Aesop's Fables; a new translation — Page 33
pray let me go; don't kill me!
제발 저를 보내주세요; 저를 죽이지 마세요!
I am such a little thing that I can't do you much harm.
저는 너무 작아서 당신에게 큰 해를 끼칠 수 없어요.
But the Man laughed and said, "I am going to kill you now, at once: whatever is bad has got to be destroyed, no matter how slight the harm it does."
그러나 그 남자는 웃으며 말했습니다, "나는 지금 당장 너를 죽일 것이다: 해악이 아무리 사소하더라도, 나쁜 것은 무엇이든 없애버려야 한다."
Do not waste your pity on a scamp.
악당에게 동정심을 낭비하지 마라.
THE BEE AND JUPITER
벌과 주피터
A Queen Bee from Hymettus flew up to Olympus with some fresh honey from the hive as a present to Jupiter, who was so pleased with the gift that he promised to give her anything she liked to ask for.
히메투스에서 온 여왕벌이 벌집에서 갓 딴 꿀을 주피터에게 선물로 가지고 올림포스로 날아갔는데, 주피터는 그 선물에 매우 기뻐하며 그녀가 원하는 것은 무엇이든 주겠다고 약속했습니다.
She said she would be very grateful if he would give stings to the bees, to kill people who robbed them of their honey.
그녀는 꿀을 훔쳐 가는 사람들을 죽일 수 있도록 벌들에게 침을 주신다면 매우 감사하겠다고 말했습니다.
Jupiter was greatly displeased with this request, for he loved mankind: but he had given his word, so he said that stings they should have.
주피터는 인류를 사랑했기 때문에 이 요청에 크게 불쾌해했습니다. 그러나 그는 약속을 했으므로, 침을 주겠다고 말했습니다.
The stings he gave them, however, were of such a kind that whenever a bee stings a man the sting is left in the wound and the bee dies.
그러나 그가 그들에게 준 침은, 벌이 사람을 쏠 때마다 침이 상처에 남아 벌이 죽는 종류의 것이었습니다.
Evil wishes, like fowls, come home to roost.
나쁜 소망은, 새들처럼, 결국 자신에게 돌아온다.
THE OAK AND THE REEDS
참나무와 갈대
An Oak that grew on the bank of a river was uprooted by a severe gale of wind, and thrown across the stream.
강둑에서 자라던 참나무 한 그루가 심한 강풍에 뿌리째 뽑혀 강 건너편으로 내던져졌습니다.
Vocabulary
- 제발
- jebal — Please; used to beg or implore someone urgently
- 저를
- jeoreul — Me (object form of formal first-person pronoun)
- 보내주세요
- bonaejuseyo — Please let me go; please send me away
- 죽이지
- jugiji — Do not kill (negative imperative stem form)
- 마세요
- maseyo — Please do not (polite negative imperative ending)
- 저는
- jeoneun — I (formal first-person subject with topic marker)
- 너무
- neomu — Too; excessively; very much
- 작아서
- jagaseo — Because (I am) small; small and so therefore
- 당신에게
- dangsinege — To you (formal second-person pronoun with dative marker)
- 큰
- keun — Big; large; great (adjective modifying a noun)
- 해를
- haereul — Harm; damage (noun with object marker)
- 끼칠
- kkichil — To inflict; to cause (harm or trouble) to someone
- 수
- su — Ability; possibility (used in ~할 수 있다/없다 pattern)
- 없어요
- eopseoyo — There is not; cannot; does not exist (polite)
- 그러나
- geureona — However; but; nevertheless (formal conjunction)
- 그
- geu — That; he; the (demonstrative or third-person pronoun)
- 남자는
- namjaneun — The man (topic marker attached to 남자, meaning man)
- 웃으며
- useumyeo — While smiling; laughing and (simultaneous action connector)
- 말했습니다
- malhaetseumnida — Said; spoke (formal past tense of 말하다)
- 나는
- naneun — I (informal first-person subject with topic marker)
- 지금
- jigeum — Now; at this moment; currently
- 당장
- dangjang — Right now; immediately; at once
- 너를
- neoreul — You (informal second-person pronoun with object marker)
- 죽일
- jugil — Will kill; to kill (future/modifier form of 죽이다)
- 것이다
- geosida — It is; will (declarative ending emphasizing intention or fact)
- 해악이
- haeagi — Harm; evil; malice (noun with subject marker)
- 아무리
- amuri — No matter how; however much (concessive adverb)
- 사소하더라도
- sasohadeoraeodo — Even if trivial; no matter how minor or small
- 나쁜
- nappeun — Bad; evil; wicked (adjective modifying a noun)
- 것은
- geoseun — Thing; what (nominalizer with topic marker)
- 무엇이든
- mueosideun — Whatever; anything at all (indefinite pronoun)
- 없애버려야
- eopsaebeoryeoya — Must completely eliminate; must get rid of entirely
- 한다
- handa — Do; does (plain present tense declarative ending)
- 악당에게
- akdangege — To the villain; to the evildoer (dative marker)
- 동정심을
- dongjeongshimeul — Sympathy; compassion; pity (noun with object marker)
- 낭비하지
- nangbihaji — Do not waste (negative imperative stem of 낭비하다)
- 마라
- mara — Do not (informal imperative negative ending)
- 벌과
- beolgwa — Bee and; a bee together with (conjunction particle)
- 온
- on — Who came from; that came (past modifier form of 오다)
- 여왕벌이
- yeowangbeori — The queen bee (subject marker attached to 여왕벌)
- 벌집에서
- beoljibесео — From the beehive; out of the hive
- 갓
- gat — Just; freshly; right after (adverb of immediacy)
- 딴
- ttan — Harvested; gathered; picked (past modifier form of 따다)
- 꿀을
- kkureul — Honey (noun with object marker)
- 선물로
- seonmullo — As a gift; as a present (directional/purpose particle)
- 가지고
- gajigo — Carrying; holding; taking along (connective form of 가지다)
- 날아갔는데
- naragatneunde — Flew away; went flying (past tense with background connector)
- 선물에
- seonmure — At the gift; regarding the present (locative particle)
- 매우
- maeu — Very; extremely; greatly (adverb of degree)
- 기뻐하며
- gippeohamyeo — Being delighted; feeling happy and (simultaneous connector)
- 그녀가
- geunyeoga — She (third-person female pronoun with subject marker)
- 원하는
- wonhaneun — Wanting; desired; whatever she wishes (modifier form)
- 주겠다고
- jugetdago — Promised to give; said he would give (reported speech)
- 약속했습니다
- yaksokaetseumnida — Promised; made a promise (formal past tense)
- 그녀는
- geunyeoneun — She (third-person female pronoun with topic marker)
- 훔쳐
- humchyeo — Stealing; having stolen (connective form of 훔치다)
- 가는
- ganeun — Going; who goes (present modifier form of 가다)
- 사람들을
- saramdeureul — People (plural noun with object marker)
- 있도록
- itdorok — So that there is; in order to be able to (purpose ending)
- 벌들에게
- beoldeurege — To the bees; for the bees (dative marker plural)
- 침을
- chimeul — A stinger; a needle; sting (noun with object marker)
- 주신다면
- jusindamyeon — If you give (honorific conditional form of 주다)
- 감사하겠다고
- gamsahagетdago — Said she would be grateful; expressed gratitude (reported)
- 인류를
- illyureul — Humanity; mankind (noun with object marker)
- 사랑했기
- saranghaetgi — Because he loved; having loved (causal nominalizer form)
- 때문에
- ttaemune — Because of; due to (causal postposition)
- 이
- i — This (demonstrative pronoun or adjective)
- 요청에
- yocheонге — At the request; regarding the request (locative particle)
- 크게
- keuge — Greatly; hugely; to a great extent (adverb)
- 불쾌해했습니다
- bulkwaehaehaetseumnida — Was greatly displeased; felt very uncomfortable (formal past)
- 그는
- geuneun — He (third-person pronoun with topic marker)
- 약속을
- yaksogеul — A promise (noun with object marker)
- 했으므로
- haeteumeuro — Because he had done; since he made (causal connector)
- 그가
- geuga — He (third-person pronoun with subject marker)
- 그들에게
- geudeulege — To them; for them (dative marker third-person plural)
- 준
- jun — Gave; that was given (past modifier form of 주다)
- 침은
- chimeun — The stinger; the sting (noun with topic marker)
- 벌이
- beori — The bee (subject marker attached to 벌)
- 사람을
- sarameul — A person (noun with object marker)
- 쏠
- ssol — Will sting; to sting (future/modifier form of 쏘다)
- 때마다
- ttaemada — Every time; whenever (time marker with repetition)
- 침이
- chimi — The stinger (subject marker attached to 침)
- 상처에
- sangcheone — In the wound; at the injury (locative particle)
- 남아
- nama — Remaining; staying behind (connective form of 남다)
- 죽는
- jungneun — Dying; that dies (present modifier form of 죽다)
- 종류의
- jongnyu-ui — Kind of; type of; sort of (possessive particle)
- 것이었습니다
- geosieotseumnida — It was (something); formal past copula with nominalizer
- 소망은
- somangеun — A wish; a hope; a desire (topic marker attached)
- 새들처럼
- saedеulcheoreom — Like birds; similar to birds (comparative particle)
- 결국
- gyeolguk — In the end; ultimately; eventually
- 자신에게
- jasинеge — To oneself; back to oneself (reflexive dative form)
- 돌아온다
- dorаonda — Returns; comes back (plain present tense declarative)
- 참나무와
- chamnamugwa — Oak tree and; the oak together with (conjunction)
- 갈대
- galdae — Reed; a tall marsh grass plant
- 강둑에서
- gangdugесео — On the riverbank; at the edge of the river
- 자라던
- jaradeon — That was growing; used to grow (past habitual modifier)
- 참나무
- chamnamu — Oak tree (deciduous hardwood tree)
- 한
- han — One; a (numeral or indefinite article before nouns)
- 그루가
- geuruga — One tree (counter 그루 with subject marker)
- 심한
- simhan — Severe; intense; extreme (adjective modifying a noun)
- 강풍에
- gangpunge — In a strong wind; by a powerful gust (locative particle)
- 뿌리째
- ppurijjae — Root and all; completely by the root (inclusive particle)
- 뽑혀
- ppopyeo — Was uprooted; pulled out (passive connective of 뽑다)
- 강
- gang — River; a large flowing body of water
- 건너편으로
- geonneopyeoneuro — To the other side; toward the opposite bank
- 내던져졌습니다
- naedeonjyeojyeotseumnida — Was thrown; was hurled (passive formal past tense)
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →