← Aesop's Fables; a new translation

Aesop's Fables; a new translation — Page 57

English → Korean Full Text Level 3/10

When the appointed day came, the birds assembled before Jupiter's throne; and, after passing them in review, he was about to make the Jackdaw king, when all the rest set upon the king-elect, stripped him of his borrowed plumes, and exposed him for the Jackdaw that he was.

정해진 날이 되자, 새들은 주피터의 왕좌 앞에 모였다. 그가 새들을 차례로 살펴본 후 까마귀를 왕으로 삼으려 하자, 나머지 새들이 모두 왕으로 선출된 까마귀에게 달려들어 빌려온 깃털을 벗겨내고, 그가 본래 까마귀에 불과하다는 것을 드러냈다.

THE TRAVELLER AND HIS DOG

여행자와 그의 개

A Traveller was about to start on a journey, and said to his Dog, who was stretching himself by the door, "Come, what are you yawning for? Hurry up and get ready: I mean you to go with me."

한 여행자가 여행을 떠나려 하다가, 문 옆에서 기지개를 켜고 있는 개에게 말했다. "이봐, 왜 하품을 하고 있는 거야? 서둘러 준비해. 너도 나와 함께 가야 하니까."

But the Dog merely wagged his tail and said quietly, "I'm ready, master: it's you I'm waiting for."

그러나 개는 그저 꼬리를 흔들며 조용히 말했다. "저는 준비가 됐습니다, 주인님. 기다리고 있던 건 바로 주인님이었어요."

THE SHIPWRECKED MAN AND THE SEA

난파된 남자와 바다

A Shipwrecked Man cast up on the beach fell asleep after his struggle with the waves.

파도와 싸운 끝에 해변에 떠밀려 온 난파된 남자는 잠이 들었다.

When he woke up, he bitterly reproached the Sea for its treachery in enticing men with its smooth and smiling surface, and then, when they were well embarked, turning in fury upon them and sending both ship and sailors to destruction.

잠에서 깨어난 그는, 바다가 잔잔하고 온화한 표면으로 사람들을 유혹해 놓고는 막상 그들이 항해에 나서면 분노로 돌변하여 배와 선원 모두를 파멸로 몰아넣는 배신을 저질렀다며 바다를 신랄하게 비난했다.

The Sea arose in the form of a woman, and replied, "Lay not the blame on me, O sailor, but on the Winds. By nature I am as calm and safe as the land itself: but the Winds fall upon me with their gusts and gales, and lash me into a fury that is not natural to me."

바다는 한 여인의 모습으로 나타나 대답했다. "선원이여, 나를 탓하지 말고 바람을 탓하시오. 본래 나는 육지만큼이나 고요하고 안전하다오. 하지만 바람이 돌풍과 강풍으로 나를 덮쳐, 나의 본성에 맞지 않는 분노로 나를 몰아붙이는 것이오."

Vocabulary

정해진
jeonghaejin — Fixed or predetermined; set in advance
날이
nari — The day (subject marker attached)
되자
doeja — As soon as it became; once it arrived
새들은
saedeureun — The birds (topic marker attached)
왕좌
wangjwa — Throne; the seat of a king
앞에
ape — In front of; before something
모였다
moiyeotda — Gathered together; assembled in one place
그가
geuga — He (subject marker attached)
새들을
saedeuреul — The birds (object marker attached)
차례로
charyero — One by one; in order or sequence
살펴본
salpyeobon — Having examined or looked over carefully
hu — After; following a certain action or time
까마귀를
kkamaguireul — The crow (object marker attached)
왕으로
wangeuro — As king; into the role of king
삼으려
sameурyeo — Intending to make someone into something
하자
haja — As soon as he tried to do so
나머지
nameoji — The rest; the remaining others
새들이
saedеuri — The birds (subject marker attached)
모두
modu — All; everyone; altogether
선출된
seonchuldoen — Elected; chosen through a selection process
까마귀에게
kkamaguiege — To or toward the crow
달려들어
dallyeodeurео — Rushed at; lunged or charged toward someone
빌려온
billyeoon — Borrowed and brought; obtained temporarily from others
깃털을
gittеoreul — Feathers (object marker attached)
벗겨내고
beotgyeonaego — Stripped off; removed by peeling or pulling
본래
bоllae — Originally; by nature; from the beginning
까마귀에
kkamaguie — Just a crow; nothing more than a crow
불과하다는
bulgwahadan eun — Being nothing more than; merely amounting to
것을
geoseul — The fact that; the thing (object marker)
드러냈다
deureonaetda — Revealed; exposed something hidden to others
여행자와
yeohaengjawa — The traveler and; together with the traveler
그의
geuui — His; belonging to him
gae — Dog; a common domestic animal
han — One; a certain; a particular
여행자가
yeohaengjaga — A traveler (subject marker attached)
여행을
yeohaengeul — Travel; a journey (object marker attached)
떠나려
tteonarуео — About to leave; intending to depart on a trip
하다가
hadaga — While doing; in the middle of doing something
mun — Door; an entrance to a room or building
옆에서
yeopeseo — Next to; beside; at the side of
기지개를
gijijaereul — A stretch of the body (object marker)
켜고
kyeogo — Stretching; doing a body stretch
있는
inneun — Who is; that is currently doing something
개에게
gaeege — To the dog; directed at the dog
말했다
malhaetda — Said; spoke; expressed in words
이봐
ibwa — Hey; an informal call to get attention
wae — Why; for what reason
하품을
hapumeul — A yawn (object marker attached)
하고
hago — Doing; and; while doing something
거야
geoya — Are you; informal ending expressing question or assertion
서둘러
seodulleo — Hurry up; quickly; rush to do something
준비해
junbihaе — Get ready; prepare yourself for something
너도
neodo — You too; you also; you as well
나와
nawa — With me; together with me
함께
hamkke — Together; jointly; in company with others
가야
gaya — Must go; have to go somewhere
하니까
hanikka — Because; since you have to do it
그러나
geureona — However; but; on the other hand
개는
gaeneun — The dog (topic marker attached)
그저
geujeo — Simply; just; merely without much effort
꼬리를
kkorireul — Tail (object marker attached)
흔들며
heundeulmyeo — While wagging; shaking back and forth gently
조용히
joyonghi — Quietly; in a calm and silent manner
저는
jeoneun — I (humble); myself (topic marker attached)
준비가
junbiga — Preparation (subject marker attached)
됐습니다
dwaetseumnida — I am ready; it is done formally stated
주인님
juinnim — Master; owner; honorific term of address
기다리고
gidarigo — Waiting; in the state of waiting for someone
있던
itdeon — Who was; that had been doing something previously
geon — The thing; the one that; contraction of 것은
바로
baro — Exactly; right; precisely; none other than
주인님이었어요
juinnimieosseoyo — It was you, master; you were the one
난파된
nanpadoen — Shipwrecked; wrecked at sea after a storm
남자와
namjawa — The man and; together with the man
바다
bada — Sea; ocean; large body of saltwater
파도와
padowa — The waves and; together with the waves
싸운
ssaun — Having fought; struggled against something or someone
끝에
kkeute — At the end of; after a long struggle
해변에
haebyeone — On the beach; at the seashore
떠밀려
tteomillyeo — Being pushed; washed ashore by waves forcefully
on — Who came; that arrived at a place
남자는
namjaneun — The man (topic marker attached)
잠이
jami — Sleep (subject marker attached)
들었다
deureotda — Fell asleep; sleep came over him
잠에서
jameseo — From sleep; out of a sleeping state
깨어난
kkaeeonan — Having woken up; awakened from sleep
그는
geuneun — He (topic marker attached)
바다가
badaga — The sea (subject marker attached)
잔잔하고
janjanhago — Calm and; smooth and tranquil surface
온화한
onhwahan — Gentle; mild; soft and pleasant in manner
표면으로
pyomyeoneuro — With its surface; using its appearance to lure
사람들을
saramdeureul — People (object marker attached)
유혹해
yuhokae — Tempting; luring; enticing someone into something dangerous
놓고는
noko neun — Having done so and then; setting up then
막상
maksang — When it actually comes to it; in reality
그들이
geуdeuri — They (subject marker attached)
항해에
hanghаее — In navigation; on a sea voyage
나서면
naseomyeon — When they set out; once they venture forth
분노로
bunnoro — With rage; turning into anger and fury
돌변하여
dolbyeonhayeo — Suddenly changing; transforming abruptly into something different
배와
baewa — The ship and; together with the vessel
선원
seonwon — Sailor; crew member of a ship
모두를
modureul — All of them (object marker attached)
파멸로
pamyeollo — Into ruin; toward destruction and doom
몰아넣는
moraneonneun — Driving into; pushing everything toward destruction
배신을
baesineul — Betrayal (object marker attached)
저질렀다며
jeojirlleotdamyeo — Saying that it committed; accusing of wrongdoing
바다를
badareul — The sea (object marker attached)
신랄하게
silralhage — Harshly; sharply; in a biting critical manner
비난했다
binanhaetda — Criticized; condemned; blamed harshly and openly
바다는
badaneun — The sea (topic marker attached)
여인의
yeoinui — Of a woman; belonging to a female figure
모습으로
moseуbeuro — In the form of; appearing in the shape of
나타나
natana — Appeared; showed up; came into view suddenly
대답했다
daedaphaetda — Answered; replied; responded to what was said
선원이여
seonwoniyeo — O sailor; vocative address to a mariner
나를
nareul — Me (object marker attached)
탓하지
tathaji — Do not blame; refrain from faulting someone
말고
malgo — Instead of; don't do that, do this instead
바람을
barameul — The wind (object marker attached)
탓하시오
tathasio — Blame; you should fault the wind instead
나는
naneun — I; me (topic marker attached)
육지만큼이나
yukjimankeumina — As much as land; just as calm as land
고요하고
goyohago — Quiet and; still and peaceful in nature
안전하다오
anjeonhadao — I am safe; I am as secure as land
하지만
hajiman — But; however; nevertheless introducing a contrast
바람이
barami — The wind (subject marker attached)
돌풍과
dolpunggwa — Gusts and; sudden bursts of strong wind
강풍으로
gangpungeuro — With strong winds; using fierce and powerful gusts
덮쳐
deопchyeo — Sweeping over; attacking by covering everything forcefully
나의
naui — My; belonging to me
본성에
bonseонge — To my nature; against my inherent character
맞지
matji — Does not suit; is not fitting or appropriate
않는
anneun — Not doing; that does not; negation modifier
몰아붙이는
morabuchineun — Driving and pushing; forcing into a corner relentlessly
것이오
geosio — It is the case; formal assertion of a fact
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →