← Aesop's Fables; a new translation

Aesop's Fables; a new translation — Page 26

English → Korean Full Text Level 3/10

Then I shall sell some of my fowls, and with the money which they will bring in I will buy myself a new gown, which I shall wear when I go to the fair; and all the young fellows will admire it, and come and make love to me, but I shall toss my head and have nothing to say to them.

그러면 나는 닭 몇 마리를 팔고, 그 돈으로 새 드레스를 사서 시장에 갈 때 입을 거야. 그러면 젊은 남자들이 모두 감탄하며 나에게 구애하러 올 테지만, 나는 고개를 홱 돌려버리고 그들에게 아무 말도 하지 않을 거야.

Forgetting all about the pail, and suiting the action to the word, she tossed her head.

양동이를 까맣게 잊어버리고, 말한 대로 행동하며 그녀는 고개를 홱 돌렸다.

Down went the pail, all the milk was spilled, and all her fine castles in the air vanished in a moment!

양동이가 쓰러지고, 우유가 모두 쏟아지며, 그녀의 멋진 공중 누각들이 순식간에 사라져 버렸다!

Do not count your chickens before they are hatched.

병아리가 부화하기 전에 미리 세지 마라.

THE DOLPHINS, THE WHALES, AND THE SPRAT

돌고래, 고래, 그리고 청어

The Dolphins quarrelled with the Whales, and before very long they began fighting with one another.

돌고래들이 고래들과 다투다가, 머지않아 서로 싸우기 시작했다.

The battle was very fierce, and had lasted some time without any sign of coming to an end, when a Sprat thought that perhaps he could stop it; so he stepped in and tried to persuade them to give up fighting and make friends.

전투는 매우 치열했고, 끝날 기미도 없이 한동안 계속되었는데, 그때 청어 한 마리가 어쩌면 자신이 이를 멈출 수 있을지도 모른다고 생각했다. 그래서 그는 끼어들어 그들에게 싸움을 그만두고 화해하라고 설득하려 했다.

But one of the Dolphins said to him contemptuously, "We would rather go on fighting till we're all killed than be reconciled by a Sprat like you!"

그러나 돌고래 중 하나가 그에게 경멸적으로 말했다. "우리는 너 같은 청어에게 화해를 중재받느니 차라리 모두 죽을 때까지 싸우겠다!"

THE FOX AND THE MONKEY

여우와 원숭이

A Fox and a Monkey were on the road together, and fell into a dispute as to which of the two was the better born.

여우와 원숭이가 함께 길을 가다가, 둘 중 어느 쪽이 더 좋은 가문 출신인지를 두고 논쟁을 벌이게 되었다.

Vocabulary

그러면
geureo myeon — In that case; if so; then
나는
na neun — I (topic marker); referring to oneself
dak — Chicken; a common domesticated bird
myeot — How many; a few; some number of
마리를
ma ri reul — Counter for animals (object marker attached)
팔고
pal go — Sell and (then); selling something first
geu — That; the; referring to something previously mentioned
돈으로
don eu ro — With money; using money as means
sae — New; brand new
드레스를
deu re seu reul — Dress (object marker); a women's garment
사서
sa seo — Buy and (then); after buying something
시장에
si jang e — To the market; at the marketplace
gal — Will go; going (future modifier form)
ttae — Time; moment; when something happens
입을
i beul — Will wear; to wear (future modifier form)
거야
geo ya — Going to; informal expression of future intention
젊은
jeol meun — Young; youthful in age
남자들이
nam ja deul i — Men (subject marker); male persons, plural
모두
mo du — All; everyone; everything together
감탄하며
gam tan ha myeo — While admiring; expressing admiration simultaneously
나에게
na e ge — To me; toward me; directed at oneself
구애하러
gu ae ha reo — In order to court; to woo someone romantically
ol — Will come; coming (future modifier form)
테지만
te ji man — Will probably; but even so (concessive future)
고개를
go gae reul — Head/neck (object marker); one's head or neck
hwaek — Swiftly; suddenly with a quick sharp motion
돌려버리고
dol lyeo beo ri go — Turn away completely and; dismissively turn aside
그들에게
geu deul e ge — To them; directed toward those people
아무
a mu — Any; no (with negative); whatsoever
말도
mal do — Even a word; not even speaking
하지
ha ji — Do not; not doing (negative verb form)
않을
a neul — Will not; future negative modifier form
양동이를
yang dong i reul — Bucket (object marker); a pail or container
까맣게
kka ma ke — Completely; utterly (lit. pitch-black); entirely forgetting
잊어버리고
i jeo beo ri go — Completely forgot and; lose something from memory
말한
mal han — Said; spoken (past modifier form)
대로
dae ro — As; according to; just as stated
행동하며
haeng dong ha myeo — While acting; behaving in a certain way
그녀는
geu nyeo neun — She (topic marker); referring to a female
돌렸다
dol lyeot da — Turned; rotated something (past tense)
양동이가
yang dong i ga — Bucket (subject marker); a pail as subject
쓰러지고
sseu reo ji go — Fell over and; topple or collapse
우유가
u yu ga — Milk (subject marker); dairy liquid as subject
쏟아지며
ssot a ji myeo — Spilling out while; pouring out simultaneously
그녀의
geu nyeo ui — Her; belonging to her (possessive)
멋진
meot jin — Splendid; wonderful; impressive and stylish
공중
gong jung — Air; midair; in the sky above
누각들이
nu gak deul i — Castles in the air; lofty imaginary structures (plural subject)
순식간에
sun sik gan e — In an instant; in the blink of an eye
사라져
sa ra jyeo — Disappeared; vanished from sight
버렸다
beo ryeot da — Completely did (regrettable completion); went ahead and did
병아리가
byeong a ri ga — Chick (subject marker); a baby chicken
부화하기
bu hwa ha gi — Hatching; the act of hatching from egg
전에
jeon e — Before; prior to a certain time or event
미리
mi ri — In advance; beforehand; ahead of time
세지
se ji — Count; do not count (negative verb stem)
마라
ma ra — Don't; imperative negative command form
돌고래
dol go rae — Dolphin; a marine mammal known for intelligence
고래
go rae — Whale; a large marine mammal
그리고
geu ri go — And; furthermore; connecting two clauses or items
청어
cheong eo — Herring; a type of small saltwater fish
돌고래들이
dol go rae deul i — Dolphins (subject marker); plural dolphins as subject
고래들과
go rae deul gwa — With whales; alongside plural whales
다투다가
da tu da ga — While quarreling; in the middle of arguing
머지않아
meo ji an a — Before long; soon; in the near future
서로
seo ro — Each other; mutually; one another
싸우기
ssa u gi — Fighting; the act of fighting or battling
시작했다
si jak haet da — Started; began doing something (past tense)
전투는
jeon tu neun — The battle (topic marker); combat as the subject
매우
mae u — Very; extremely; greatly intensifying a description
치열했고
chi yeol haet go — Was fierce and; intensely competitive and continuing
끝날
kkeut nal — Will end; ending (future modifier form)
기미도
gi mi do — Even a sign; no indication or hint at all
없이
eop si — Without; lacking something entirely
한동안
han dong an — For a while; for some time; a period
계속되었는데
gye sok doe eot neun de — Continued but; kept going with contrast following
그때
geu ttae — At that time; then; at that moment
han — One; a; single (numeral or article-like)
마리가
ma ri ga — One animal (subject marker); counter for animals
어쩌면
eo jjeo myeon — Perhaps; maybe; possibly by some chance
자신이
ja sin i — Oneself (subject marker); referring reflexively to self
이를
i reul — This (object marker); referring to the situation
멈출
meom chul — Stop; halt (future modifier form)
su — Possibility; ability; can (potential noun)
있을지도
i sseul ji do — Might be possible; there could be a chance
모른다고
mo reun da go — That one doesn't know; perhaps (indirect quotation)
생각했다
saeng gak haet da — Thought; considered something (past tense)
그래서
geu rae seo — Therefore; so; as a result of that
그는
geu neun — He (topic marker); referring to a male
끼어들어
kki eo deu reo — Intervened; stepped in; wedged into a situation
싸움을
ssa um eul — Fight (object marker); a conflict or brawl
그만두고
geu man du go — Stop and; quit doing something and then
화해하라고
hwa hae ha ra go — To reconcile; urging others to make peace
설득하려
seol deuk ha ryeo — In order to persuade; attempting to convince
했다
haet da — Did; tried to do (past tense)
그러나
geu reo na — However; but; nevertheless indicating contrast
jung — Among; one of; in the middle of
하나가
ha na ga — One (subject marker); one of them
그에게
geu e ge — To him; directed toward that male person
경멸적으로
gyeong myeol jeok eu ro — Contemptuously; in a scornful or disdainful manner
말했다
mal haet da — Said; spoke; told someone (past tense)
우리는
u ri neun — We (topic marker); referring to our group
neo — You; informal second-person pronoun
같은
ga teun — Like; same as; similar to something
청어에게
cheong eo e ge — To a herring; directed at a herring fish
화해를
hwa hae reul — Reconciliation (object marker); making peace as object
중재받느니
jung jae bat neu ni — Rather than receive mediation from; rejecting arbitration
차라리
cha ra ri — Rather; preferably; would sooner do otherwise
죽을
ju geul — Will die; dying (future modifier form)
때까지
ttae kka ji — Until the time; up to the point of
싸우겠다
ssa u get da — Will fight; intend to continue fighting
여우와
yeo u wa — With the fox; a cunning animal and
원숭이
won sung i — Monkey; a primate animal known for agility
원숭이가
won sung i ga — Monkey (subject marker); a primate as subject
함께
ham kke — Together; jointly; alongside one another
길을
gi reul — Road (object marker); a path or street
가다가
ga da ga — While going; in the middle of traveling
dul — Two; both; a pair of things
어느
eo neu — Which; either; some particular one
쪽이
jjo ki — Side (subject marker); which side or direction
deo — More; to a greater degree or extent
좋은
jo eun — Good; fine; favorable in quality
가문
ga mun — Family lineage; clan; distinguished family background
출신인지를
chul sin in ji reul — As to whether one is from; origin questioned
두고
du go — Regarding; over (an issue); leaving and then
논쟁을
non jaeng eul — Argument (object marker); a debate or dispute
벌이게
beo ri ge — Come to start; end up engaging in something
되었다
doe eot da — Became; came to be (past tense)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →