← Aesop's Fables; a new translation

Aesop's Fables; a new translation — Page 51

English → Korean Full Text Level 3/10

Jupiter was so much annoyed by this reply that he decreed that from that time forth the Tortoise should carry his house upon his back, and never be able to get away from home even if he wished to.

주피터는 이 대답에 너무나 화가 나서, 그때부터 거북이는 등에 집을 지고 다녀야 하며, 설령 원한다 해도 집을 떠날 수 없도록 명령을 내렸다.

THE DOG IN THE MANGER

여물통 속의 개

A Dog was lying in a Manger on the hay which had been put there for the cattle, and when they came and tried to eat, he growled and snapped at them and wouldn't let them get at their food.

개 한 마리가 소들을 위해 넣어둔 건초 위에 여물통 안에 누워 있었는데, 소들이 와서 먹으려 하자 으르렁거리며 달려들어 먹이에 접근하지 못하게 했다.

"What a selfish beast," said one of them to his companions; "he can't eat himself and yet he won't let those eat who can."

"정말 이기적인 짐승이군," 하고 소들 중 하나가 동료들에게 말했다. "자기는 먹지도 못하면서 먹을 수 있는 우리마저 못 먹게 하잖아."

THE TWO BAGS

두 개의 자루

Every man carries Two Bags about with him, one in front and one behind, and both are packed full of faults.

모든 사람은 두 개의 자루를 가지고 다니는데, 하나는 앞에 하나는 뒤에 있으며, 둘 다 결점으로 가득 차 있다.

The Bag in front contains his neighbours' faults, the one behind his own.

앞의 자루에는 이웃의 결점이 담겨 있고, 뒤의 자루에는 자신의 결점이 담겨 있다.

Hence it is that men do not see their own faults, but never fail to see those of others.

그렇기 때문에 사람들은 자신의 결점은 보지 못하면서 남의 결점은 반드시 보게 되는 것이다.

THE OXEN AND THE AXLETREES

황소와 굴대

A pair of Oxen were drawing a heavily loaded waggon along the highway, and, as they tugged and strained at the yoke, the Axletrees creaked and groaned terribly.

한 쌍의 황소가 무겁게 짐을 실은 수레를 큰길을 따라 끌고 있었는데, 멍에를 메고 힘껏 당기는 동안 굴대가 심하게 삐걱거리며 신음 소리를 냈다.

This was too much for the Oxen, who turned round indignantly and said, "Hullo, you there! Why do you make such a noise when we do all the work?"

황소들은 이를 참을 수 없어 분개하여 돌아보며 말했다. "이봐, 거기! 우리가 모든 일을 하는데 왜 그렇게 소란을 피우는 거야?"

They complain most who suffer least.

가장 적게 고통받는 자가 가장 많이 불평한다.

Vocabulary

i — This; used as a demonstrative determiner
대답에
daedabe — In response to an answer or reply
너무나
neomuna — Extremely; to a very great degree
화가
hwaga — Anger; feeling of being upset or furious
나서
naseo — Having become; arising and then doing something
그때부터
geuttaebuteo — From that time on; starting from that moment
거북이는
geobugineun — The turtle; tortoise as topic of sentence
등에
deunge — On the back; referring to the dorsal surface
집을
jibeul — House or home as the object of an action
지고
jigo — Carrying on one's back; bearing a load
다녀야
danyeoya — Must go around; obliged to travel about
하며
hamyeo — Doing and; while doing something simultaneously
설령
seollyeong — Even if; supposing that something were true
원한다
wonhanda — To want or desire something strongly
해도
haedo — Even if one does; regardless of doing so
떠날
tteoal — To leave; about to depart from a place
su — Ability or possibility to do something
없도록
eopsdorok — So that there is no ability or possibility
명령을
myeongnyeongeul — A command or order as the sentence object
내렸다
naeryeotda — Issued or handed down a command or decision
속의
sogui — Inside of; belonging to the interior of something
gae — A dog; common domestic animal
han — One; a single unit or individual
마리가
mariga — Counter for animals; one animal as subject
소들을
sodeurul — The cows or oxen as the object of action
위해
wihae — For the sake of; in order to benefit someone
넣어둔
neoeodum — Having put in and left; stored inside beforehand
건초
geoncho — Hay; dried grass used as animal fodder
위에
wie — On top of; positioned above something
누워
nuwo — Lying down; in a reclined or horizontal position
있었는데
isseonnende — Was there; existed and then something happened
소들이
sodeuuri — The cows or oxen as the subject of sentence
와서
waseo — Having come; arriving and then doing something
먹으려
meogeullyeo — Intending to eat; about to eat something
하자
haja — As soon as they tried; upon attempting to do
달려들어
dallyeodeureo — Rushing at; lunging aggressively toward something
먹이에
meogie — To the food or prey; toward the feed
접근하지
jeapgeunhaji — Not approaching; failing to get near something
못하게
motage — So as to prevent; making it impossible to do
했다
haetda — Did; completed a past action or deed
정말
jeongmal — Really; truly; used to emphasize sincerity
이기적인
igijeoin — Selfish; acting only for one's own benefit
짐승이군
jimseungrigun — What a beast; exclaiming someone behaves like animal
하고
hago — Said; and; quoting speech or connecting actions
소들
sodeul — Cows or oxen; plural form of cow
jung — Among; in the middle of a group
하나가
hanaga — One of them as the grammatical subject
동료들에게
dongnyodeurege — To the colleagues or companions; addressing peers
말했다
malhaetda — Said; spoke to someone in the past
자기는
jagineun — As for itself or oneself; reflexive self-reference
먹지도
meokjido — Not even eating; doesn't eat either
못하면서
motamyeonseo — While being unable to do; despite not being able
먹을
meogeul — Able to eat; modifying a noun to mean edible
있는
inneun — That exists; present modifier for a noun
우리마저
urimajeo — Even us; even we who are being excluded
mot — Cannot; negation of ability or permission
먹게
meokge — So as to eat; enabling or causing eating
하잖아
hajanh-a — Isn't doing; look at what it's doing to us
du — Two; the number two as a determiner
개의
gaeui — Of the pieces; possessive for counted objects
자루
jaru — A sack or bag used to carry things
모든
modeun — Every; all; referring to the totality of something
사람은
sarameun — A person; human being as the topic
자루를
jarurul — A bag or sack as the grammatical object
가지고
gajigo — Carrying; having and bringing along with oneself
다니는데
daninunde — Goes around carrying; moves about while doing
하나는
hananeun — One of them as the topic of discussion
앞에
ape — In front; at the forward position of something
뒤에
dwie — Behind; at the rear position of something
있으며
isseumyeo — Exists and; is present while also doing something
dul — Two; both of the things mentioned
da — All; both; entirely without exception
결점으로
gyeoljeomuero — With flaws; filled by faults or shortcomings
가득
gadeuk — Full; filled to capacity with something
cha — Being full; filled up completely
있다
itda — To exist; to be present or available
앞의
apui — The front one's; belonging to the forward bag
자루에는
jarueneun — In the bag; inside the sack as the topic
이웃의
iusui — The neighbor's; belonging to those living nearby
결점이
gyeoljomi — The faults or flaws as the grammatical subject
담겨
damgyeo — Being contained; held inside a container
있고
itgo — Is there and; exists while also something else
뒤의
dwiui — The rear one's; belonging to the back bag
자신의
jasinui — One's own; belonging to oneself personally
그렇기
geureoki — Being so; because that is the case
때문에
ttaemune — Because of; due to a reason or cause
사람들은
saramdeurun — People in general as the topic of sentence
결점은
gyeoljeomeun — Flaws or faults as the topic of discussion
보지
boji — Not seeing; failing or refusing to look at
남의
namui — Another person's; belonging to someone else
반드시
bandeusi — Without fail; certainly and necessarily always
보게
boge — So as to see; causing or enabling seeing
되는
dweineun — Becoming; that which results in something
것이다
geosida — It is the case that; emphasizing a factual statement
황소와
hwangsowa — With the bull or ox; together with the animal
쌍의
ssangui — A pair of; two matching things together
황소가
hwangsoga — The bull or ox as the grammatical subject
무겁게
mugeopge — Heavily; in a heavy or burdensome manner
짐을
jimeul — A load or burden as the grammatical object
실은
sireun — Loaded; carrying a cargo placed upon something
수레를
surerul — A cart or wagon as the grammatical object
큰길을
keungirul — The main road or highway as the object
따라
ttara — Following along; moving in the same direction
끌고
kkeulgo — Pulling and; dragging something while moving
메고
mego — Wearing on shoulders; carrying a yoke or strap
힘껏
himkkeot — With all one's strength; as hard as possible
당기는
dangineun — Pulling; the act of drawing something toward oneself
동안
dongan — During; for the duration of a period of time
심하게
Severely; to a serious or intense degree
신음
sineum — A groan or moan; sound of pain or strain
소리를
soirireul — A sound or noise as the grammatical object
냈다
naetda — Produced or made a sound in the past
황소들은
hwangsodeurun — The bulls or oxen as the topic of sentence
이를
ireul — This situation as the grammatical object
참을
chameul — To endure or tolerate as a verb object
없어
eopseo — There is none; unable to exist or be had
분개하여
bungaehayeo — Having become indignant; feeling angry and resentful
돌아보며
dorabomyeo — While looking back; turning to look behind oneself
이봐
ibwa — Hey; an informal interjection to get attention
거기
geogi — There; that place over there
우리가
uriga — We; us as the grammatical subject
일을
ireul — Work or task as the grammatical object
하는데
haneunde — While doing; we are doing but something contrasts
wae — Why; asking for the reason of something
그렇게
geureoke — Like that; in that manner or to that extent
소란을
soraneul — A commotion or fuss as the grammatical object
피우는
piuineun — Making or creating a disturbance or noise
거야
geoya — Is it; casual question ending seeking explanation
가장
gajang — Most; the superlative degree of an adjective
적게
jeokge — Little; to a small or minimal degree
고통받는
gotongbanneun — Suffering; experiencing pain or hardship currently
자가
jaga — The one who; the person as grammatical subject
많이
mani — A lot; in great quantity or to a high degree
불평한다
bulpyeonghanda — Complains; expresses dissatisfaction or grievances
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →