.

ตอนนี้เราเห็นแสงไฟอยู่ไกลออกไปทางขวา ริมฝั่ง

So I said I would go for it.

ฉันจึงบอกว่าจะพายเรือไปที่นั่น

The skiff was half full of plunder which that gang had stole there on the wreck.

เรือพายลำเล็กนั้นบรรจุสิ่งของที่กลุ่มโจรขโมยมาจากเรืออับปางไว้เต็มครึ่งลำ

We hustled it on to the raft in a pile, and I told Jim to float along down, and show a light when he judged he had gone about two mile, and keep it burning till I come; then I manned my oars and shoved for the light.

เราขนของทั้งหมดนั้นขึ้นไปกองไว้บนแพ แล้วฉันบอกให้จิมล่องแพไปตามน้ำ และให้ชูไฟขึ้นเมื่อเขาคิดว่าแล่นไปได้ราวสองไมล์ แล้วให้คงไฟไว้จนกว่าฉันจะมา จากนั้นฉันก็จับพายและมุ่งหน้าไปยังแสงไฟนั้น

As I got down towards it, three or four more showed—up on a hillside.

เมื่อฉันพายเรือเข้าใกล้ ก็เห็นแสงไฟอีกสามหรือสี่ดวงปรากฏขึ้นบนไหล่เขา

It was a village.

ที่นั่นคือหมู่บ้านแห่งหนึ่ง

I closed in above the shore light, and laid on my oars and floated.

ฉันพายเรือเข้าไปเหนือแสงไฟริมฝั่ง แล้ววางพายพักและปล่อยให้เรือลอยไปตามน้ำ

As I went by, I see it was a lantern hanging on the jackstaff of a double-hull ferry-boat.

ขณะที่ฉันแล่นผ่านไป ฉันเห็นว่ามันคือโคมไฟที่แขวนอยู่บนเสาหัวเรือของเรือข้ามฟากสองตัวถัง

I skimmed around for the watchman, a-wondering whereabouts he slept; and by-and-by I found him roosting on the bitts, forward, with his head down between his knees.

ฉันพายเรือวนหาคนเฝ้ายาม สงสัยอยู่ว่าเขานอนหลับอยู่ที่ไหน และในที่สุดฉันก็พบเขานั่งงีบหลับอยู่บนเสาผูกเชือกหัวเรือ โดยก้มหัวลงไปอยู่ระหว่างเข่าทั้งสอง

I gave his shoulder two or three little shoves, and begun to cry.

ฉันเขย่าไหล่เขาเบาๆ สองสามครั้ง แล้วก็เริ่มร้องไห้

Vocabulary

หลังจาก
lang jak — After a certain event or time has passed
นาน
naan — A long time; for a lengthy duration
พอสมควร
pho som khuan — Quite a lot; a fair amount; reasonably
ฝน
fon — Rain; precipitation falling from clouds
ก็
ko — Then; also; particle indicating continuation or result
เบา
bao — Light; soft; gentle; not heavy or loud
ลง
long — To go down; decrease; descend
แต่
tae — But; however; yet; conjunction showing contrast
เมฆ
mek — Cloud; mass of water vapor in sky
ยังคง
yang khong — Still; continue to remain in a state
อยู่
yu — To be; to stay; to exist somewhere
และ
lae — And; conjunction connecting words or phrases
ฟ้าแลบ
fa laep — Lightning; flash of light in the sky
ระยิบระยับ
ra yip ra yap — Sparkling; glittering repeatedly with flashing light
เรื่อยๆ
rueai rueai — Continuously; on and on; without stopping
ไม่นาน
mai naan — Not long; shortly; in a brief time
นัก
nak — Very; quite; intensifier used after adjectives
แสงแลบ
saeng laep — Flash of lightning; a streak of light
วาบ
waap — A sudden flash; instantaneous burst of light
หนึ่ง
nueng — One; the number one; a single unit
ทำให้
tham hai — To cause; to make something happen
เรา
rao — We; us; first person plural pronoun
เห็น
hen — To see; to perceive visually
สิ่ง
sing — Thing; object; something; an entity
สีดำ
si dam — Black color; the color black
ข้างหน้า
khang na — In front; ahead; forward direction
ลอย
loi — To float; drift on water or air
บน
bon — On top of; above; upon a surface
น้ำ
nam — Water; liquid; also used for beverages
พายเรือ
phai ruea — To paddle a boat; row using oar
มุ่งหน้า
mung na — To head toward; aim in a direction
ไป
pai — To go; move away from current position
หา
ha — To look for; seek; find someone or something
มัน
man — It; third person pronoun for things/animals
คือ
khue — Is; means; to be; identifying something
แพ
phae — A raft; floating platform made of logs
ดีใจ
di jai — Happy; glad; pleased about something
เป็น
pen — To be; to exist as; linking verb
อย่างมาก
yang mak — Very much; greatly; to a large extent
ที่
thi — At; place; relative pronoun or location marker
ได้
dai — To get; can; able to; past tense marker
ขึ้น
khuen — To go up; rise; increase; ascend
อีก
ik — Again; more; another; additionally
ครั้ง
khrang — Time; instance; occasion; a counter for times
ตอนนี้
ton ni — Now; at this moment; currently
แสงไฟ
saeng fai — Light from fire or lamp; artificial light
ไกล
klai — Far; distant; a long way away
ออกไป
ok pai — To go out; move outward; away from here
ทาง
thang — Way; path; direction; road
ขวา
khwa — Right side; the direction to the right
ริม
rim — Edge; bank; beside; along the side of
ฝั่ง
fang — Bank; shore; side of a river or sea
ฉัน
chan — I; me; first person pronoun informal
จึง
jueng — So; therefore; thus; as a result
บอก
bok — To tell; inform; say to someone
ว่า
wa — That; quotation marker; introducing reported speech
จะ
ja — Will; going to; future tense marker
ที่นั่น
thi nan — There; at that place; over there
เรือพาย
ruea phai — A rowboat; small boat propelled by oars
ลำเล็ก
lam lek — Small vessel; a small-sized boat or craft
นั้น
nan — That; those; referring to something previously mentioned
บรรจุ
ban ju — To fill; pack; load something into a container
สิ่งของ
sing khong — Things; belongings; various objects and goods
กลุ่มโจร
klum chon — A gang of robbers; group of criminals
ขโมย
kha moi — To steal; a thief; one who steals
มา
ma — To come; move toward the speaker
จาก
jak — From; originating from a place or source
เรือ
ruea — Boat; ship; water vessel
อับปาง
ap pang — To sink; shipwreck; a vessel that has sunk
ไว้
wai — To keep; put aside; store for later
เต็ม
tem — Full; completely filled; to capacity
ครึ่ง
khrueng — Half; one of two equal parts
ลำ
lam — Classifier for boats and some long objects
ขน
khon — To carry; transport goods from one place
ของ
khong — Of; belonging to; possessive particle; things
ทั้งหมด
thang mot — All; everything; the whole amount or group
กอง
kong — Pile; heap; stack of items together
แล้ว
laeo — Already; then; completed action marker
ให้
hai — To give; to let; for; causative marker
ล่องแพ
long phae — To float on a raft; travel by raft
ตาม
tam — To follow; according to; along with
ชู
chu — To raise up; hold up; lift high
ไฟ
fai — Fire; light; flame; electricity
เมื่อ
muea — When; at the time that; once
เขา
khao — He; she; they; third person pronoun
คิด
khit — To think; consider; calculate; believe
แล่น
laen — To sail; run fast; move swiftly through water
ราว
rao — About; approximately; around a number
สอง
song — Two; the number two
ไมล์
mail — Mile; unit of distance measurement
คง
khong — Probably; likely; still; presumably
จน
jon — Until; up to; so much that
กว่า
kwa — More than; over; comparative particle
จากนั้น
jak nan — After that; then; from that point onward
จับ
jap — To grab; catch; hold; seize something
พาย
phai — Oar; paddle used to row a boat
ยัง
yang — Still; yet; also; continuing up to now
เข้า
khao — To enter; go in; move inward
ใกล้
klai — Near; close; not far away
สาม
sam — Three; the number three
หรือ
rue — Or; whether; question particle in Thai
สี่
si — Four; the number four
ดวง
duang — Classifier for lights, stars, and round objects
ปรากฏ
pra kot — To appear; emerge; become visible
ไหล่เขา
lai khao — Hillside; slope of a mountain or hill
หมู่บ้าน
mu ban — Village; a small rural community settlement
แห่ง
haeng — Classifier for places; of; at a location
เหนือ
nuea — Above; north; over; higher than something
วาง
wang — To place; put down; set something somewhere
พัก
phak — To rest; take a break; stay temporarily
ปล่อย
ploi — To release; let go; set free
ขณะ
kha na — While; during; at the moment of
ผ่าน
phan — To pass; go through; pass by something
โคมไฟ
khom fai — Lantern; lamp; a light enclosed in cover
แขวน
khwaen — To hang; suspend from above
เสา
sao — Pole; post; pillar; vertical support structure
หัวเรือ
hua ruea — Bow of a boat; front part of vessel
เรือข้ามฟาก
ruea kham fak — Ferry boat; vessel carrying passengers across water
ตัวถัง
tua thang — Hull; body or frame of a vehicle or vessel
วน
won — To circle; revolve; go around repeatedly
คน
khon — Person; people; classifier for humans
เฝ้ายาม
fao yam — To keep watch; stand guard; be on duty
สงสัย
song sai — To suspect; doubt; wonder about something
นอนหลับ
non lap — To sleep; be asleep; in sleeping state
ไหน
nai — Where; which; interrogative word for location
ใน
nai — In; inside; within a place or time
ที่สุด
thi sut — Most; the most; superlative degree marker
พบ
phop — To find; meet; encounter; come across
นั่ง
nang — To sit; be seated in a position
งีบหลับ
ngip lap — To nap; doze; sleep briefly for short time
ผูกเชือก
phuk chueак — To tie a rope; fasten with cord or string
โดย
doi — By; via; through; by means of
ก้ม
kom — To bow; bend down; lower one's head
หัว
hua — Head; top; front part of something
ระหว่าง
ra wang — Between; during; in the middle of
เข่า
khao — Knee; the joint in the middle of the leg
ทั้งสอง
thang song — Both; all two; referring to a pair
เขย่า
kha yao — To shake; jiggle; move something back and forth
ไหล่
lai — Shoulder; the part connecting arm and body
เบาๆ
bao bao — Gently; softly; in a light gentle manner
เริ่ม
roem — To begin; start; commence an action
ร้องไห้
rong hai — To cry; weep; shed tears from emotion
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →