Aesop's Fables; a new translation — Page 57
When the appointed day came, the birds assembled before Jupiter's throne; and, after passing them in review, he was about to make the Jackdaw king, when all the rest set upon the king-elect, stripped him of his borrowed plumes, and exposed him for the Jackdaw that he was.
정해진 날이 되자, 새들은 주피터의 왕좌 앞에 모였다. 그가 새들을 차례로 살펴본 후 까마귀를 왕으로 삼으려 하자, 나머지 새들이 모두 왕으로 선출된 까마귀에게 달려들어 빌려온 깃털을 벗겨내고, 그가 본래 까마귀에 불과하다는 것을 드러냈다.
THE TRAVELLER AND HIS DOG
여행자와 그의 개
A Traveller was about to start on a journey, and said to his Dog, who was stretching himself by the door, "Come, what are you yawning for? Hurry up and get ready: I mean you to go with me."
한 여행자가 여행을 떠나려 하다가, 문 옆에서 기지개를 켜고 있는 개에게 말했다. "이봐, 왜 하품을 하고 있는 거야? 서둘러 준비해. 너도 나와 함께 가야 하니까."
But the Dog merely wagged his tail and said quietly, "I'm ready, master: it's you I'm waiting for."
그러나 개는 그저 꼬리를 흔들며 조용히 말했다. "저는 준비가 됐습니다, 주인님. 기다리고 있던 건 바로 주인님이었어요."
THE SHIPWRECKED MAN AND THE SEA
난파된 남자와 바다
A Shipwrecked Man cast up on the beach fell asleep after his struggle with the waves.
파도와 싸운 끝에 해변에 떠밀려 온 난파된 남자는 잠이 들었다.
When he woke up, he bitterly reproached the Sea for its treachery in enticing men with its smooth and smiling surface, and then, when they were well embarked, turning in fury upon them and sending both ship and sailors to destruction.
잠에서 깨어난 그는, 바다가 잔잔하고 온화한 표면으로 사람들을 유혹해 놓고는 막상 그들이 항해에 나서면 분노로 돌변하여 배와 선원 모두를 파멸로 몰아넣는 배신을 저질렀다며 바다를 신랄하게 비난했다.
The Sea arose in the form of a woman, and replied, "Lay not the blame on me, O sailor, but on the Winds. By nature I am as calm and safe as the land itself: but the Winds fall upon me with their gusts and gales, and lash me into a fury that is not natural to me."
바다는 한 여인의 모습으로 나타나 대답했다. "선원이여, 나를 탓하지 말고 바람을 탓하시오. 본래 나는 육지만큼이나 고요하고 안전하다오. 하지만 바람이 돌풍과 강풍으로 나를 덮쳐, 나의 본성에 맞지 않는 분노로 나를 몰아붙이는 것이오."
Vocabulary
- 정해진
- jeonghaejin — Fixed or predetermined; set in advance
- 날이
- nari — The day (subject marker attached)
- 되자
- doeja — As soon as it became; once it arrived
- 새들은
- saedeureun — The birds (topic marker attached)
- 왕좌
- wangjwa — Throne; the seat of a king
- 앞에
- ape — In front of; before something
- 모였다
- moiyeotda — Gathered together; assembled in one place
- 그가
- geuga — He (subject marker attached)
- 새들을
- saedeuреul — The birds (object marker attached)
- 차례로
- charyero — One by one; in order or sequence
- 살펴본
- salpyeobon — Having examined or looked over carefully
- 후
- hu — After; following a certain action or time
- 까마귀를
- kkamaguireul — The crow (object marker attached)
- 왕으로
- wangeuro — As king; into the role of king
- 삼으려
- sameурyeo — Intending to make someone into something
- 하자
- haja — As soon as he tried to do so
- 나머지
- nameoji — The rest; the remaining others
- 새들이
- saedеuri — The birds (subject marker attached)
- 모두
- modu — All; everyone; altogether
- 선출된
- seonchuldoen — Elected; chosen through a selection process
- 까마귀에게
- kkamaguiege — To or toward the crow
- 달려들어
- dallyeodeurео — Rushed at; lunged or charged toward someone
- 빌려온
- billyeoon — Borrowed and brought; obtained temporarily from others
- 깃털을
- gittеoreul — Feathers (object marker attached)
- 벗겨내고
- beotgyeonaego — Stripped off; removed by peeling or pulling
- 본래
- bоllae — Originally; by nature; from the beginning
- 까마귀에
- kkamaguie — Just a crow; nothing more than a crow
- 불과하다는
- bulgwahadan eun — Being nothing more than; merely amounting to
- 것을
- geoseul — The fact that; the thing (object marker)
- 드러냈다
- deureonaetda — Revealed; exposed something hidden to others
- 여행자와
- yeohaengjawa — The traveler and; together with the traveler
- 그의
- geuui — His; belonging to him
- 개
- gae — Dog; a common domestic animal
- 한
- han — One; a certain; a particular
- 여행자가
- yeohaengjaga — A traveler (subject marker attached)
- 여행을
- yeohaengeul — Travel; a journey (object marker attached)
- 떠나려
- tteonarуео — About to leave; intending to depart on a trip
- 하다가
- hadaga — While doing; in the middle of doing something
- 문
- mun — Door; an entrance to a room or building
- 옆에서
- yeopeseo — Next to; beside; at the side of
- 기지개를
- gijijaereul — A stretch of the body (object marker)
- 켜고
- kyeogo — Stretching; doing a body stretch
- 있는
- inneun — Who is; that is currently doing something
- 개에게
- gaeege — To the dog; directed at the dog
- 말했다
- malhaetda — Said; spoke; expressed in words
- 이봐
- ibwa — Hey; an informal call to get attention
- 왜
- wae — Why; for what reason
- 하품을
- hapumeul — A yawn (object marker attached)
- 하고
- hago — Doing; and; while doing something
- 거야
- geoya — Are you; informal ending expressing question or assertion
- 서둘러
- seodulleo — Hurry up; quickly; rush to do something
- 준비해
- junbihaе — Get ready; prepare yourself for something
- 너도
- neodo — You too; you also; you as well
- 나와
- nawa — With me; together with me
- 함께
- hamkke — Together; jointly; in company with others
- 가야
- gaya — Must go; have to go somewhere
- 하니까
- hanikka — Because; since you have to do it
- 그러나
- geureona — However; but; on the other hand
- 개는
- gaeneun — The dog (topic marker attached)
- 그저
- geujeo — Simply; just; merely without much effort
- 꼬리를
- kkorireul — Tail (object marker attached)
- 흔들며
- heundeulmyeo — While wagging; shaking back and forth gently
- 조용히
- joyonghi — Quietly; in a calm and silent manner
- 저는
- jeoneun — I (humble); myself (topic marker attached)
- 준비가
- junbiga — Preparation (subject marker attached)
- 됐습니다
- dwaetseumnida — I am ready; it is done formally stated
- 주인님
- juinnim — Master; owner; honorific term of address
- 기다리고
- gidarigo — Waiting; in the state of waiting for someone
- 있던
- itdeon — Who was; that had been doing something previously
- 건
- geon — The thing; the one that; contraction of 것은
- 바로
- baro — Exactly; right; precisely; none other than
- 주인님이었어요
- juinnimieosseoyo — It was you, master; you were the one
- 난파된
- nanpadoen — Shipwrecked; wrecked at sea after a storm
- 남자와
- namjawa — The man and; together with the man
- 바다
- bada — Sea; ocean; large body of saltwater
- 파도와
- padowa — The waves and; together with the waves
- 싸운
- ssaun — Having fought; struggled against something or someone
- 끝에
- kkeute — At the end of; after a long struggle
- 해변에
- haebyeone — On the beach; at the seashore
- 떠밀려
- tteomillyeo — Being pushed; washed ashore by waves forcefully
- 온
- on — Who came; that arrived at a place
- 남자는
- namjaneun — The man (topic marker attached)
- 잠이
- jami — Sleep (subject marker attached)
- 들었다
- deureotda — Fell asleep; sleep came over him
- 잠에서
- jameseo — From sleep; out of a sleeping state
- 깨어난
- kkaeeonan — Having woken up; awakened from sleep
- 그는
- geuneun — He (topic marker attached)
- 바다가
- badaga — The sea (subject marker attached)
- 잔잔하고
- janjanhago — Calm and; smooth and tranquil surface
- 온화한
- onhwahan — Gentle; mild; soft and pleasant in manner
- 표면으로
- pyomyeoneuro — With its surface; using its appearance to lure
- 사람들을
- saramdeureul — People (object marker attached)
- 유혹해
- yuhokae — Tempting; luring; enticing someone into something dangerous
- 놓고는
- noko neun — Having done so and then; setting up then
- 막상
- maksang — When it actually comes to it; in reality
- 그들이
- geуdeuri — They (subject marker attached)
- 항해에
- hanghаее — In navigation; on a sea voyage
- 나서면
- naseomyeon — When they set out; once they venture forth
- 분노로
- bunnoro — With rage; turning into anger and fury
- 돌변하여
- dolbyeonhayeo — Suddenly changing; transforming abruptly into something different
- 배와
- baewa — The ship and; together with the vessel
- 선원
- seonwon — Sailor; crew member of a ship
- 모두를
- modureul — All of them (object marker attached)
- 파멸로
- pamyeollo — Into ruin; toward destruction and doom
- 몰아넣는
- moraneonneun — Driving into; pushing everything toward destruction
- 배신을
- baesineul — Betrayal (object marker attached)
- 저질렀다며
- jeojirlleotdamyeo — Saying that it committed; accusing of wrongdoing
- 바다를
- badareul — The sea (object marker attached)
- 신랄하게
- silralhage — Harshly; sharply; in a biting critical manner
- 비난했다
- binanhaetda — Criticized; condemned; blamed harshly and openly
- 바다는
- badaneun — The sea (topic marker attached)
- 여인의
- yeoinui — Of a woman; belonging to a female figure
- 모습으로
- moseуbeuro — In the form of; appearing in the shape of
- 나타나
- natana — Appeared; showed up; came into view suddenly
- 대답했다
- daedaphaetda — Answered; replied; responded to what was said
- 선원이여
- seonwoniyeo — O sailor; vocative address to a mariner
- 나를
- nareul — Me (object marker attached)
- 탓하지
- tathaji — Do not blame; refrain from faulting someone
- 말고
- malgo — Instead of; don't do that, do this instead
- 바람을
- barameul — The wind (object marker attached)
- 탓하시오
- tathasio — Blame; you should fault the wind instead
- 나는
- naneun — I; me (topic marker attached)
- 육지만큼이나
- yukjimankeumina — As much as land; just as calm as land
- 고요하고
- goyohago — Quiet and; still and peaceful in nature
- 안전하다오
- anjeonhadao — I am safe; I am as secure as land
- 하지만
- hajiman — But; however; nevertheless introducing a contrast
- 바람이
- barami — The wind (subject marker attached)
- 돌풍과
- dolpunggwa — Gusts and; sudden bursts of strong wind
- 강풍으로
- gangpungeuro — With strong winds; using fierce and powerful gusts
- 덮쳐
- deопchyeo — Sweeping over; attacking by covering everything forcefully
- 나의
- naui — My; belonging to me
- 본성에
- bonseонge — To my nature; against my inherent character
- 맞지
- matji — Does not suit; is not fitting or appropriate
- 않는
- anneun — Not doing; that does not; negation modifier
- 몰아붙이는
- morabuchineun — Driving and pushing; forcing into a corner relentlessly
- 것이오
- geosio — It is the case; formal assertion of a fact
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →