← Aesop's Fables; a new translation

Aesop's Fables; a new translation — Page 56

English → Korean Full Text Level 3/10

He was then so much ashamed of his appearance that he thought life was not worth living unless he could persuade the other Foxes to part with their tails also, and thus divert attention from his own loss.

그는 자신의 모습이 너무나 부끄러워서, 다른 여우들도 꼬리를 잘라내도록 설득하여 자신의 손실로부터 주의를 돌리지 않는 한 삶이 살 가치가 없다고 생각했습니다.

So he called a meeting of all the Foxes, and advised them to cut off their tails: "They're ugly things anyhow," he said, "and besides they're heavy, and it's tiresome to be always carrying them about with you."

그래서 그는 모든 여우들의 회의를 소집하고, 꼬리를 잘라버리라고 조언했습니다: "어차피 보기 흉한 것들이에요," 그가 말했습니다, "게다가 무겁고, 항상 달고 다니는 것도 귀찮은 일이잖아요."

But one of the other Foxes said, "My friend, if you hadn't lost your own tail, you wouldn't be so keen on getting us to cut off ours."

그러나 다른 여우 중 하나가 말했습니다, "친구여, 네가 네 꼬리를 잃지 않았더라면, 우리에게 꼬리를 자르라고 그렇게 열심히 권하지는 않았을 거야."

THE VAIN JACKDAW

허영심 많은 갈까마귀

Jupiter announced that he intended to appoint a king over the birds, and named a day on which they were to appear before his throne, when he would select the most beautiful of them all to be their ruler.

주피터는 새들 위에 왕을 임명할 의향이 있다고 선언하고, 그들이 왕좌 앞에 나타나야 할 날을 정했으며, 그날 그는 그들 중 가장 아름다운 새를 통치자로 선택할 것이었습니다.

Wishing to look their best on the occasion they repaired to the banks of a stream, where they busied themselves in washing and preening their feathers.

그 자리에서 최상의 모습을 보이고 싶었던 새들은 개울가로 가서, 깃털을 씻고 다듬는 데 바쁘게 지냈습니다.

The Jackdaw was there along with the rest, and realised that, with his ugly plumage, he would have no chance of being chosen as he was: so he waited till they were all gone, and then picked up the most gaudy of the feathers they had dropped, and fastened them about his own body, with the result that he looked gayer than any of them.

갈까마귀도 다른 새들과 함께 그곳에 있었는데, 자신의 볼품없는 깃털로는 선택받을 기회가 없다는 것을 깨달았습니다. 그래서 그는 모든 새들이 떠날 때까지 기다렸다가, 그들이 떨어뜨린 깃털 중 가장 화려한 것들을 주워 자신의 몸에 붙였고, 그 결과 그는 어느 새보다도 더 화려하게 보였습니다.

Vocabulary

자신의
ja-sin-eui — One's own; of oneself
모습이
mo-seup-i — Appearance, figure, or form (subject marked)
너무나
neo-mu-na — Extremely, exceedingly, so very much
부끄러워서
bu-kkeu-reo-wo-seo — Because (he) was ashamed or embarrassed
다른
da-reun — Other, different, another
여우들도
yeo-u-deul-do — Foxes also; the foxes too
꼬리를
kko-ri-reul — Tail (object marked); a fox's tail
잘라내도록
jal-la-nae-do-rok — So as to cut off; in order to remove
설득하여
seol-deuk-ha-yeo — By persuading; having persuaded someone
손실로부터
son-sil-lo-bu-teo — From the loss; away from one's loss
주의를
ju-ui-reul — Attention or caution (object marked)
돌리지
dol-li-ji — To divert or turn away (negated form follows)
않는
an-neun — Not doing; unless one does not
han — As long as; unless; one
삶이
sal-mi — Life (subject marked); one's life
sal — To live; worth living (infinitive form)
가치가
ga-chi-ga — Value, worth (subject marked)
없다고
eop-da-go — Saying there is none; that it lacks
생각했습니다
saeng-gak-haet-seum-ni-da — (He) thought; considered formally in past tense
그래서
geu-rae-seo — So, therefore, for that reason
모든
mo-deun — All, every, each and every
여우들의
yeo-u-deul-eui — Of the foxes; the foxes' (possessive)
회의를
hoe-ui-reul — Meeting or conference (object marked)
소집하고
so-jip-ha-go — Called together; convened and then
잘라버리라고
jal-la-beo-ri-ra-go — Advising to cut it off completely
조언했습니다
jo-eon-haet-seum-ni-da — Gave advice; counseled formally in past tense
어차피
eo-cha-pi — Anyway, regardless, either way
보기
bo-gi — Looking, appearance; to look at
흉한
hyung-han — Ugly, unsightly, unpleasant to look at
것들이에요
geot-deul-i-e-yo — They are things (polite plural form)
말했습니다
mal-haet-seum-ni-da — Said, spoke formally in past tense
게다가
ge-da-ga — Moreover, furthermore, on top of that
무겁고
mu-geop-go — Heavy and; being heavy (connective form)
항상
hang-sang — Always, at all times, constantly
달고
dal-go — Carrying attached; hanging and (connective)
다니는
da-ni-neun — Going around with; carrying about habitually
것도
geot-do — The thing also; even the act of
귀찮은
gwi-chan-eun — Bothersome, annoying, troublesome
일이잖아요
i-ri-ja-na-yo — It's a nuisance, isn't it (polite)
그러나
geu-reo-na — However, but, nevertheless
여우
yeo-u — Fox; a cunning fox
jung — Among, in the middle of, within
친구여
chin-gu-yeo — Friend! (vocative form calling out to friend)
잃지
il-chi — Lose (negated form follows); to have lost
않았더라면
an-at-deo-ra-myeon — If (you) had not lost; contrary-to-fact past
자르라고
ja-reu-ra-go — Telling (us) to cut; urging to cut
그렇게
geu-reo-ke — Like that, in that way, so eagerly
열심히
yeol-sim-hi — Diligently, eagerly, with great effort
권하지는
gwon-ha-ji-neun — Recommending, urging (topic-marked negated form)
않았을
an-at-seul — Would not have (past hypothetical negation)
거야
geo-ya — It would be (informal assertive ending)
허영심
heo-yeong-sim — Vanity, vainglory, excessive pride in appearance
많은
man-eun — Many, much, having a lot of
갈까마귀
gal-kka-ma-gwi — Jackdaw; a type of black crow-like bird
새들
sae-deul — Birds; the birds (plural)
위에
wi-e — Above, over, on top of
왕을
wang-eul — King (object marked); a ruler
임명할
im-myeong-hal — To appoint; intending to appoint (modifier)
의향이
eui-hyang-i — Intention, inclination (subject marked)
있다고
it-da-go — Saying that (he) has; that there is
선언하고
seon-eon-ha-go — Declared and; having announced officially
왕좌
wang-jwa — Throne; the royal seat of power
앞에
ap-e — In front of; before (location marker)
나타나야
na-ta-na-ya — Must appear; should show up
날을
na-reul — Day (object marked); a specific day
정했으며
jeong-haet-seu-myeo — Set, fixed, decided and (connective past)
그날
geu-nal — That day; on that particular day
가장
ga-jang — Most, the most; superlative marker
아름다운
a-reum-da-un — Beautiful, lovely, most attractive (modifier)
새를
sae-reul — Bird (object marked); a bird
통치자로
tong-chi-ja-ro — As ruler; as the governing authority
선택할
seon-taek-hal — Will choose; intending to select (modifier)
것이었습니다
geo-si-eot-seum-ni-da — It was going to be (formal past)
자리에서
ja-ri-e-seo — At that place, occasion, or spot
최상의
choe-sang-eui — Best, finest, of the highest quality
모습을
mo-seup-eul — Appearance, look (object marked)
보이고
bo-i-go — To show, appear, and (connective form)
싶었던
si-peot-deon — Had wanted to; desired (past modifier form)
새들은
sae-deul-eun — The birds (topic marked); birds as subject
개울가로
gae-ul-ga-ro — To the streamside; toward the brook
가서
ga-seo — Going and then; having gone to
깃털을
git-teo-reul — Feathers (object marked); a bird's feathers
씻고
ssit-go — Washing and; having washed (connective)
다듬는
da-deum-neun — Grooming, trimming, preening (present modifier)
de — The act of; in doing something
바쁘게
ba-ppeu-ge — Busily, being busy with something
지냈습니다
ji-naet-seum-ni-da — Spent time; passed time (formal past)
갈까마귀도
gal-kka-ma-gwi-do — The jackdaw also; even the jackdaw
새들과
sae-deul-gwa — With the birds; together with birds
함께
ham-kke — Together, along with, jointly
그곳에
geu-go-se — At that place; there, in that location
있었는데
i-sseot-neun-de — Was there, but; existed there (connective)
볼품없는
bol-pum-eom-neun — Plain-looking, shabby, unattractive in appearance
깃털로는
git-teo-ro-neun — With feathers (topic marked); as for feathers
선택받을
seon-taek-bat-eul — To be chosen; of being selected (modifier)
기회가
gi-hoe-ga — Opportunity, chance (subject marked)
없다는
eop-da-neun — That there is none; lacking (modifier form)
것을
geo-seul — The fact that; thing (object marked)
깨달았습니다
kkae-dal-at-seum-ni-da — Realized, became aware of (formal past)
새들이
sae-deul-i — Birds (subject marked); the birds
떠날
tteo-nal — To leave; departing (future modifier form)
때까지
ttae-kka-ji — Until the time; up until (time marker)
기다렸다가
gi-da-ryeot-da-ga — Waited and then; having waited before acting
떨어뜨린
tteo-reo-tteu-rin — Dropped, fallen off (past modifier form)
깃털
git-teo — Feather; plumage of a bird
화려한
hwa-ryeo-han — Colorful, splendid, gorgeous, flashy
것들을
geot-deul-eul — Things (plural object marked); those items
주워
ju-wo — Picking up; having gathered from ground
몸에
mom-e — On the body; onto one's body
붙였고
but-chyeot-go — Attached and; having stuck them on
결과
gyeol-gwa — Result, outcome, as a consequence
어느
eo-neu — Any, some, a certain (determiner)
새보다도
sae-bo-da-do — Than any bird; even more than birds
deo — More; even more (comparative adverb)
화려하게
hwa-ryeo-ha-ge — Gorgeously, splendidly, in a dazzling manner
보였습니다
bo-yeot-seum-ni-da — Appeared, looked (formal past tense)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →