← Aesop's Fables; a new translation

Aesop's Fables; a new translation — Page 30

English → Korean Full Text Level 3/10

The Fox accordingly rapped on the trunk, when out rushed the Dog and tore him in pieces.

여우가 그에 따라 나무 둥치를 두드리자, 개가 달려 나와 여우를 갈기갈기 찢어 버렸습니다.

THE GNAT AND THE BULL

각다귀와 황소

A Gnat alighted on one of the horns of a Bull, and remained sitting there for a considerable time.

각다귀 한 마리가 황소의 뿔 중 하나에 내려앉아 꽤 오랫동안 그곳에 앉아 있었습니다.

When it had rested sufficiently and was about to fly away, it said to the Bull, "Do you mind if I go now?"

충분히 쉬고 나서 날아가려 할 때, 각다귀는 황소에게 말했습니다. "제가 이제 가도 괜찮을까요?"

The Bull merely raised his eyes and remarked, without interest, "It's all one to me; I didn't notice when you came, and I shan't know when you go away."

황소는 그저 눈을 들어 무관심하게 말했습니다. "나는 아무래도 상관없소. 당신이 언제 왔는지도 몰랐고, 언제 가는지도 알지 못할 것이오."

We may often be of more consequence in our own eyes than in the eyes of our neighbours.

우리는 종종 이웃의 눈보다 자신의 눈에 더 중요한 존재로 여겨질 수 있습니다.

THE BEAR AND THE TRAVELLERS

곰과 나그네들

Two Travellers were on the road together, when a Bear suddenly appeared on the scene.

두 나그네가 함께 길을 가고 있을 때, 갑자기 곰 한 마리가 나타났습니다.

Before he observed them, one made for a tree at the side of the road, and climbed up into the branches and hid there.

곰이 그들을 발견하기 전에, 한 나그네는 길가의 나무로 달려가 가지 위로 올라가 숨었습니다.

The other was not so nimble as his companion; and, as he could not escape, he threw himself on the ground and pretended to be dead.

다른 나그네는 동료만큼 재빠르지 못했습니다. 그래서 도망칠 수 없었기에, 그는 땅에 몸을 던지고 죽은 척했습니다.

The Bear came up and sniffed all round him, but he kept perfectly still and held his breath: for they say that a bear will not touch a dead body.

곰이 다가와 그의 주변을 온통 냄새를 맡았지만, 나그네는 완전히 꼼짝하지 않고 숨을 참았습니다. 곰은 죽은 몸은 건드리지 않는다고 하기 때문입니다.

The Bear took him for a corpse, and went away.

곰은 그를 시체로 여기고 떠나갔습니다.

Vocabulary

여우가
yeo-u-ga — Fox (subject marker attached); the fox
그에
geu-e — To/at that; to him or it
따라
tta-ra — Following; according to something or someone
나무
na-mu — Tree or wood; a common natural object
둥치를
dung-chi-reul — Trunk of a tree (object marker attached)
두드리자
du-deu-ri-ja — As soon as (someone) knocked or tapped on it
개가
gae-ga — Dog (subject marker); the dog appeared
달려
dal-lyeo — Running; to run toward something quickly
나와
na-wa — Coming out; emerged from inside somewhere
여우를
yeo-u-reul — Fox (object marker); the fox as target
갈기갈기
gal-gi-gal-gi — Into shreds; torn completely apart violently
찢어
jji-jeo — Tearing; ripped something apart forcefully
버렸습니다
beo-ryeot-sseum-ni-da — Completed an action thoroughly; disposed of it
황소
hwang-so — Bull; a large male bovine animal
han — One; a single unit of something
마리가
ma-ri-ga — Counter for animals (subject marker attached)
황소의
hwang-so-ui — Of the bull; possessive form indicating the bull's
ppul — Horn; the hard pointed growth on an animal
jung — Among; in the middle of a group
하나에
ha-na-e — On one; upon one of several things
내려앉아
nae-ryeo-an-ja — Landed on; settled down onto a surface
kkwae — Quite; fairly or considerably more than expected
오랫동안
o-raet-dong-an — For a long time; over an extended period
그곳에
geu-go-se — At that place; in that specific location
앉아
an-ja — Sitting; being seated in a position
있었습니다
i-sseo-sseum-ni-da — Was (there); existed or remained in place
충분히
chung-bun-hi — Sufficiently; enough to satisfy a requirement
쉬고
swi-go — Resting and; taking a break then doing more
나서
na-seo — After doing; having completed and moving forward
날아가려
na-ra-ga-ryeo — Intending to fly away; about to take flight
hal — To do; future/intentional modifier of a verb
ttae — Time; moment when something happens
황소에게
hwang-so-e-ge — To the bull; directed toward the bull
말했습니다
mal-haet-sseum-ni-da — Said; spoke formally to someone
제가
je-ga — I (humble subject); polite first-person subject form
이제
i-je — Now; at this point in time
가도
ga-do — Even if (I) go; permissive form of to go
괜찮을까요
gwaen-cha-neul-kka-yo — Would it be okay?; polite question of permission
황소는
hwang-so-neun — The bull (topic marker); as for the bull
그저
geu-jeo — Simply; just, without any particular reaction
눈을
nu-neul — Eyes (object marker); directing one's gaze
들어
deu-reo — Lifting; raising eyes or an object upward
무관심하게
mu-gwan-sim-ha-ge — Indifferently; with complete lack of interest
나는
na-neun — I (topic marker); as for me
아무래도
a-mu-rae-do — No matter what; regardless of the situation
상관없소
sang-gwan-eop-so — It doesn't matter to me; I don't care
당신이
dang-sin-i — You (subject marker); formal second-person subject
언제
eon-je — When; at what time something occurred
왔는지도
wan-neun-ji-do — Even when (you) came; nor even the arrival time
몰랐고
mol-lat-go — Did not know and; was unaware and furthermore
가는지도
ga-neun-ji-do — Even when (you) leave; nor the departure either
알지
al-ji — Know (negated form follows); to be aware of
못할
mot-hal — Will not be able to; incapable of doing
것이오
geo-si-o — It is the case; formal declarative sentence ending
우리는
u-ri-neun — We (topic marker); as for us collectively
종종
jong-jong — Often; frequently happening from time to time
이웃의
i-u-sui — Neighbor's; belonging to or relating to a neighbor
눈보다
nun-bo-da — Than the eyes of; compared to someone's perspective
자신의
ja-si-nui — One's own; belonging to oneself reflexively
눈에
nu-ne — In the eyes of; from one's own viewpoint
deo — More; to a greater degree or extent
중요한
jung-yo-han — Important; significant and of notable value
존재로
jon-jae-ro — As an existence; regarded as a certain kind of being
여겨질
yeo-gyeo-jil — To be regarded as; considered or perceived as something
su — Can; ability or possibility marker
있습니다
it-sseum-ni-da — There is; exists in formal polite speech
곰과
gom-gwa — Bear and; a bear together with something else
나그네들
na-geu-ne-deul — Travelers (plural); wandering strangers on a journey
du — Two; the number two before a noun
나그네가
na-geu-ne-ga — Traveler (subject marker); a wandering stranger
함께
ham-kke — Together; jointly doing something with another
길을
gi-reul — Road (object marker); traveling along a path
가고
ga-go — Going and; traveling while also doing something
있을
i-sseul — While being; in the state of doing something
갑자기
gap-ja-gi — Suddenly; unexpectedly without any prior warning
gom — Bear; a large wild omnivorous mammal
나타났습니다
na-ta-nat-sseum-ni-da — Appeared; showed up or emerged suddenly
곰이
go-mi — Bear (subject marker); the bear as subject
그들을
geu-deu-reul — Them (object marker); those people as object
발견하기
bal-gyeon-ha-gi — Discovering; the act of finding or noticing
전에
jeo-ne — Before; prior to a certain event or time
나그네는
na-geu-ne-neun — The traveler (topic); as for the wandering stranger
길가의
gil-ga-ui — Roadside; belonging to the side of the road
나무로
na-mu-ro — Toward the tree; to or as a tree
달려가
dal-lyeo-ga — Ran toward; rushed quickly in a direction
가지
ga-ji — Branch; a limb extending from a tree
위로
wi-ro — Upward; toward a higher position or level
올라가
ol-la-ga — Climbed up; moved to a higher place
숨었습니다
su-meot-sseum-ni-da — Hid; concealed oneself from view formally
다른
da-reun — Other; different from the one already mentioned
동료만큼
dong-nyo-man-keum — As much as a colleague; to the level of a companion
재빠르지
jae-ppa-reu-ji — Not as quick; lacking swiftness (negated here)
못했습니다
mot-haet-sseum-ni-da — Could not do; was unable to accomplish something
그래서
geu-rae-seo — Therefore; so, as a result of that reason
도망칠
do-mang-chil — To flee; about to escape from danger
없었기에
eop-seot-gi-e — Because there was no way; lacking the ability
그는
geu-neun — He (topic marker); as for him
땅에
ttang-e — On the ground; onto the earth's surface
몸을
mo-meul — Body (object marker); one's physical body
던지고
deon-ji-go — Throwing and; cast down and then did more
죽은
ju-geun — Dead; in the state of having died
척했습니다
cheok-haet-sseum-ni-da — Pretended; acted as if something were true
다가와
da-ga-wa — Approached; came closer to someone or something
주변을
ju-byeo-neul — Surroundings (object marker); the area around someone
온통
on-tong — All over; entirely covering every part
냄새를
naem-sae-reul — Smell (object marker); a scent being detected
맡았지만
mat-at-ji-man — Sniffed but; smelled it yet something followed
완전히
wan-jeon-hi — Completely; entirely without any exception
꼼짝하지
kkom-jjak-ha-ji — Not budging; staying absolutely still (negated)
않고
an-ko — Without doing; not doing and continuing on
숨을
su-meul — Breath (object marker); holding one's breath
참았습니다
cha-mat-sseum-ni-da — Endured; held back or restrained oneself formally
곰은
go-meun — The bear (topic marker); as for the bear
건드리지
geon-deu-ri-ji — Does not touch; refrains from disturbing something
않는다고
an-neun-da-go — It is said that (one) does not; reported speech negation
하기
ha-gi — Doing; the nominalized form of the verb to do
때문입니다
ttae-mu-nim-ni-da — It is because; formal statement of reason or cause
시체로
si-che-ro — As a corpse; regarding something as a dead body
여기고
yeo-gi-go — Considering as; regarding something to be and then
떠나갔습니다
tteo-na-gat-sseum-ni-da — Left; departed and went away formally
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →