← Aesop's Fables; a new translation

Aesop's Fables; a new translation — Page 13

English → Korean Full Text Level 3/10

THE FOX AND THE CROW

여우와 까마귀

A Crow was sitting on a branch of a tree with a piece of cheese in her beak when a Fox observed her and set his wits to work to discover some way of getting the cheese.

까마귀 한 마리가 부리에 치즈 한 조각을 물고 나뭇가지에 앉아 있었는데, 그때 여우 한 마리가 그녀를 발견하고 치즈를 빼앗을 방법을 찾기 위해 머리를 굴리기 시작했습니다.

Coming and standing under the tree he looked up and said, "What a noble bird I see above me!

나무 아래로 다가와 서서 위를 올려다보며 그가 말했습니다, "위에 보이는 저 새는 얼마나 고귀한 새인가!

Her beauty is without equal, the hue of her plumage exquisite.

그녀의 아름다움은 비할 데가 없고, 깃털의 색깔은 정말 아름답구나.

If only her voice is as sweet as her looks are fair, she ought without doubt to be Queen of the Birds."

그녀의 목소리가 외모만큼이나 아름답다면, 그녀는 틀림없이 새들의 여왕이 되어야 할 텐데."

The Crow was hugely flattered by this, and just to show the Fox that she could sing she gave a loud caw.

까마귀는 이 말에 몹시 우쭐해져서, 자신이 노래할 수 있다는 것을 여우에게 보여 주려고 큰 소리로 까악 하고 울었습니다.

Down came the cheese, of course, and the Fox, snatching it up, said, "You have a voice, madam, I see: what you want is wits."

물론 치즈는 아래로 떨어졌고, 여우는 그것을 낚아채며 말했습니다, "부인, 목소리는 있군요. 하지만 부족한 것은 지혜입니다."

THE HORSE AND THE GROOM

말과 마부

There was once a Groom who used to spend long hours clipping and combing the Horse of which he had charge, but who daily stole a portion of his allowance of oats, and sold it for his own profit.

옛날에 한 마부가 있었는데, 그는 자신이 돌보는 말의 털을 깎고 빗질하는 데 오랜 시간을 보냈지만, 매일 말에게 주어야 할 귀리의 일부를 훔쳐 자신의 이익을 위해 팔았습니다.

The Horse gradually got into worse and worse condition, and at last cried to the Groom, "If you really want me to look sleek and well, you must comb me less and feed me more."

말은 점점 더 나쁜 상태가 되었고, 마침내 마부에게 소리쳤습니다, "당신이 정말로 내가 윤기 있고 건강하게 보이기를 원한다면, 빗질은 덜 하고 먹이를 더 많이 주어야 합니다."

Vocabulary

여우와
yeouwawa — Fox and; the fox (with connective particle)
까마귀
kkamagwi — Crow; a large black bird
han — One; a single (numeral modifier)
마리가
mariga — Counter for animals, subject marker attached
부리에
burie — In/on the beak; at the bird's bill
치즈
chijeu — Cheese; a dairy food product
조각을
jogageul — A piece or chunk (object marker attached)
물고
mulgo — Holding in the mouth; biting and
나뭇가지에
namutgajie — On a tree branch; perched on a limb
앉아
anja — Sitting; being seated (verb stem form)
있었는데
isseonnunde — Was sitting there; existed but (background clause)
그때
geuttae — At that time; just then, at that moment
여우
yeou — Fox; a cunning wild canine animal
그녀를
geunyeoreul — Her; referring to a female (object marker)
발견하고
balgyeonhago — Discovered and; spotted and then did something
치즈를
chijeuреul — The cheese; cheese (with object marker)
빼앗을
ppaeasseul — To steal/snatch; to take away by force
방법을
bangbeobeul — A method or way (with object marker)
찾기
chatgi — Finding; searching for (nominalized verb form)
위해
wihae — For the purpose of; in order to do
머리를
meorireul — Head; one's head (with object marker)
굴리기
gulligi — Rolling; racking (one's brain, nominalized form)
시작했습니다
sijakhaessseumnida — Began; started doing something (formal past tense)
나무
namu — Tree; a woody plant
아래로
araero — Downward; toward the bottom, below
다가와
dagawa — Approached; came closer (verb connective form)
서서
seoseo — Standing; while standing up
위를
wireul — Above; upward direction (with object marker)
올려다보며
ollyeodabomyeo — Looking up at; gazing upward while doing something
그가
geuga — He; that person (subject marker attached)
말했습니다
malhaessseumnida — Said; spoke (formal polite past tense)
위에
wie — Above; on top of, up there
보이는
boineun — That is visible; can be seen (modifier form)
jeo — That (over there); that yonder thing
새는
saeneun — The bird; bird (with topic marker)
얼마나
eolmana — How much; to what extent, how very
고귀한
gogwihan — Noble; dignified, majestic, of high standing
새인가
saein'ga — Is it a bird; what a bird (question form)
그녀의
geunyeoui — Her; belonging to her (possessive marker)
아름다움은
areumdaumeun — Beauty; her beauty (with topic marker)
비할
bihal — To compare; matchable, comparable (modifier form)
데가
dega — Place; nothing to compare to (subject marker)
없고
eopgo — Does not exist and; is without, lacking and
깃털의
gitteorei — Of the feathers; feather's (possessive form)
색깔은
saekkkareun — The color; color (with topic marker)
정말
jeongmal — Really; truly, genuinely, very much so
아름답구나
areumdapguna — How beautiful; exclamation of beauty (informal)
목소리가
mokssoriga — Voice; one's voice (with subject marker)
외모만큼이나
oemomankeumin'a — As much as one's appearance; equally beautiful as looks
아름답다면
areumdapdamyeon — If it is beautiful; given that it is beautiful
그녀는
geunyeoneun — She; she (with topic marker)
틀림없이
teullimeopsi — Without doubt; certainly, undoubtedly, for sure
새들의
saedeurui — Of the birds; birds' (possessive plural)
여왕이
yeowangi — Queen; the queen (with subject marker)
되어야
doeseoya — Should become; must be, ought to become
hal — Should do; will do (future/obligation modifier)
텐데
tende — It should be; I expect it would be so
까마귀는
kkamagwineun — The crow; crow (with topic marker)
i — This; these words, this (demonstrative)
말에
mare — To these words; upon hearing this statement
몹시
mopsi — Very; extremely, greatly, intensely
우쭐해져서
ujjulhaejyeoseo — Became puffed up; got conceited and so
자신이
jasini — Oneself; himself/herself (subject marker attached)
노래할
noraehal — To sing; will sing (future modifier form)
su — Ability; can, possible (ability noun)
있다는
itdaneun — That one can; the fact of being able to
것을
geoseul — The thing; fact (nominalizer with object marker)
여우에게
yeouege — To the fox; for the fox (dative marker)
보여
boyeo — To show; showing (verb connective form)
주려고
juryeogo — In order to give; intending to show/give
keun — Loud; big, large (modifier form)
소리로
soriro — With a sound; loudly, with a voice
까악
kkaak — Caw; the sound a crow makes
하고
hago — And; doing, saying (connective verb form)
울었습니다
ureossseumnida — Cried out; called (formal polite past tense)
물론
mullon — Of course; naturally, needless to say
떨어졌고
tteoreojyeotgo — Fell and; dropped and (past connective form)
그것을
geugeosl — It; that thing (with object marker)
낚아채며
nakkachemyeo — Snatching; grabbing quickly while doing something
부인
buin — Madam; lady, a respectful address to a woman
목소리는
moksolineun — Voice; your voice (with topic marker)
있군요
itgunyo — You do have; indeed you possess (exclamatory)
하지만
hajiman — But; however, yet, on the other hand
부족한
bujokhan — Lacking; insufficient, deficient (modifier form)
것은
geoseun — The thing that is; what is lacking (topic)
지혜입니다
jihyeimnida — Is wisdom; it is wisdom (formal statement)
말과
malgwa — Horse and; the horse (with connective particle)
마부
mabu — Groom; a person who tends horses
옛날에
yennare — Once upon a time; in the old days
마부가
mabuga — A groom; the horse keeper (subject marker)
그는
geuneun — He; that man (with topic marker)
돌보는
dolboneun — Taking care of; tending, looking after (modifier)
말의
marui — Of the horse; horse's (possessive marker)
털을
teoreul — Fur/coat; hair (with object marker)
깎고
kkakgo — Trimmed and; cut and (connective verb form)
빗질하는
bitjilhaneun — Grooming; brushing, combing (modifier form)
de — In doing; for the purpose, in the matter of
오랜
oraen — Long; lengthy, a long period of time
시간을
siganeul — Time; hours (with object marker)
보냈지만
bonaetjiman — Spent but; passed time yet (concessive past)
매일
maeil — Every day; daily, each and every day
말에게
marege — To the horse; for the horse (dative marker)
주어야
jueoya — Must give; should be given (obligation form)
귀리의
gwiruii — Of the oats; oats' (possessive marker)
일부를
ilbureul — A portion; some part (with object marker)
훔쳐
humchyeo — Stealing; pilfering (verb connective form)
자신의
jasinui — One's own; his own (possessive reflexive)
이익을
iigeul — Profit; personal gain (with object marker)
팔았습니다
parassseumnida — Sold; sold it (formal polite past tense)
말은
mareun — The horse; horse (with topic marker)
점점
jeomjeom — Gradually; more and more, little by little
deo — More; further, increasingly
나쁜
nappeun — Bad; poor, worsening (modifier form)
상태가
sangtaega — Condition; state (with subject marker)
되었고
doeeotgo — Became and; turned into (past connective form)
마침내
machim'nae — Finally; at last, eventually, in the end
마부에게
mabuege — To the groom; for the groom (dative marker)
소리쳤습니다
sorichyeossseumnida — Shouted; cried out (formal polite past tense)
당신이
dangsini — You; yourself (subject marker, formal address)
정말로
jeongmallo — Truly; really, genuinely, in earnest
내가
naega — I; me (subject marker, first person)
윤기
yungi — Shine; luster, glossiness of hair or coat
있고
itgo — Having and; possessing and (connective form)
건강하게
geonganghage — Healthily; in a healthy manner, looking well
보이기를
boigireul — To appear; looking (nominalized with object marker)
원한다면
wonhandamyeon — If you want; if you desire (conditional form)
빗질은
bitjireun — Grooming; the brushing (with topic marker)
deol — Less; fewer, to a lesser degree
먹이를
meogireul — Feed; food for animals (with object marker)
많이
mani — A lot; much, plenty, in large amounts
합니다
hamnida — Do; does (formal polite present tense ending)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →